Pápai Lapok. 22. évfolyam, 1895
1895-07-21
1895. július Ii, PAPAI LAPOK. van, úgymint a Duna, Rába, Rábca és a várus végén a Rábába szakadó Marcal. A Duna szőke babjaiban a kellő hetven a szabad úszók fürdenek; ezt, az áldott folyót k. resik tél az emlitettekeu kivül a reménytel,u szerelmesek ós sikkasztok. Föltalálják benne boldogságukat. A R íba sebes folyó, vize éppen csért igen piszkos, zavaros ; uiucs is rajta fürdőház. Ebben olyan szabad úszók fürdenek, a kik nem akarnak többé úszni, a kik nem szeretik a szőke Duna habjait, vagyis az élet terhe alatt elfáradott egyéniségek. Itt van a Rábca vize. Kz már nem olyan közönséges folyó ám! Jod tartalmú, gyógyerejü barna folyó. A fürdőzési szezonban megifjodva lubickolnak benne a podagrás öreg urak és a nem podagrás pl hsz vegyesen. K. folyó speciáliter a győri hivatali írnok és díjnok urak Balaton-Für.dje, a ,.Komló kert vendéglő közelében, a hol ugyan komló egy szál sincs, .hacsak a sört nem számítják) hanem vaunak ökölnyi szúnyogok . . . Rejtély, hogy a „Komló kert" honnan vette szép nevét. Ezek mind győri specialitások. Végére értem városom fürdői rövid ismer' tetésének. Megemlíthetem még a Marcalt, melynek partján díszlenek a sertés-szállások ; következésképpen ez a folyó a sertések fürdőhelye volna, ha a sertésvész itt is be nem üt. A Marcal fürdőközönsége tehát az idei szezonra kiveszett. Még egyet, illetve kettőt említek meg. Vau két gözfünlöuk is. De ezek nem olyan híresek, mint a komáromi, a hol fölépítették a város költségén a drága gőzfürdőt, s mikor már készen volt, akkor látták, hogy még sincs egészen készen, mert a kazánt kifelejtették. F.kkor aztán lebontották az épületet s betették a kazánt. Most meg elfelejtettek kéményt csinálni. Azt is építettek külön. Biz ez rém-regényes fürdő. Még a rátótiak is esudálkozásuknak adtak kifzjezést. A mi gözfürdöiuk nem ilyenek ám ! — Hát Pápán mit csinálnak, tisztelt Szerkesztő ur ? Ugy-e bizony, fürdenek a kedves Tapolcában ?*) — Apropos ! Igaz-e az, a mit a napokban hallottam, hogy Pápán a Tapolcát is be*)Erre voratkozolag közöljük anagyfaradsággal öszszeállitott következő statisztikát: Városunk lakosságának • : )°„-a az uszodában fürdik. 10"/, a saját ker[j»'l>en (az átfolyó-). 15", a szabadban ia nyilt Tapolcában* paradicsomi öltözékben. 0*G6*/« a kád- és (H)0Ö*/« • gOslurJŐben ; 69*M6*/ ( pedig egyáltalán nem fürdik. Korrektor. aszfalt-maka lamirozzák í ' Ha igen, mikóp fürdenek akkor - az aszfalt alatt í ... V. kérdéseimre kérem becses válaszát. Most pedig tiszteletein nyilvánításával él annak kijelentésével, hogy t. Szerkesztő urat időnkint tudósítani fogom, ha engem győri ,. Bekén*) .bVV.r'-vá kinevezni méltóztatik, — maradtam Pereszlényi Zoltán. TOLLHEGYGYEL, Meteorológiai jegyzetek —- az aszfaltmakadámról. — 1-el vette a héttn : B«iy pápai meteorológus Hétfii: 80 4o" /.'• |-). Tikkasztóhóség, Óriási por, mely a', ut nem sej.rése folytán összegyűlt sok szemétből, muiju mayától keletkezik. — Egy csepp vi/.ot az uj ut NSM lát. Kedd: 90 -40" /»'•( | i Tikkasztó hőség. itiiási jior, milyet a hetivásárra jött kocsik tárni-.tanok. Oatftsés az utón ment történik. Szénit. 30 -40° &(4*)- - Ttkkztttó hőség — Óriási por, melyet az utcaseprők idéznek etil, porfelhők alakjában. Az ég nem könyörül rajtunk, hogy legalább csak egy csepp vi/. ;t bocsátana az utta. VsBtőrtSk: D. a ugyanaz, mint héttőn. Ítélheti az eső o'.