Pápai Lapok. 19. évfolyam, 1892

1892-12-25

lenne, négy ft ieszen az elöbbirt mód szerint, kit ha birák nem exequálnának, a Birák duplán exequáltassanak. Másodszor. Senki birák uraimék hirek nélkül idegennek és jövevényeknek, csa­vargóknak, tisztátalan személyeknek, kol­dusoknak, zarándokoknak, passus nélkül járóknak, szállást 12 ft büntetés alatt ne merészeljen adni, az kinél volna pedig, azon büntetés alatt hirt adjon, mert az kinél megtapasztaltatik, ha pénze nem lenne, ötven pálcza adatik az-piarczi de­resbe neki mint szállójával edgyütt, azon pénzbüntetésnek az város szükséges esz­közeire, s templomokra kett része fordit­tatik, edgyik az büntető Biráké, az ne­gyedrésze pedigh strázsamester uraimóké leszen. Harmadszor. Estveli 8 órai harango­zás után senki az eő korcsmáján bort árulni ne merészeljen, a korcsmaházzal szemben is az dombórozókat elkülgye, negy ft büntetés alatt. Negyedszer. Lámpás nélkül is az fel­lyebb irt harangozás után ne járjanak főképen kocsisok, deákok, szolgák, koldu­sok, mert ha ez félék találtatnak, meg­fogatnak, az kalodában vitettetnek, más­nap az piarczi deresben megcsapathatnak. Ötödször. Az dohányzás mindenfélo rendnek tilalmaztatik, mert akár éjjel akár nappal valaki dohányozni tapasz­taltatik, megcsapattatok az piarczi deres­ben, azon felül 4 fttal arról büntetődik akármely hites ember által. Hatodszor. Tizedes uraimék az paro­lájért az piarczra gyűljenek össze oberst­vachtmajster uraimékhoz estveli nyolez órai harangozáskor, akkor az strázsáknak adgyák ki tizedes uraimék az parolát. Hetedszer. Minden ember az eő házá­nál vagy udvarán, utczán vizet kádakban, hord ókban tartson, mertaz kinél nem talál­tatik, minden engedelem nélkül toties-quo­ties egy ftra büntettetnek. Nyolczadszor. Csapó és más mester­embereknek 12 ft alatt parancsoltatik, hogy éjjel se maguk, se cselédgyek az szálláson csapni, tépni ne merészeljenek, gyertyával odafenn ne járjanak, s ne dohányozzanak az emiitett büntetés alatt. Kilenczedszer. Concludáltatott, hogy minden ember, minden cántorban, az eő házaiknál való kéményeiket megtisztít­tassa, erre köteleztetik az kéménytisztitó, hogy hivatván szorgalmatosan elmenjen tisztítani, fizetése leszen minden kémény­től 10, ha pedig el nem menne tisztítani, az piarczi deresben megcsapattatik. Tizedszer. Valamely ember házánál, udvarán széna volna egy kiskocsi fölött, 12 ft büntetés alatt kihordassa harmadnap alatt, s ezentúl is házához semmi takar­mánt ne hordasson. Tizenegyedszer. Senki egy két marhán föllül maga házánál ne tartson, azoknak is ollyas alkalmatosságuk legyen, melyek a tüz ellen alkalmatosak legyenek, pal­lása, ezt erősen megsarazza, falait pedig­len vasfcagsárral megsarazza kivül belül. Ezen specificált punctumok communi verbo et sufEragio concludálódtanak, és valahol alkalmatlan, rendetlen és tűztől félő alkalmatosságok reperiáltatnak, sine ullo personorum respectu diniáltassanak és az föllül irt punctumok szerint invio­labiliter effectusban vótetödjenek. Actum Papae febr. 25. 1725. Tersztyánszky Ist­ván nemes Veszprém vármegyének feő­szolgabirája, Ladislaus Potyondi parochus papensis, Bittó István pápai domínium tiszttartója, Somogyi Ádám nemes Veszpr. vm. törv. tábla assessora. G-regorius Vi­gyázó tábla ass. Ihric Bemard Pápa v bírája. Horváth László ezen nemes Vm. esküttye. Lengyel Ádám priv. Pápa város hütös nótáriusa." A tűztől való óvakodás és elővigyá­zat tehát nem volt elhanyagolva váro­sunkban mint ezen intézkedések mutatják, már a mult században se, mégis mint általá­ban mindenfelé, ugy városunkban