Pápai Lapok. 18. évfolyam, 1891

1891-03-22

mint az állatok légzése, fölemészti a lég­kör élenyét i oxigén; s helyette szénsavat és vizet áraszt a. levegőbe, s igy a gáz­gyertya- vagy olajláng éppen úgy meg-^ változtatja, megrontja a levegőt, mint az állatok légzése. A villamvilág ellenben nein élvén a levegőből, annak élenyét nem fogyasztja, mérgező szénsavat sem termel, tehát a környező levegőt nem rontja. A gázvilágnak nemcsak az a hát­ránya, hogy a környező levegőt szénsav­val és szónóleggel fertőzi meg, hanem életveszélyessé válhatik, majd szétrobba­nás (explosio), majd mérgezés által. Ha a köszéngáz zárt területen kiömlik s 6 ... 10 ... 15 százalékával a köri levegőt meg­tölti, kész a robbanó anyag, mely láng közeledtével eldurran és rombol. Ha lakásunkba a kőszéngáznak csak 3 százaléka ömlik ki, a gáznak e csekély mennyisége már igen mérgező; mérgező főleg a szóngázban létező szénéleg (oxy­doncarbona) miatt. Ha valaki oly levegőt, mely a szénélegnek (GO) */,„„„ részét tar­talmazza, csak 10—15 perczig szí be, az a halál fia. A mérgező szónéleget a kő­széngáztól' elválasztani máig nem tudja. Okozhat a villamvilág is veszélyeket; habár nem is mérgezhet meg senkit, de villámmódra agyonütheti az embert, meg­gyújthatja a házat s az efféle veszélyek szaporodnak a villamvilágítás elterjedé­sével. Azonban a veszélyek gyérülni fog­nak, ha a villamvilágítást szakértő phy­zikusok és technikusok veszik kezökbe. Az electricitas veszélyei eddig tudtomra nem a szakembereket, hanem az ügyetlen munkásokat érték. Nem akarom elhallgatni, hogy a gáz­világításnak is vannak előnyei a villam­világítás fölött, különösen az előállítás­nál. Tudjuk, hogy a köszéngázt előállí­tása alkalmával roppant kazánokba gyűj­tik össze, s e gyűjtésen éjjel-nappal dol­goznak. Nappal folyvást szaporodik a gáz, éjjel meg fogy és szaporodik, s ha az üzem rövid időre fönnakad is, van tarta­lék, mely a szükséget pótolja a világítás fenakadása nélkül: — ellenben a villam­világításnál a villám-erőgép csupán a vi­lágítás ideje alatt — éjjel — zakatol, nappal pedig pihen, ha nincsen más czélja a világításon kívül. Ez az oka, hogy a villamvilágítás drágább, mint a gázvilá­gítás. Ha pedig zavar állana be az üzlet­vitelbe, a villamvilágítás is, pótszere nem levén, fönnakad, mig akadálya el nincs hárítva. A mondottak szerint a villamvilág fölülmúlja a gáz világot a) a látás élessé­gére s a tökélyesb szinérzékre nézve, — b; a hőfejlesztés kisebbségére nézve, a mí főleg a nyár hevében előnyös, — c) a környező levegőnek tiszta, élenydús fen­tartására, mivel az electricus világítás sem szénsavval, sem szénéleggel nem fertőzi meg a levegőt; végre d) a fényáram nagy­szerű, úgy szólván napszem intensitásá­sára nézve fölülmúl minden egyéb vilá­gítást. Az árra, azaz a költségre nézve, melybe mindenféle világítás kerül, a vil­lamvilágításnak éppen úgy kell küzdenie a gáz világítással, mint ennek kell küz­denie az olcsóbb kőolaj (petróleum) vilá­gítással. A kő olaj-világítás ma legkeve­sebbe kerül. A gázvilágítás két annyiba kerül, mint a kő olaj-világítás, Edison electricus lámpája háromannyiba kerül, mint a kőolaj-lámpa; — az olaj-lámpa, melyet mi szoktunk otthon használni, két­annyiba kerül, mint a kőolaj-lámpa; stearin-gyertyáink 27 annyi költséget ró­nak ránk, mint a kőolaj-lámpa; a viasz­gyertya világítása, pedig ugyanazon, fény­világ előidézésére 60—70 annyiba kerül, mint a kő olaj világítás. Igy állván a dolog, nem csoda, ha ma már minden város és község azon tö­rekszik, hogy a legfényesebb ós legegész­ségesebb villamvilágítást köz- és magán­czélokra behozza és alkalmazza: Buda­pesten a Ganz ós tái-sa czég, a magyar kormány és főváros az utóbbi orsz. kiál­lításon — a nemzeti színháznál, — magá­nosok a* Petőfi-téri kávéháznál, Hirsch váczi utczai kereskedésében meg is foga­natosították. A vidéken pedig Temesvár, Karánsebes, Tolna, Szentes és Rába-Ke­resztur kezdték meg a villamvilágítást.