öpostája : a szét csínéi óriási pert. I>. ii. 1 9 óra közt végre jön egy jótékonyan zuhogó, gCOS zépOT, mely alaposau elveri a port és letisztítja az útról a sok piszkot. I'éntek: l'gyanaz mint kedden. Szombat : Reggel ismét eső. Kár hogy a csütörtöki és a mai „iutermezzók* Bieg<avárták ezt a szép egyformaságot a két napon. Kgyuttal be is szuutetjük u feljegyzések közlését, mert a jövő li itou is valószínűleg, ha közbe nem jön megint egy kis eső, ugyanezeket kellene és lehetne csak uiegirnuuk. Unalmasok lenni pedig nem akarunk. Heti krónika. —Tudósítónk pillanatnyi felvételei SÍ ö szórakozásairól Hely: Többnyire Pápa és vidéke. Idő: Jobbára d. u. ós estes ... lásd a meteorológiai jegyzeteket.) tolyó hó ll-én: 1>. u : Kirándulás a kishautai szőlőhegyben létező villákhoz és nyaralókhoz. — Este: Eextekes l-es dijbii'kozát a komódiéban, melyet 2 ( ' ( 10 ember néz végig, iszonyú nagy izga tottság mullott, akár iniutegy világvárosi publikum *; Kíváncsiságát esik ugy elégítheti ki. ha a városi tanácsból fordul, mely tud csak bővebb lelvilajosi lassal szolgálni. A szedő. a bikaviadalt. Először egy földműves én kőműves állnak piacra, győztesként az előbbi maradván fönn ; majd 1 — 1 női lábtvümüvész- és virsligyáros segéd •ennek birokra, az utóbbi levén fönn mindig, 15 percig tartó, kétségbeesett küzdelem utáu. Végre a földműves és a hentes birkóznak a 10 koronáért, melyet a tiatal fOldéss nyer el könnyen, a közönség üdvrivalgása és rém viharos éljeu/.so kozt. A uagy publikum elégedetten távozik haza. I'i-én : I). u. : Egy kedves társaság szűkebb körébuái kirándulás a ku/á erdöhe, a hol bár a balzsamos erdei levegő élvezésén és a kivitt étel-ital elköltésén kivül más nem történt, de kellemesség és kedélyesség tekintetében a beti ssorekosásob koronája volt. Este: \'igg buetu-tlóaádt az arénáiéin, mii dij birkózástól, A kis publikum elégedetlen, mert a birkózásra jelentkezett hölgyek nem jelenőén eteg, abban nem gyönyörködhetik, — A /.latiborból érkezeit sserb tsmbortcs nőt kvintett :t ml és •> tVrlii előadása a .. I lungái iá"-bau. /'. án : D. ti. 2 ó rak er: Térzene a Kossulhutcában, ssolgá'tatják S „Tanti aréua" búcsúzó muzsikusai 5 trombitán, nagy vonitási.. késztetve az utoa összes kutyáit. I) u. 6 órakor: Egy ur a kaszinókortbeu a tekepályáé először dob az idén kilencet, egy előre oda készített mtkolgép egy 3 méter bosszú spárga és ogy 1 méter hosszú gyerek) segélyével, l'táua nagy riadalom és disstlászát. (8 liter bor ós I üveg mohai a '.t-es dobás ára és az illető diszdobó neve pedig feljegyeztetik örök emlékezet okáért egy diszkeretu táblára.) ll-én : Délben. Eleknapja, mikor egy ur nemcsak maga, de ing. is auuyiru jelakik, bi ->' róla dólu'áu a névnapi meuu leolvasható. — ü. u. : l/áne-tenitzezét a toldtni v. iskolában, a melyet csak a hazavonuló sertés csorda által okozott portenger zavar meg. — Este: Séta az aszfaltmakadám kocsi utón, hol azt gondolja az ember hogy ,.Szc viliéi• Imn van a cUromok hazájában*. Két kedves osslogáay trillázása azoubau teledteti a szomorú valót és a sétát bápissá varázsolja. /s ón: 1>. e.: Egy áron tarkának keggelU n kirégeztetése a főutca egyik há/ábau. — 1). u. : Szakai" záporesőbeu lapunk kul >n kiadásának főisk. nyomdai gyorsasággal előállítása, a melynek kellemes oldalát csak az örömhír okozza. — Este: liirkabankett a kaszinók' /•//»'«,melyre a következő ékes nyelvezetű, fura aláírási iv szolgál meghívóul: ,,18'»5. évi július 18 áu a kaszinó kertben egy megárvult birkának pörkölt, alakjában leeudő ünnepélyes elköltésére alulírottak vállalkozunk és kötelezzük magunkat, az utána teritékre korule.ndő túrós csuszának elfogyasstásában tcluuk telhetőleg rés/.tveuui. Ara ezen dis/.va \sorauak ">5 kr. Kezdete esti 8 óra óra 15 perckor.