is, lakó­házaink zsupp és nádtetőre építése bőséges tápanyagul szolgált a nagy tüzekhez, a melyek bizonnyára az előző századokban se hiányoztak, és hogy épen a mult szá­zadból tűnnek fel legtömegesebben, az talán e századnak hozzánk legközelebb esésében leli magyarázatát. Kis Ernő. A kultúrmérnöki intézmény a községi gazdasági érdekek szol­gálatában. Az első sorban vízhasználati*, illető­leg vízrendészeti ós talaj javítási műszaki kérdések megoldása czéljából szervezett kultúrmérnöki intézmény föladatkörét 1890-ben növelte a földmivelésügyi mi­niszter az által, hogy annak keretében a közegészségügyi mérnöki teendők ellátá­sára külön osztályt szervezett. A vizi technikával, a mezőgazdasági üzem szempotjából foglalkozó ezen intéz­ményünk közegészségügyi szolgálata azon­ban, mint a községi csatornázások meg­alkotása, a községek közelében levő mo­csarak kiszárítása stb. legkevésbé sem alterálja működésének mezőgazdasági jel­legét. S például a községi csatornák szeny­vizének mezőgazdasági értékesítését, a községek melletti mocsarak kiszárítását, a községeknek ivóvízzel való ellátását tetszés szerint lehet első sorban mező­gazdasági vagy közegészségügyi szem­pontból méltatni. Az előbbi mellett szól azonban döntő erólylyel az, hogy ezen munkálatokat mezőgazdasági technikai szakfórfiak viszik keresztül; s ismerve viszonyainkat, aligha csalódunk, hogy az emiitett munkálatok által elérhető gaz­dasági haszon volt az, mely a közegészség­ügyi szempontból is fontos teendőket a jámbor óhajok köréből kiemelte. Két ily fontos érdek követelményei­nek kielégítése mindenesetre nagyot len­dít községeink fejlődésén. A kulturmérnöksóg emiitett osztályát most ujabb nagyhorderejű munkába állí­totta a miniszter, rá bizván az egészséges ivóvizet adó kutakban szűkölködő köz­ségeknek kutakkal való ellátását s e tárgyban f. évi 58,943. sz. a. a következő leiratot intézte valamennyi törvényható­sághoz : A községeknek egészséges ivóvízzel való ellátását ugy közgazdasági, mint közegészségügyi szempontból fontosnak tartván, ezen czélt artézi kutak fúrása által vélem leginkább megvalósíthatónak ; hogy pedig ily kutaknak minél nagyobb számban való furatását lehetővé tegyem, ugy geológiai, mint műszaki közegeimet szaktanács adása végett az érdekelteknek rendelkezésére kívánom bocsátani. Az ily kutakat fúratni óhajtó érde­kelteknek kórelmére intézkedni fogok az iránt, hogy a geológiai szakértő a hely­színén megjelenvén, a talaj ós yiz viszo­nyokra vonatkozólag az érdekelteknek a szükséges fölvilágositásokat megadja. Az érdekeltek feladata leend ezután a geoló­gus szakvéleménye alapján a kútfúrási vállalkozókkal megegyezésre jutni. Ezen feladatot azonban megkönnyítendő, gon­doskodni fogok arról, hogy a vállalkozó­val való versenytárgyalás feltóteleinek, nemkülönben ' a kiviteli módozatok meg­állapítása, valamint az egész műszaki müvelet keresztülvitele a közegészségügyi szolgálattal megbízott kultúrmérnök út­mutatása mellett ós felügyelete alatt esz­közöltessék. Felhívom a törvényhatóságot, hogy erről az egyes községeket azzal értesítse, hogy a mennyiben ily kutat fúratni óhaj­tanának, az iránti kérvényüket közvetle­nül hozzám terjeszszék föl. Jóllehet a vízjogi törvény ily artézi kutak fúrását:már meglevő hasonló mü­vektől megállapított távolságon tul ható­sági engedélyhez nem köti, tekintettel azonban arra, hogy különböző földtani ós forrásviszonyóknál fogva, az uj abb müvek létesítése a már meglevőket ugy minő­ségben, mint mennyiségben veszélyeztet­hetné, az érdekeltek egyúttal figyelmez­tetendök, hogy