Pápai Lapok. 24. évfolyam, 1897

1897-11-14

—V árosunkban meghaltak jiov. (5—13-ig. Frimm Márkus fin, f) hónapos, izr., tüdőlob. — Deillbaum Sámuolué 42 óves, izr., gyermekágyi láz.— Blum Mór 61 óves, izr., giimő­kór. — Kis Juli 13 éves, rk., akasztás. — Illés Józsefné 48 éves, rk., gümó'kór. — Kecskés Ferenc fia, ő hetes, rk., bélhurut. — Kecskés Ferenc lánya, £> hetes, rk., bélhurut. Kivonat Pápa városának gabona-árjegyzőkönyvéből. 1897. november hó 12-én. lem, elbeszélés, Zboray Aladártól. — Halottak. (Visszaemlékezés az év halottaim. — Képtalány. — Megfejtők. — Képeinkhez. — A laphoz féliv mel­léklet van csatolva, melyen Sátán „Szépség ő fel­sége" cimü regényét találja az olvasó, a regényben előforduló hatásos jelenetek pompás illusztrációval. A „Vasárnapi Lapok" előfizetési ára 8 hóra 2 frt. Megrendelhető a kiadó „Könyves Kálmán" magyar irodalmi és nyomdai részvénytársaságnál, Bpest, VIIÍ. Kerepesi-ut 17. Fővárosi divatlevél. A Divat Újságból. — Mi divatos? Minden, a minek valamiképpen oroszos formája van. A franciák orosz szimpátiája divat dolgábau végeloroszitással fenyegeti az egész világot. Orosz sapkát tesz a fejünkre, orosz blúzt viseltet velünk a ház körül, orosz bluzforma prémes dolmányt ád ránk őszi és télikabát gyanánt, sőt még a legdíszesebb diszruhánk dereka is elöl s hátul bu­J gy°g° s orosz bluzformára készül. Könnyű a frauci­J áknak. Az ő asszonyaik csaknem kivétel nélkül filigrán vékony termetűek, s nem is igen nagyok ; j nekik csaknem minden forma illik. Az angolok, né­A Magyar Nép Múltja, ós Jelene. | metek is kapva kapnak e tág orosz formán, a mely magas, sugár, kissé csontos alakjuk előnyeit feltün­• Jó Közép Alsó Buza 12 ft 50 kr. 12 ft 20 kr. 11 ft 80 kr. o Rozs 8 » 40 > 8 > 20 • S » 00 » Árpa Zab 8 > 20 > 7 » 40 • 7 » 00 » o Árpa Zab 6 » •Í0 > 6 . 00 > 5 > 70 » Kukorica ö 00 > 4 » 80 » -i­» i*0 > f a Burgonya 2 » 00 » 1 . 80 » 1 » 20 » 3 Széna 3 > 00 > -2 > 80 . Zsupp 2 V 00 > 1 » 80 > fájó szívvel annyi mindenféléről lemondanunk. De hát egy kis ésszel éz egy kis jó Ízléssel, a megle­vőnek ügyes felhasználásával és némi uj dolog be­vásárlásával divatosan és jól öltözhetünk a nélkül, hogy büdzsénket túlságosan megterheljük. Ida. Szerkesztői üzenetek, lstvánfi, Székes­fehérvár. Bár csak gyakrabban kötnéd be pegezásu­dat hozzánk, mely eset nemcsak hogy nem háborgat bennünket, sőt gyönyörűséget okoz nekünk és ol­vasóinknak egyaránt. A t. p. rendes küldése iránt intézkedtem. Szivből üdvözöl. — Soos Lajos, Kenése. Küldöttekért köszönet és üdv. Legközelebb jönnek.— Csendőr elő fizető, Hercegfalva. Sorait B. F. urnák átadtuk, ki a kellő útbaigazítással ellátja Out. Kér­tekre, lapunk tere nem engedi, hogy részletesen felelhessünk. mODALOM. címe annak a nagv két kötetes munkának, nelyet Benedek Elek a magyar népszabadság, a . y. t riuyait pedig fedi. De mi szegény magya­dbbáVvsáV (elszabadulásának közeledő ötven eves' ... . . , , jobbágyság felszabadulásának közeledő ötven éve fordulójára irt s melynek első füzete e bélen hagyta el a sajtót. A negyedrét alakú, erős papírra nyomott könvv első füzete a nagy melegséggel megirt be­rok, a kik csak igen ritka kivétellel növekedünk meg sugár magas alakra és a kik még mindig rosz­szul rendezett életrendünk folytán a legritkább eset­ve/etés után, melyben az egész munka érdekes ter- j ben tud j uk magunkat 26 30 éves korunktól kezdve vezetet olvassuk, három fejezetet tartalmaz. Az első-I , • .. •,, , . ., • ,,. , . , .1 . i. I egy kis elgombolyodestol megóvni, mit csináljunk mi ben a boutoglalo magyar eletet rajzolja meg az I ° , ° ,. , a másodikban (Szabadok és nem szabadok) a az "rósz kábátokkal, melyek minden kirakatból csá­NYILT-TEB. E rovat alatt közlöttekért nem vállal felelősséget a Szerk. iro, a masouiKoan (rrzahauoic es különböző rendek és