Pápai Lápok. 20. évfolyam, 1893

1893-11-05

— .Tolvaj sütőinas. Kirbinger Alajos, Hajnóczky Béla sütőiparos inasa már régebben hűtlen volt gazdájához mert a * mikor csak szerét tehette,—' azt meglopta. A mult hét eleján a gyer­mek nagyobb szabású bevásárlásokat tett. A vásárolt" tárgyak értéke megközelítette az 50 frtot, a miért gazdája bekisértette őt a rendőrségre. Itt a gonosz gyermek azt vallotta, hogy a pénzt találta, mikor azonban ezt neki el nem hitték, azt mon­dotta, hogy gazdájának szekrényeiből lopta ki apródonkónt. Gazdája azonban kijelentette^ hogy ily összeg pénz nála sohasem szokott nyitott helyen lenni ós igy az inas vallomása a valóságnak nem felel meg. Ezután nagy nehezen beismerte, hogy a pénzt a Lidi nénitől a sétatéri gyümölcskereskedŐtöl lopta el, a ki ez érdemben a rendőrségnél akkor panaszt is tett a lopás miatt. A fiatal bűnöst át­adták a bíróságnak. — Enfant terrible. „Nemde, El­zácska szeretni fogsz engem, ha legközelebb a papáddá leszek ?" — „Ah, menj,! Ezt már annyian mondták és soha sem lett belőle semmi !" — „Szükséges-e a polgári há­zasság?" cimen „Egy pap" röpiratot irt a polg. házasság mellett. A röpirat ásra 20 kr. Megrendelhető B.-Pesten, Kinizsy­utca 29. ajtó 4. ós kapható minden hazai könyv- ós papirkereskedésben. — Visszavont panasz. Sz. A. barsmegyei illetőségű fiatal hajadon ment fél mult héten a rendőrkapitánysághoz és panaszt tett Gr. S. helybeli fiatal ipa­rossegód ellen, hogy tőle házassági igéret ürügye alatt Budapesten több mint 100 frt értékű ingókat csalt ki és azután a fa­képnél hagyta. A kapitányság megindí­totta a bűnvádi eljárást, de tegnap már bejelentették kibékülésüket. E szerint a pernek — lakodalom lesz a vége, még pe­dig a legközelebbi időben. — Tánciskola. A téli napokon legpompásabb szórakozást az ifjúságnak egyedül a tánciskola nyújt, hol a mellett, hogy naponként egy-egy órát kellemesen tölt, még testét és lelkét fejlesztő prakti­kus és hasznos ismereteket is sajátít el. Kemény Gyula tánctanító — mint érte­sülünk — téli tanfolyamát a mai napon nyitja meg ós kiváló figyelmet fordítva a gracieuse mozdulatokra, elegáns fellépésre, a test esthetikai képzésére és orthopediai idomitására, az általános táncok mellett még a legkedveltebb specialitásokat is, mint magyar szóló, sormagyar, körmagyar, ma­zur a la Polacca, Schottisch a la Vienne, Schottis a la Paris, Sir Eogger ós Kreutz polkát tanítani fogja. Ajánljuk az érdek­lődők figyelmóbe.c­— Hősök. A világhírű angol irónak Kingsley Károlynak „A hősök" cimü görög regóit második kiadásban adta ki legközelebb az Athenaeum. Angolból fordította : Pulszky Ágost egyetemi tanár. Hogy minő ragyogó stilü munka ez, mí sem bizonyíthatja annyira mint az, hogy Pulszky, a ki a müvet remekül fordította magyarra, előszavában azért kór el­nézést az olvasóktól, mert nem volt képes a ragyogó irály bájait tökéletesen visszaadni, " Művelt emberek már régóta tisztába vannak azzal, hogy a klasszikái kor kincstárát nem lehet eléggé megbecsülni és felhasználni. A gö­rög ókor bölcsességének egész tárháza van e gyönyörű mesékben lerakva. Nemcsak a szi­vet ragadja meg, de az elmét is