ily kutak fúrásának en­gedélyezése iránt saját érdekükben a szük­séges lépéseket előbb tegyék meg. A miniszter ezen intézkedése oly bajon segit, mely lehetetlenné tette még a városok nagy részére nézve is, hogy artézi kútfúrással segítsenek vizmizóri­áikon. Hazánkban még oly kevés artézi kut van, hogy azok jó formán mindenikének ismerhetjük történetét. Fúrásuk roppant időt ós méreg sok költséget vett igénybe. A községeknek nem állván rendel­kezésükre szakértő, vakon kellett, hogy menjenek a vállalkozó után. Előleges költségvetést csinálni lehetetlen volt s ha a vállalkozó ugy akarta, megszüntethette a munkát azzal, hogy tovább menni a megállapított költséggel nem lehet. Más szakértő megszerzése, a ki a vállalkozó munkálatát bírálat alá vehette volna, még többe került volna, mint a munkálat to­vább vitele a vállalkozó követelése szerint. Ha igy voltak a nagy városok, hogy kezdhettek volna ilyesmibe kis közsé­geink ? A dolog tényleg ugy áll, hogy a nagy magyar medenezóben fekvő közsé­gekben, ha akad is egy-két kut, mely az embereknek jó vizet ad, az állatok mo­csárvizre, esővízre vagy a talajvizet gyűjtő csekély kutak vizére vannak utalva. Hogy ebből állattenyésztésünkre, állategészség­ügyünkre, következőleg mezőgazdasá­gunkra mennyi kár háramlik, bővebben fejtegetni felesleges. Most meg lesz, ingyen, a megbíz­ható szakértő, a ki a község érdekeit a vállalkozókkal szemben megvédi, sőt az egész munkálat keresztülvitelét ellenőrzi, irányítja s vezeti. Nézetünk szerint ez egyértelmű az artézi kutak fúrása eddig tapasztalt költ­ségeinek oly mérvre leszállításával, hogy ilyen munkálatokba kisebb anyagi erővel biró községek, sőt egyes birtokosokból álló érdekeltségek is bele foghatnak. A kulturmérnöksóg minden munká­latában elért eddigi sikerek teljes garan­eziáját képezik, hogy községeink kitűnő támogatót fognak benne találni az emii­tett munkálatoknál s épen azért elérke­zettnek tartjuk az időt arra nézve, hogy az egészséges vízhiány s az abból szár­mazó gazdasági és hygienikus bajok or­voslását napirendre tűzzék. A tél képe. Semmi sem örök e földön; ma szü­letünk, ma még élvezzük a nap éltető sugarait, örülünk az életnek s holnap már a rideg sir fogad ölébe; most az öröm rózsapirja ömhk el az üde arezon, holnap már a sorvasztó bánat szánandó halvány­sága váltja föl helyét; ma még a legszebb reményekkel dobog szivünk, holnap már azok meghiúsulása fölött kesereg, ma a szerencse köszönt be szekerével s holnap már hűtlenül eltűnik; szóval az ideiglenes, a mulandó képét viseli magán az egész emberi élet. De ha betekintünk a természet rend­jébe, ott is minden teremtmény, minden élet, tünemény és jelenség csak arra em­lékezteti a halandó szemlélőt, hogy semmi sem örök az ég alatt. E múlandóságát a természet legjob­ban elárulja, midőn a tél beköszöntével gyászlepelt von magára és mintegy halá­lát gyászolja. Örömmel gyönyörködünk tavaszkor a természet ujraébredésóben; az egész mindenség diszbe öltözik és a reménység zöld színével életet önt a növényzetbe, életkedvet kelt az emberi kebelben; a nyár a természetet az ö teljében ós fen­ségében mutatja be; de az ősz már a halál leheletét fújja rá a szép természetre, midőn azt üdeségétöl és pompájától meg­fosztja ós az szemlátomást sorvad, mig végre megjelenik a tél, a halálnak e jel­képe, s az egész természetet mintegy sirba dönti. Megszűnik minden életjel, bármerre tekint szemünk, pusztaság és komorság váltj a föl a szép természet fen­ségét, a hópeiyhekböl alkotott beláthatat­lan fehér gyászfátyol hirdeti a természet halálát. A nap