osztályok alakulását ismerteti , bitóan hívogatnak bennünket, Attól tartok, hogy s ugy tér át a Kereszt és a bálvány küzdelmének sokan áldozatul esnek a csábnak hozzá illő vagy eleven, drámai rajzára. Számos igen sikerült illusz- j nem iUö termetüket számba nem véve, orosz kabát­tráeió idézi vissza a magyar nép ezer év előtti élet­módját, s csatolva van hozzá két hatásos műmellék­let is. A Magyar Nép Múltja és Jelene füzetei két hetenkint jelennek meg, összeseu 40 Egy-egy füzet ára öl) kr. A nagyérdekü füzetben. ban íognak feszíteni az utcán. Kern csodálom, mert igy a kirakatban egy jó ! figuráju próba-babán vagy a boltban is egy sugár kiválóan növésű felbróbáló kisasszonyon csábosán fest a la­időszerü munka megrendelhető a kiadó Athenaeum- j p 0íJ) csipöro simuló lebbeny és a többnyire zsinórral nál és minden könyves boltban. j kivarrott( keskeny prémmel szegett orosz kabát, a melynek a nyakát egy magas szélfogó prémgallér Felhívás előfizetésre. Kedves köteles­séget vélünk teljesíteni, ha a vidéki hírlapirodalom egyik kedvelt lírikusa, lstvánti/ (Rée) János, ennek a csengőszavu katona-poétának, eddig megjelent költeményeit egv kötetbe gyűjtve, az olvasó közön­ség rendelkezésére adjuk. Műveit méltatnunk fölös­leges ; magában hordja értékét, mit Endrödt) Sándor, hazánk daluokkirálya, a „Kurucz nóták" hírneves szerzője „Előszavával" tisztel meg. A kötet 1SÍ1S. január hóban jelenik meg és küldetik szét a meg­rendelőknek. Egy kötet ára az előfizetőknek fűzve .'5 korona, kötve 5 korona; a bolti ára magasabb lesz. A megrendelés után járó összegeket a gyűjtő­ivekkel együtt folyó évi november hó 15-ig alul­írott céghez kérjük küldeni. Veszprém, 1897. évi október hó. Köves és Boros könyvkiadó-hivatala Veszprém. Az ón újságom. Pósa Lajos nevét nem hiába vette szárnyára a hír, az ő nagy költői érdé mein kivül van még egy nagyobb érdeme: az, hogy egész sor fiatal nemzedéket nevelt erős nemzeti hazafias irányban az ő gyermeklapjával Az ón TJjsá­gom-mal. Ez a kedves gyermeklap, amely sok képpel, sok színes mesével, zengő verssel, okos cikkecskével köszönt be vasárnaponkínt a családi tűzhely aprósá­gainak körébe, valóságos gyönyörűsége a gyermek­világnak. Méltán rá is szolgál arra a kitűnő hirnévre, amelynek országszerte örvend. Ajánljuk a magyar családok pártolásába, oly olcsó, hogy minden áldozat nélkül megszerezhetik. Mutatványszámot kérésre ingyen küld a kiadóhivatal (Budapest. Andrássy-ut 10.), ahova az előfizetési pénzek is küldendők (félévre 2 Irt negyedévre 1 frt) A „Vasárnapi Lapok" e heti száma is méltó e kitűnően szerkesztett képes újság jó hír­nevéhez. Immár semmi kétségünk abban, hogy közeledő ujesztendővel méltó helyét foglalja el a művelt családok olvasó asztalán. Most megjelent számának tartalma: Menjünk fel a dombtetőre, költemény, Lauka Gusztávtól. — A szakadatlan munka embere (Márkus József főpolgármester). Apró igazságok, Salamon Ödöntől. — Árulás, elbe­szélés, Prém Józseftől. — Köny és mosoly, regény Beniczkyné Bajza Lenkétől. — A mártírok, Lazzaroui tói. — Oousummatum est, Kódértétől. — Egy sötét épület emlékezete, Gróf Vay Sándortól. — Lőver senyék Boszniában, Oszi Kornéltól. — Oigányszere díszíti. Van azután ilyen kabát mindenki Bzámára. Van metszett bársony és egy uj fajta rovatkás bár­sonyból, gazdag gyöngy- ós zsinórhimzéssel diszitve és coboly- vagy asztrakánprémmel foglalva. Van fe­kete, sötétzöld, szürke és drap posztóból szintén zsinórozva ós prémmel foglalva. Láttam azután egy olyat, a melyiken nem volt egyéb disz, csak tűzött öltés ós öv gyanánt egy vert ezüstszálakból készült övszalag íogta körül a derekát. A fémszálakból szö­vött övszalBg egyáltalán nagyon divatos, noha én nem találom sem szépnek, sem elegánsnak, kivált utcára nem. De hát divat és a mig divat, hát nem­csak eltűrik, de még