élesíti. Nincs olyan értelmes gyermek, aki e meséket tel­jesen meg ne értené és még is nem létezik a gyermeki intelligenciának olyan hatványaj amelyet e könyv alapos áttanulmányozása fo­kozni ne tudna. Nemcsak a nagy angol iró, de a tudós fordító is valóságos lelkesedéssel vé­gezte a munkáját ós az elragadtatás hódolatá­val áldoz a hellén-korszak csodaszép regéinek. Ami a kiállítást illeti, az becsületére válik a a kiadóhivatalnak. A könyvben levő hat két­nyomatu kép élénk illusztrációja a megragadó tartalomnak. Ára 2 frt 50 kr. — A páratlan Margaréta. És .szólt a dal, hűvös, csillagos októberi éjben, az „Ő" ablaka alatt, messze hullámozván a sziv érzelmeivel, a hangulat dallamszárnyain. Már harmadszor gyújtott rá a hegedű a kissé ha­-miskás végű divatos nótára, mondván : Margaréta, neked nincsen párod, Karjaid ha énfelém kitárod, Ölelésed olyan mint a vaj. Mondom hallgass meg s szeress, — De ha nem szeretsz, se baj. Ekkor azonban az állig begombolt éjjeli lovagot a földszintes ablakból egy kéz ragadta nyakon, egy kéz, amelynek ölelése legkevésbé sem volt olyan mint a vaj, de azért „őfelé volt kitárva." Csakhamar kitáródott a másik kar is, mely az«al kezdett foglalkozni, hogy az előbbi kar által megfogott alakkal bizonyos gyors érintkezésbe helyezte magát, miközben egy cilinder nagy zuzódást szenvedett. -— Ki vagy? ordított fel a vajkivánó lovag. — A Margaréta párja, szólt mély basi­Biusban a dögönyöző s még hoizátette: „Szereted a vajat? Ha nem szereted, se baj." ' — Hamis egyforintost adottat *%T Mybeíi kereskedő a mult téten « postahivatalban. A kereskedő természete­sen nem tudta, hogy az átadott forint hamis, de azt sem tudja, hogy kifizetett azzal az üzletben. Most a rendőrség tel­jesít nyomozást ez ügyben. — Megszűnt járvány. Dereske községben a sertésállományban uralko­dott orbánc járvány megszűnt. — Petőfi Sándor összes müvei. Örvendetesebb irodalmi eseményt nagyon hosszú idő óta nem registrálhattunk, miként most, a midőn az Athenaeum nagy áldozattal, de egy­szersmind minden üzleti érdeket háttérbe szo­rító lelkes ambícióval adja ki Petőfi Sándor összes műveinek most már teljes és végleges kiadását. A világra szóló nagy nemzeti költő és szabadsághős költeményeit számtalan kia­dásban forgatja a közönség és a prózai művek sem most látnak először napvilágot, a meny­nyiben ezek már évtizedek előtt jelentek meg az összes kihagyások és törlések elkövetése után. Az akkori idők és órák cenzúrája való­ságos érvágásokat csinált a legmagyarabb költő ós iró szellemi produktumain és igy azok a kiadások nagyon is problematikus értékkel bír­hattak. A mai megváltozott, önérzetes, de jó­zan közszellemnek lehet köszönni azt a meg­becsülhetlen irodalmi eseményt, hogy immár teljesen ós végleges kiadásban fogjuk élvez­hetni Petőfi, összes müveit, költeményeit ép ugy, mint prózai remekmüveit, ugy annyirai hogy most már ezentúl sem bővített, sem ja­vított Petőfi kiadásról nem kell többé gondos­kodni. Petőfi összes műveiből eddig három kö­tet jelent meg. Az ára az egésznek fűzve 10 frt. De nem csupán az a sok fenkölt, gyönyörű költemény teszi emlékezetessé ezt a kiadványt, hanem nagyban