sem hinti oly szeretetteljesen melengető sugarait s mintegy neheztelni látszik a kegyetlen télre, mivel oly kímé­letlen volta természet bájai irántjazugó szelek fellázadnak ós csak emelik a ter­mészet gyászát. A madár dala elnémul, az erdő ma­gányában a csalogány felhagy csattogá­sával ós a siricsendet legfölebb a fák csupasz gályáin keresztül iramodó szelek zümmögése szakítja meg. Nem hallatja énekét a mezőkön a magas röptű pacsirta sem, mely a természet virulásakor daná­jával a Mindenhatót dicsőitette. A mada­raknak ezer és ezerre menő serege mene­kül a nagy gyász elöl, hisz nekik is fáj a szép természet halála; elkeli hagyniok kedves tartózkodási helyüket, mert a szívtelen tél megfosztotta őket a termé­szet meleg, tápláló kebelétől. Mindazon állatok, melyek megmarad­nak hazájuk földjén, más gúnyát öltenek magukra, hogy bátran szembeszálhassanak a tél kellemetlen időjárásával, hideg rom­boló szeleivel. A növény-vílágbati láthatni meg azonban legjobban a pusztító elemek hatását; a fák csupaszán, megfosztva minden díszüktől a mulandóság kópét tárják elénk. Ha kimegyünk a szabadba mindenfelé csak a nagy hómezők terülnek el, nem nyüzsög ott most a munkás­emberek nagy tömege. Nem gyönyörköd­hetik már szemünk a hullámzó vetések­ben, a bársonyos rétek virágainak szín­pompájában, nem a csergedező patak partján nyíló nefelejtsben, nem a délibáb csalékony képében, még csak nyomát sem találhatjuk a volt viruló természetnek. Az emberi társadalom különböző rétegeiben azonban különböző hatással köszönt be a mogorva tél. Mig a ködös téli estéken a gazdagnak csillároktól ki­világított termei az élet és derültségtől viszhangzanak, addig a szegény, viha­roktól összeroncsolt viskójában, a legna­gyobb nyomorban a dermesztő hidegtől didereg. Mit törődik a gazdag a tél ko­morságával, könnyen feledi azt a vig társas estélyeken és a fényes báltermek­ben ; nincsenek neki anyagi gondjai, mint a szegényeknek, kit tél idejében, minden kereset hiányában, csak a könyörületes szivek mentenek meg az éhhaláltól. Az anyagilag kissé tehetősebb csa­ládatya a téli estéken örvend kedves csa­ládja körének és a meleg kandalló mellett szívesen mulattatja a derült családot adomáival; de a nyomortól sújtott kunyhó urának csak könnyei peregnek le gondok­tól barázdált halvány orczáin, midőn hallja gyermekeinek panasz-szavát, kiket az éhség és a kemény hideg gyötör. A földmives életében már szívesen látott vendég az ártatlanság színébe öl­tözködött tél; neki megadta az anya-föld az életszükségleteit, a miért is nyugodtan néz eléje a tél szigorának, nem gyászol ő a természettel, hanem hálaadó imát küld az egek Urához, hogy terményeit bő áldásával elhalmozni kegyes volt, ör­vend most a várva várt pihenésnek. Az ifjú kedélyek életkedvét legke­vésbé sem csökkenti a tél szigora, sőt in­kább emeli, hisz ezen időszak ad a fiatal­ságnak igen "sok kedves szórakozást, a sima jégpálya ós a farsang báltermei s házimulatságai egész valóját elragadják; mit gondol a fiatalság a tél hidegével, csak egy kis meleg ruha és a tél az ifjú vértől pezsgő meleg kebelben feledve van. Jólehet általában komor hangulatot kelt e tél mind a természetben, mind az emberi kebelben, azért mégis van valami a téli képben, mi az emberi, szivet föl­emeli, mert a mulandóság érzetét ébreszti föl lelkünkben ós jól esik tudnunk, hogy e siralom völgyben, miként minden alá van vetve a végességnek, ugy mi sem vagyunk állandó lakók, mert mi ránk is vár egy tél, mely éltünk fáj át letöri, hogy azután mi is, miként a természet a tói után, a másvilágon egy