•' 15-en jönuck össze a diszbanl'gy lett, a mint a veservs eltervelte. Sötét, hold világtalan őszi éjj.d szakadt a Balatonra, mint gyengén pislogó csillagooskák látszottak a halász-csónakok olajos mécsesei a füredi félkarajban. A lelekvesztöu csendesen Almádi felé sikló emberek szótlanul forgatták lapátjaikat, közel s távol nem hallatszott egyéb hang, mint az egyhangú csobogás, melyet a lélekvesztö orrához csapódó hullára okozott. Most a ladik egy cölöphöz ütődött, mely a halász-kolónia irányában a part fövényébe volt verve. — Maradj itt (tábor, mig én visszajövök. A vezeres eltávozott. Annak a fakutya módjára röhögő suhancnak igaza volt; ott látta Póka András az öles barátot ülni, a hol neki nem lett volna szabad. Csak leroskadt a gádorban levő lócára, kiuos hörgés szakadt föl mailéből, nehéz lejét izmos két karjára nyiigtatia. Már másodszor tömött pipára ezalatt (iákor a ladikban, d« azért béketűréssel várt. Volte sejti Íme arról, hogy ö most miórt van Itt, gondolhatta-e, hogy Póka András merre jár'.! Talán igen; a barát tilos útjáról neki is volt tudomása, a párltitédf 1 a c^nakban hallotta, könnyű volt kitalálnia, hogy mi fog bekövetkezni. A sötétben egy alakot látott a part felé tartani. Póka András volt az, a vezeres. — Te Gábor! eredj fel a házba, ott találod a barátot; mondjad neki, hogy veszedelem történt egyik hajóban, ne sajnáljon lefáradni, majd akkorára valaki csónakkal itt várja. Ha kérdezi, hogy találtál „ott" rá, mondjad, hogy kerested a klastromban, ott nem tudtak hírt mondani róla, ugy igazítottak útközben ide; de elhozd ám magaddal, fogadd meg üdvösségedre, hogy elhoaod. A tompa hang sejtette, hogy micsoda szenvedély dul a vezeres keblében. — El, Audrás, ha még ott van, üdvösségemre, fogadom, hogy itt lesz. És elhozta. Póka Audrás levetette zekéjét, szemére húzta sipkáját, a barát a sötétbon nem ismerte fel. Mikor már jól bent voltak a mélyen, Póka András felállt a csónakban. — imádkozzék egyet, szent atyám, — dörmögte a szerzetes felé, A hangban volt valami, mi megt'agyasztotta a vért a bűnösben Ifiért Ham í nyögte ki nagy DehesetT — Azért, mert az Isten szép napját többé nem látja meg. Im, Póka András vagyok én, a Vica ura, most már tudhatja, hogy miért hoztuk ide. Mindent tudott a barát és eltökélte magában, hogy könnyű szerrel magát meg nem adja. Ekkor aztán elkezdődött a borzasztó dulakodás az egy ölnyi lélekvesztöbeii, a Balaton hátán; a herkulesi erő s a vérig sebzett sziv vívtak egymással hslálos tusát. Fent az égen lomha felhők takarták el a csillagok fényét, lent a vízen sürü párázat, fullasztó köd teritett be szürke fáklyával mindent. Es mire egy Füred felöl jövő szélroham feltépte a ködöt és elszórta keletre a fellege, ket, a nagy vizén tijra csend lett, csak az a kis csobogás hallatszott, melyet a csónak orrához csapén ló hullám okoz. Tíz napra rá a kenései nádszélhon partra vetette a viz Bernát páter holttestét, ott temették el a falu alsó végén levő temetőben. Ekként vau feljegyezve a Kenése község birtokában levő „ históriá u-bau a „papuád-ori" története.