— Bécsben a nemzetközi villamos társulat által berendezett nagyszabású villamtelep is a mult hóban megkezdte működését, s már ma 9000 villamlámpával diszíti az osztrák birodalmi fővárost, kezdve a vil­lamvilágítást felséges királyunk udvari palotáján. — A külföldön pedig világ­szerte már több, mint 50 város van vil­lám által megvilágítva. — Biztat bennün­ket a remény, hogy Budapest fővárosunk is, ha nem előbb, mindenesetre 1891. év végével, midőn a gáztársulat szerződési elöluga lejár, a villamvilágítás előnyeit fel fogja használni. Mert a villamvilág „non plus ultrá"-ja a világításnak, és köz­egészségi előnyeire nézve is fölülmúl min­den egyéb világítást. Fővárosi levél*> Petőfi társaság. Tavaszi divat. Legyező kiállítás. Megbocsát a t. férfisereg, de j'elenleg leginkább a kedves hölgyvilágról kell szólnunk, e hét krónikájában a kedves mademoisellek és madameok viszik 'a fő­szerepet. Valóban e hetet bátran keresz­telhetjük el a hölgyvilág hetének. Bármi történt, ők vitték a főszere­pet, még a Petőfi-társaság gyűlésén is. Mert Komócsy József ós tiszteletre méltó társai azt hiszik, jó a közönségnek bár­milyen is, csak novella vagy költemény legyen, s ujabb időben olyan novellákat, költeményeket olvasnak fel, hogy a szebb­nél-szebb kisasszonyok, meg mamáik csak egy kis toilettmutogatás kedvéért jelennek meg, no meg, hogy egy kicsit az ifjabb irodalmi notabilásokkal kacsintgassanak. Mert mellékesen legyen megjegyezve, ha­bár az elnöki széken ülő Komócsy sza­kálla s hajaszálai már fehérlenek, azért a tagok nagy része még kacsintgató legé­nyek .... S a fiatal uracsok, a t. gym­nazista urak sem azért jöttek el, hogy Palágyi Menyhért „Ujabb áramlatok iro­dalmunkban" cz. tanulmányát meghall­gassák, mely különösen a naturalisinus­sal foglalkozik, vagy hogy Abonyi Ár­pád elkoptatott viczczekkel telt novellá­ját (A komédia vége) élvezzék, mely az ügyvédeket állítja pellengére. Ők is csak a Rembrandt kalapos kisasszonyok kedvéért látogattak el. Tehát joggal mond­hatjuk, hogy a nők vitték itt a főszere­pet, nem a t. poéta urak. S most, hogy az akadémiától tovább megyünk, a Váczi-atczán, az Andrássy uton mindenütt a hölgyek viszik a fő­szerepet. A fólhosszu paletot, mely XV. özönlötték volna az országot, törték volna magukat a magyar nyelv elsajátításában, Magyarország ós Ausztria közt nyeh i te­kintetben beállt volna a paritás, a minis­terelnök se volna kénytelen többé német nyelven telegrafálni az udvarhoz s talán­talán a közös hadsereg is kezdett volna magyarosodni ? De háb mind ez elmaradt! Azóta a „Néptanítók Lapjának" tudományossága is lesoványkoclott, kultúrállam, kultur nyelv maradt a német. Ujabban az alkotmány tant sürgetik a népiskolákban. Nos hát ebből arra a kérdésre, hogy mi a magyar alkotmány? gyönyörűen s egész alapossággal meg is felelt egy paraszt nebuló imigyen: „A ma­gyar alkotmány az, hogy ezután, csak minden ötödik évben lesz követválasztás, mikor az egész község egy hónapig nem józanodik ki." A faluhoz közel egy kis völgyben egy szerény patakocska csergedez. „A pataknál ült egy ifjú Rózsa koszorút fűzött." Azaz, hogy most nem ült, miként Schiller fordítója énekli, mert a patak 9-—10 fok hideg mellett be volt fagyva, rózsa helyett az egerfa bokrok fehér, jég­virágokkal voltak tele s a fülemüle dalát szomorú varjukárogás váltotta föl. Huszonöt, harmincz ember dolgozott ott csákánynyal, kapával s keményen igyekeztek a patak vizét eltorlaszolni. Mit csinálnak atyafiak! kordém, az. egyiket, a ki palléroskodni látszott. Jégkorcsolyapályát, nagy Uram! volt a felelet. . Hát van más korcsolya is, mint jég­itofcsolya! Van bizony! borkorcsolya, csakhogy az férfiaknak való tudomány, vagy pálya, ezt pedig