annál örvendete­sebb tavaszra ébredjünk, a hoi örök ta­vasz fog virulni. Irkéri Elek. H amu. Irta: Salzer Aladár. Mikor? — E szónál állj -reg hatal­mas és gyarló emberi képzelet. Kutasd ki egész mivoltát, mysteriumát, s várd be lassú vérrel, komoly elmélkedéssel a feleletet; figyeld meg jól, kinek az ajká­ról pattant le a felelet. Fontold meg be­hatóan, hogyan ejti ki pirosas szájacská­ján a könnyelmű lányka, ha a boudoir selymes hintaszékén kéjesen enyeleg, s te ügyetlenül, szegletesen udvarolgatsz neki. Mikor ? A tánezteremben, kedvese fölé haj­lik a könnyüvérü gavallér. Unalmas dol­gokról cseveg az éles tekintetű, barna fürtű leánykának s járják a csárdást „csi­szolt" grandezzával sokáig, szívvel és lé­lekkel. Mikor ? Kutasd ki, mikor lesz vége a sok-sok kérdésnek: kutasd ki logikai pontossággal, melyik pillanatban enyé­szik el képzeletünk birodalmábóleszócska: „mikor"; vesd össze a világ változatos tényeit, komoly törekvéseinek nagy mas­sáját s meglásd, hogy abban a pillanat­ban rombadöl a kaján irigység, mihelyt e szócska „mikor" megszűnt élni. Mikor? E szócska egy egész világ, bámulatos karakter, melybe az ember lelket és vért lehelt útitársul választotta a kegyetlen mefistót. Millió és milló „mikor" forrong az emberi agy 'gépezetében, s bonyodalmas eszközökkel szövi a gondolatok szálait. Éleszti a vágyat, lelkesíti a reményt s fegyvert nyom a hálandó kezébe, hogy fusson, rohanjon as éjssakáb* kutass*, * jövőt, s megfeszített erővel bolygassa a tudományok sorvasztó világát. • Mikor ? ez ártatlan szócska behatolt mindenhova. Ott kuksol a kaczagó lányka szerelmes bűvkörében; a csacsogó gyer­mek ártatlan tréfája közepette, a fehér­nyakkendős gavallér csiszolatlan létében, az elmélkedő tudós íróasztalánál. Besüt a napsugár kietlen szobámba, rezg az aether millió molekuláj a, feltárul a képzelet nagy birodalma, bimbót fakaszt az enyhe me­legség s hatékony zenével csilingel a lég­ben: „Mikor?" mikor? Csitt! Egy szót sem. Ne kaczagj oly könnyelműen ón édes galambom. Tudod, mit jelent e szócska: „mi­kor," hogy ugy kigúnyolsz, s megveted fárasztó töprengésemet ? Meggondoltad már valaha, van-e az embernek egyetlen­egy mozdulata; egy árva momentuma, melynél a „mikor" nem jönne figyelembe? S láttad már egyszer szűzi tisztaságában az emberi nagyság korlátlan mivoltát? Nem felelsz semmit sem, csak mosolyogsz enyelegsz ? No hát ülj le mellém, elmon­dok valamit. Tudod, mi az a hamu? Jól figyelj s gondold meg, a mit most elmondok. Is­métlem, még egyszer, tudod, mi a hamu? Ember! Egy Összeroncsolt ember, melyből az enyészet, a kiállhatatlan rothadás ki­szívta a lelket; kiszívta az erőt. A hamu egy-egy hatalmas gépezet éltető anyagá­nak ocsmány maradéka, melynek egykor meg volt a vére, meg volt az ereje. Azután meghalt, elveszett a tekin­télye s elindult váudorotjára, Uj anyagot ós uj erőt gyűjt folyton, szünetlenül uj világában. „Mikor" szerzi vissza ismét régi vérét, régi erejét, a kutatás, az elme örökös vesszőparipája. Mikor? mikor? Nem tudja senkisem, ehhez nem ért az ember. A „hamu" processusa előtt meg­hajol, mert érzi hivatásuk hasonlatossá­gát. A hamu egy meghalt ember, tudja mindenki, csak nem gondol reá. Drága galambocskám ülj ide, mel­lém a kandalló pattogó tüzéhez, hadd vi­lágítsa meg az arezodat a lobogó tüz lángja, dobd a sarokba halvány színedet s ne gondolj a múlttal, az aggasztó jö­vővel. A „mikor" te nálad nem jön el oly egyhamar: soká lész még ilyen hamu, a milyen itt a kandallóban a lángok mar­talékától kapja életét; az az egypár szál öszhaj, a mely ott hunezutkodik