szépnek is találják. A ruhák szintén oroszos formájú derékkal ké­szülnek. Igen szépek, de ismétlem csak magas su­gár alakon áll legjobban. Az alacsonyabb termetűek közül csak a nagyon vékonyaknak illik. Különben, a ki ezt nem hiszi és nagyon szeretne egyet, hát csináltassou ós majd meglátja az elsőnél, hogy iga­zunk volt. A téli ruhakelmék közül ugy látszik, hogy a tónyes vékony posztók a legkelendőbbek. Nem csoda gyönyörűek és remekül illenek simulékony puha voltuknál fogva. A posztó mellett a serge kezd újra 8traparuhának hódítani. A vizitruha selyem vagy bársony, kivált bársony. Színházba most is mindenki blúzban jár, csakhogy oroszos formát használ az ed digi helyett. A selyemruhákhoz való kivágott dere­kak most is csaknem mindig kreppből vagy csipké­ből készülnek és mindig tág, laza formában, persze feszes halcsontos selyembélós fölé. A szoknya, csaknem annyiféle, a hány. Ennek az a haszna, hogy nem megy ki egy forma sem oly rémitő gyorsan a divatból. A keskeny szöveteket most is sok lapra osztják, noha például a franciák már szövettek olyan szóles divatos selymet, hogy selyemszoknyáfc is lehet két-három lapból állót var­ratni. Szóval gondoskodva van mindenről és min­denkiről, csak pénzünk volna több, hogy ne kellene A selyem el van égve! ezt szokták 1 a hölgyek mondani, ha az illető ruhadarabok igen sokszor már a 2-ik 3-ik viselet után a hajtá­sokban elhasadnak vagy mint a vatta szétmála­nak', ezen jelenség nem a „véletlen" által oko­zott elégés, hanem a selyem, hogy az vastagabbnak s mégis olcsóbbnak tűnjék fel, tudatosan leszen cinn- és phosphor-savval pácolva, melyek a nyersselyem érszálait mintegy szétrágják; az ilynemű festési eljárást „megterhelésnek" ne­vezik. Mentül jobban óhajtják a selymet megne­hezíteni, annál több cinnfürdón megyén az keresztül, hogy az ezen mérget tökéletesen ma­gába szívja. Az igy festett selyem — a leg­nemesebb szövés ! — a halál csiráját tehát még mielőtt a szövőszékre kerülne, máris magában röjti. Az ilyen szálakból készült úgynevezett selyemszöveteknek rövid használat után természet­szerűen szakadozniuk kell, mint a gyújtó kanóc­nak a szerint, a mint azok többé avagy kevésbé terheltetnek meg. A drága öltözék (készítési díjjal együtt) tökéletesen értéktelen. Az én valódi selymeimből szívesen küldök postafordultával portó- és vámmentesen mintákat. Henneberg G. (cs. és k. udveri szállító) selyemgyárai, Zürichben. Kftsxftiictiiyilváiiilás. Wilhelm Ferenc urnák, neurkircheni gyógy­szerésznek Alsó-Ausztriában, arheuma éskösz­vényellenes vértisztitó tea feltalálójának. Vértisztitó köszvéii3 r és reuma eseteiben. Hogy e helyütt a nyilvánosság elé lépek, teszem ezt azért, mert kötelességemnek tartom legbensőbb köszönetemet nyilvánítani Wilhelm urnák, ueunkircheni gyógyszerésznek azon szol­gálatokért, miket az ő vértisztitó teája rheutua­tikus fájdalmaimban tett, másrészt pedig azon okból, hogy mások is, akiket ezen gonosz beteg­ségek megtámadnak, ezeu pompás teára figyel­messé tétessenek. Lehetetlen ecsetelni azou marcangoló kiuokat miket í) teljes évig minden időváltozásnál tagjaimban éreztem és a miktől sem gyógyszer, sem Bécs melletti Baden kén­fürdői meg nem tudtak szabaditaui. Álmatlanul vergődtem éjeken át ágyamban, étvágyam szem­látomást kisebbedett, arcsziuem mindjobban halványodott és testi erőm egészen oda lett. Feutnevezett teának 4 heti haszuálata utáu fáj­dalmaimtól nemcsak teljesen megszabadultam s dacára, hogy már 6 hete nem teázom, semmi bajom, de egész szervezetein tökéletesem meg­javult. Meg vagyok erősen győződve, hogy min­denki, a ki hasonló fájdalmak közepette ezen teát bizalommal használja, anuak feltalálóját Wilhelm Ferenc urat velem együtt áldani fogja. Megkülönböztetett tisztelettel Budschin Streitfeld grófnő, főhadnagy neje.

Next

/
Thumbnails
Contents