fokozza annak értékét az a rendkívülien érdekes ós terjedelmes előszó is, a mit abba koszorús írónk Jókai Mór irt. Ez az előszó valóságos kvintessenciája Jókai ra­gyogó irályának, lelkesedésének, humorának és kristálytiszta lelkületének. Az olvasó kedvesen fogja venni azt a dus irodalmi jegyzethal­mazt is, melyet a kötetek végére Havas Adolf csatolt. Három pompás rézmetszet is ékíti a három kötetet. Az első kötetben Petőfi kitűnő arcképét, a másodikban Petöfinó Szend­rey Julia arcképét, a harmadikban pedig a Petőfi-szobor rézmetszetét látjuk remek kivi­telben. Az Athenaeum számítván e nagybecsű kiadásnál a társadalom minden rendű és rangú osztályainak érdeklődésére, külön készíttetett 50 példányt, merített papiroson nyomva, a mely rendkívülien díszes és fényes kiadásban a há­rom kötet 18 írtért kapható. Ezzel az uj kia­dással tehát közkincscsó válnak Petőfi Sán­dor összes müvei, ugy amint azokat a nagy költő megírta és teljes egészében a magyar közönség rendelkezésére állanak Petőfinek min­den művei. —Javithatlan siketnéma Szabó József pápai siketnóma fiu, a ki többszö­rös lopás miatt nem egyszer állt a bíró­ság előtt, mult héten ismét egy gonosz csinyt követett el. Az irgalmasok házának vízlevezető csatornájába petroleummal le­öntött ruhadarabokat tömött és azt meg­gyújtotta. A csatorna felső részén oly nagy füst keletkezett ennek következté­ben, hogy sokan tüzet kiáltottak. A go­nosz kölyket bekísérték a rendőrséghez. — Kabáttol vaj. Leopold László soproni illetőségű cipészsegéd mult hó 31-ón Veiss Samu üzlete előtt kifüggesz­tett téli kábátokból egyet elemelt és már ép tovább akart vele menni, mikor egy rendőr megcsípte ós a kabáttal együtt a rendőrkapitánysághoz bekísérte. — Eltipratás. Labonek György vasúti munkás panaszt emelt Perlaky Géza helybeli földbirtokosnak kocsisa el­len gyors hajtás miatt. A kérdéses kocsist ugyanis azzal vádolja, hogy gyors hajtás miatt nem tudott a lovak elöl menekülni és igy a kocsi kerekei alá került. A vizs­gálat folyamatban van. — Lopás. Moravek János pápai lakosnak a flórián-utcábán lévő zárt pad­lására ismeretlen tettes behatolt ós onnan különféle lakatos szerszámokat ellopott. A tettest a rendőrség nyomozza. — Köhögés rekedség ós elnyál­kásodásnál melegen ajánljuk t. olvasóink figyelmébe Egger dij jutalmazott biztos­hatású mellpasztilláit. Kaphatók 25 és 50 kros eredeti dobozokban minden neveze­tesebb gyógyszertárban ós drogue üzlet­ben, valamint Egger A. fia gyógyszerkü­lönlegessógi gyárában Bócs-Nussdorf. — Városunkban meghaltak október 28-tól november 3-ig. Tóth János ref., 69 éves, vízkor. — Kutassy Ferenc gyermeke, István róm. kath., 12 éves, dermedés. — Osurgay Lajos gyermeke, Mária ref., 4 éves, torokgyik. Kivonat: Pápa városának gabona-árjegyzőkönyvéből 1893. november hó 3-án. Buza Rozs Árpa. Zab Kukorica Burgonya Széna Ziupp . Jó. KözAp. Alsó. 7 ftOO kr. 6 Ít80kr. 6 ft 50 kr. 5 > 50 > 5 » 30 » 5 » 00 » 7 . 