barna fürtjeid árnyékában, még csak tréfás vendég. Enyelegj, mosolyogj, nézd hogy hul­lik alá a kályha alsó üregébe a hamu, egy parányi molekulája az emberi erőnek. Jaj, de szürke, utálatos szine van ennek a hamunak. Egy-egy ferde nézet, emberii botlás, valami ezudar irigység rémlikíbly­ton előttem, ha a hamu kiállhatatlan szí­nét nézegetem s lassanként egész szürke­ségét, degradált tekintélyét rá mérem az összeroncsolt emberi testre. De hát hol a vágy, hova tűnt a küz­delmi bér, az ambitió, egyszóval a sáros ember anyag massája, hol a lányka mo­solya, a -ánczoló párok szilaj vidámsága, itt ebben a meleg hamuban nem akadok nyomukra. Hová tűntek? „Mikor" ért mindez véget. Hisz még elébb a csilláros terem parkettján lejtett végig Margit, a kis dalos pacsirta, Történelmi naptár. A Pápai Lapok számára irta TIPOLD ÖZSÉB. Hatodik évfolyam. Deczember 25. — - 1075. Cencio gyilkos kísérlete VII. Gergely pápa ellen. Deczember 26. — 1472. Kázmér lengyel herczeg, ki Magyarországba ütött, Corvin Má­Incselgöen affecttált egy szeladon ol­dalán. S most azt mondják, hogy hamu, mint a milyen szürke anyag itt lenn a kandalló alsó üregében nyugszik. Elhi­szed te ezt ón édes angyalom? Elhiszed, hogy ebben a hamuban is egy-egy meg­fagyott mosoly, kaczagás, avagy tudom is ón, egy tarkoponyás tudós philosophiai gondolattömege lappang. Nem, nem igaz. A hamu határkövet képez. Mikoron az ember csillogó köntö­sét sarokba veti, a jó ós rossz tulajdon­ságok tömege semmivé lesz — ekkor fel­veszi a hamu alakját. De e perczben már nem sugárzik életkedv arczárói; a kaczór lányka nem ölt báli ruhát. Elillant a mo­soly, megfagyott a lélek s a „mikor" örökös kérdőjele elenyészett. A szürke hamu s a mozdulatlan em­bertömeg ölelkeznek. Szürke hamu—megsemmisült „énünk." Distinquált fogalma a gyászos enyészet­nek, a küzdelmek örök temetőjének, hol a hatalommá növekedő akarat, a sziszegő sirás s csiripelő jó kedv fölmondja a szol­gálatot a hűséges gazdának. A büszke cserfának hamuvá vált teste megtűri maga mellett az illatos akáczfa gyarló marad­ványát, összebarátkozik vele, — a gőgös milliomos ölelkezik a didergő alakokkal; az ideális szépség a roncsolt arczu, csú­nya leánykával minden, szó nélkül, A „mikor" végpontja eloszlatja a controver­siákat, a hamu ós emberi roncs ellökték maguktól az egykor büszke fának, a fenhéjázó embernek gyűlöletes kinövé­seit. Miért, hogy az emberiség s a koro­nás fa pompázó életében, szeszélyes mu­latozásában - mikoron az agy, a törzs csendesen végzi kiszabott munkáját — nem ismeri el az ellentétek barátságos össszevegyülósót s csillogó gögjének, da­ezos nagyravágyásának martalékává te­szi az egész világot. Jól ismeri sorsát, tudja hivatását s gyarló „én"-jenek kinö­véseit még sem képes pontosan levag­dalni. Talán, mert a „mikor" bizonytalan távolságra lappang a jövőben. S tovább-tovább pattog a tüz; az egykor koronás fa, melyet a viharok árja kegyetlenül megtépázott, mély alázatos­sággal vándorol a kandalló mélységes üre­gébe s folytonosan szaporodik az utála­tos, szürke hamu, melyet a házaló zsidó potom áron szed össze az uri házak­nál. S tovább-tovább sürög-forog az élet. Vidám dal s gyászos siralmi ének zug át az aetheren. Itt-ott megakad a csodás gé­pezet — sorvad, enyészik az ember. Ülj mellém angyalom, adj egy csókot, nyugod­juk ki együtt puha pamlagunkon a nagy küzdelmeket. Tedd el más időkre hideg büszkeségedet, hisz egykor minket is el kótya vetyélynek. Siess, jer ide gyorsan, néhány perez s a hatalmas ember semmisem, csak — szürke hamu.

Next

/
Thumbnails
Contents