20 > 6 » 80 > 6 > 00 > 7 > 20 > 7 > 00 » 6 > 60 » 5 » 20 > 5 » 00 » í > 80 » 1 » 80 > 1 » 40 > 1 > 00 » 3 » 4a , 3 » 00 > 2 » 00 » 1 » 80 » Osváld Dániel, polgármester. Vasúti menetrend. Indulás Pápáról. Győr felé: Indul 5 óra 26 perez reggel (vegyes vonat) és 9 óra 25 perez reggel (személyvonat), Budapesten van 1 ora 25 perez délben, Bécsben van 1 óra 55 pere délben (gyv.), 3 óra d. u. (személyv.) Indul 3 óra 20 perez délután, Budapesten van 7 óra 50 perez este (gyorsvonat), 9 óra 50 perez este (személyvonat), Bécsben van 7 óra 20 perez este. És indul 12 óra 52 perc éjjel, Budapesten van 7 óra 10 perc­kor reggel, Bécsben van 3 óra 25 perc reggel. Kis-Czell felé: Indul 12 óra 52 perez délben 6 óra 14 perez délután. 7 óra 39 perez este és 3 óra 26 perez éjjel. Érkezés Pápára. Győr felől 12 óra 52 perez délben, 6 óra 14 perez délután, 7 óra 39 perez este és 3 óra 26 perez éjjel. Kis-Czell felől: 5 óra 26 perez reggel, 9 óra 25 perez reggel, — 3 óra 20 peroz délután és 12 óra 52 perez éjjel. ÍM yilt-tór. E rovat alatt közlöttekórt nem vállal felelősséget a Szerk. Báli selyemszöveteket méterenkint 45 krtól 11 frt 65 krig, valamint fekete, fehér és szines selyemszöveteket is méterenként 45 krtól 11 frt 65 krig — sima, csíkozott, koczkázott mintázott, damaszolt stb. minőségijén (mintegy 200 különböző fajta és 2000 különböző szin s árnyalatben) postabél' és vámmentesen szállít: Henneberg G. (cs. kir. udv. szállító) selyemgyára Zürichben. Minták postafordulóval küldetnek. — Svájczba czimzett levelekre 10 kros és levelező lapokra 5 kros bélyeg ra-gasztandó. (4.) Tndösitás. Tisztelt honfitársaimnak ismételve hozzám intézett, engemet igen megtisz­telő, felszólítást illetőleg Török és P e r z s a szőnyegekre vonatkozó vásárlási elintézését előleges megállapodás szerint készséggel teljesitendem. Az áruk valódiságáért cégemnek, a török fővárosban elért jó hírneve kezes­kedik. Kellner JLeopold ü Felsége a Perzsa Sah okleveles udvari szállítója. Hirdetések, Í8937 Árverési hirdetmény. A devecseri kir. jbiróság mint íkönyvi ha­tóság közhirró teszi, hogy Steiner Jónás vég­rehajtatónak, Sícnger Ló'rinc örökösei elleni végrehajtási ügyében 31 Irt 53 kr töke cs jár. iránti követelése, valamint az ezennel 5 frt 65 krban megállapított kérvényezési költségek behajtása végett a veszprémi kir. törvényszék és a devecseri kir. járásbíróság: területen fekvő' a rn. n.-polányi község 87. sz. tjkvben A I 1—29. sorsz. a. Slenger Lőrinc tulajdonául felvett 'Vi 6-od telki birtok 1585 frt kikiáltási árban M.-l'olányban a községházánál 1893. éoi no o. hó 21-ik napján d. e. 9 órakor tartandó nyilvános árverésen esetleg a kikiál­tási áron alul is a legtöbbet Ígérőnek eladatni fog. Devecseri kir. jbiióság mint tkvi hatóság 1893. aug. 10. Barátit, kir. aljbiró. 40 év óta a legtöbb istállóban használatban, étvágy hiánynál, rossz emésztésnél, valamint te­heneknél a tej javítása s a tejelő­képesség fokozása céljából. \!P AV^ ^tf>^ <$y Ausztr.-Magyar A^^^^.s^/ ország gyógyszer­ed* / táraiban és drogistáinál. \o«* &s Rwizda Ferenc János •^$0/osztr. cs. és k. és román k. udv. szál­iitó ker. gyógysz. Korneuburg, Bécs mellett. Tessék a mellékelt védjegyre ügyelni s<a vételnél határozot­tan kifejezni: KWIZDA-féle KURNEÜBURGI MARHA-TÁPPOR. (II) Cacao. Chocolat iTBAVX legjobb és leghíresebb -= schweiezi chocoládé. =­Kezesség tiszta Cacao és cukorért. mm m m # >TJgy szerété Isten e vi­lágot, hogy az ő egyetlenegy szülött fiát adná, hogy minden, valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök életet ve­gyen.* (János Evan. 3, 16.) m # m m m m Olvasd az uj testamentumot. ## _ #*##*####*•#««* 924. _ sz. 1893. Hirdetmény. A dohányjövpdéki javaknak a helyi vasúti állomástól az állandó gyári telken épült raktárakba, valamint a Posta-utcán levő ideiglenes gyárba és viszont, — az 1894. évi január 1-étől december 31-ig — történő fuvarozására a nagytek. m. kir. dohányjövedéki központi igazgatóságtól f. évi okt. 4-én kelt 11.7S7. sz. felsőbb rendelettel nyert meghatalmazás folytán, ezennel árlejtés hirdettetik. Pelszólittatnak tehát vállalkozni óhajtók, hogy az 50 kros bélyeggel el­látott, Írásbeli zárt ajánlatukat, melyben a méter mázsánként kivánt ár szóval és betűvel is kiteendő s melyhez a követe­lendő ár 10\ ának megfelelő bánatpénz készpénzben — "pagy ez összegnek a m. k. adóhivatalba történt befizetését igazoló nyugta — csatolandó, az árlejtés megtartásának idejéig — 1893. évi novem­ber 27-ének délelőtti 11 óráigaz alulírott vezetőségnél (Posta utcai ideiglenes gyár) nyújtsák be. Későn éi'kezett, vagy hiányosan ki­állított ajánlatok nem fognak figyelembe vétetni. A vállalkozó részéről ez ajáulatban világosan megjegyzendő, hogy a dohány­javak fuvarozása iránti szerződési felté­teleket ismeri és azoknak magát aláveti Ezen feltételük minden hétköznapon a hivatalos órák alatt a vezetőségi irodában betekincholők. Tájékozásul megjegyeztetik, hogy f. évi január 1-től szeptember 3ü-ig a posta­utcai ideiglenes gyárba szállított mennyi­ség 1400 minázsát tett ki. M. kir. dohánygyári vezetőség Pápán, 1893. okt. 31. liOser aligazgató. Tiszta borkivonat. Minőség felülmulhatlan. fpÉÜT Csak akkor valódi, lia Tokaj város címerével és beégetett dugasszal van ellátva. Kapható minden jobb fűszer­kereskedésben. Főraktár Pápán: Bermüller Alajos urnái. 1 í ki—*>ja ,J Sdit 4tliI|iiéi B Van szerencsém a n. ó. közönség tudomására kőzni, bogy üzletemet megnagyobitottam ós a megyeház-utca volt KertesA-féle üzletbe helyeztem át. Fő igyekvésem ez által nagyobb raktárt tartani, melyet a kor igényeinek megfelelve a legdivatosabb férfi- és női divatkeimék­kfl szereltem fel és öltönyöket a leguj abb szabás ós minta szerint ké­szittök el. A n. ó. közönség szives pártfogását kéri ^ Rumpold János férfi- és női divatterme. Yk mm »(ffißUDji.PES'TIi g/árára és gyártmányaira vonatkozólag a kö-Jjf| vetkező igazolványt adta ki az Országos m. kir. kheiniai és közp. | vegykisérleti állomás. [ Földmivelési m. kir. ministerium. | ^ •H , J e Sz.1437. , . ós központi vegykisórleti állomás részéről hí- ajk vatalosan igazoltatik, hogy a Cognac Ipar ^mkl^^räB. ^1 részvénytársaság cognacgyára a modern tech- *!||||; |: nikai és az egészségügyi követelményeknek | megfelelőleg van berendezve s az ott gyártott gl készletből f ; hó 21. napján hivatalosan vett l^k (ötféle) cognacminták mindegyike kifogástalan í'Vs jó minőségűnek találtatott. Budapest, 1892. október hó 28-án. Az igazgató helyett: Tóth s. k. . 1

Next

/
Thumbnails
Contents