itten fehórnépeknek csináljuk. Ugyan hogyan! Csak úgy instállom, hogy rendeletet kaptunk a magas ministertöl,, hogy az is­kolás leányoknak muszájn megtanulni a korcsolyán való csúszkálást. Talán van is már korcsoly áj uk? Hozattunk egyet mustrának, a töb­bit most kalapálgatja a kovács, lígy sincs egyébb dolga. Egy rosz csipövasból két pár is kikerül. Hát azután ki tanítja majd a kor­csolyatudományt ? Hát kérem a bábasszonyra esett a sor. Ebben a hideg időben nem igen szü­letik gyerek, azután meg az úgyis ingyen lakik a falu házában, fizetésképen "pedig kap minden leánytól egy libatojást, vagy pedig két tyúktojást. Már be is küldtük Pápára a kurzusra tanulni. Melyik órában járnak ki majd a leá­nyok a jégre! Hát majd az isteni szolgálat alatt, mert tetszik tudni, az a parancsolat is megjött, hogy az iskolásoknak nem sza­bad templomba járni, mert ott könnyen meghűlhetnének. Már az igaz! No Isten áldja meg kend tekét! sók szerencsét a munkájukhoz! Behúztam magamat a bundámba, s csakúgy félig meddig hallottam már a távolból egy jókedvű legény kurjantását. Elesik a lud a jégen, Jíajd fölkel a jövő héten. Lajos korára emlékeztet, a rövid, galamb­szürke kabátok, a könnyű tavaszi kalap­kák, a lila és galambszürke ruhák, melyek dúsan vannak aranynyal hímezve, s a fe­hér napernyők, a művészi kivitelű le­gyezők napvilágra kerültek, és a hölgyek ismét folytatják a gyönyörködtetést, mit az unalmas böjt eltemetve a kedves Oar­neválfc, egyidöre elrabolt tőlük. Hála Isten, csakhogy nem sokáig hagynak magukon diadalmaskodni s a ragyogó báli töilet­tek helyett megnyerő tavaszi toilettekkel gyönyörködtetnek .... Megbocsássanak t. hölgyeim, hogy a divat leírását megszakítjuk, hisz ennek úgy sem tudnók kimeritö kópét adni.... de meg előbb valami oly szót találunk irni, mely úgyis sokszor viszhangzik előttünk. Mi is volt csak, no? . . . Hjah igen, legyező, legyező! . . . E kis szer­szám most a beszéd tárgya az egész fő­városban, s a műcsarnokba sietnek, hogy e tetszetős fegyverek kiállítását megte­kintsék .... Tehát itt is a nők szere­pelnek, kaczórságuk s hóditásvágyuk tet­szetős fegyvereit szemlélhetjük, melyeket a magyar hölgyaristokracia állított ki. De nem azérfc^ hogy megmutassák, mi­lyen gyönyörű legyezőkkel fokozzák a női kaczérságot; nem azért, hogy köz­szemlére tegyék, milyen művészi festmé­nyekkel- ellátott legyezők árnyékában enyelegnek a íőuri salonok illatárjában, hanem, hogy előmozdítsák hazánkban a legyezöfestészetet és minél több jeles képirónk foglalkozzék vele. Szép és ne­mes czél, melyért elismeréssel kell adóz­nunk a tekintélyes hölgyeknek, s ezért Graf Theodor uram 2000 éves képei mel­lett ide is ellátogatunk .... Igen, az ókorból átmegyünk egy kicsit az újkorba s az ismeretleu egyptomi photographus képei mellett megnézzük a legyezőkön Moreau, Gravelot, Gillott, Frayonard s Leloir nrűvészi kivitelű festményeit; me­lyek rendesen kis amoretteket, tündéreket, manókat ábrázolnak. Persze ilyen anio­rettek, tündérek valók a női fegyverkékre, nem valami szomorú alak vagy jelenet.. . .§. a. Vidéki levelezés. Adúsz-Tevel 1891. márcz. 18. Márczius 15-ét, mint a sajtó szabad­ság dicső napjának, emlékezetes évfordu­lóját méltó kegyelettel és hazafias lelke­sedéssel ünnepelte az a.-teveli „Olvasó-kör" a következő programmal.!. A megnyitó beszédet tartotta Zubek Lénárd. 2. E napra vonatkozó alkalmi felolvasást tar­totta Kovács József. 3. Jakab Pál, Pe­tőfi Sándor jeles költőnk „Talpra-Magyar­ját" igazi tűzzel, szép csengő hangon szavalta el. 4. Költemény márczius 15-ére szavalta Zubek Lénárd. 5. A „Szózat" „Hymnus" és több hazafias dal elének­lése. Végül a záró beszédet Kovács Jó­zsef tartotta, dicsőén emlékezett meg a márczius 15-ik eseményekről mely beszé­det zajos éljen követett. Ezután társas vacsora következett, melyen nem hiányoz­tak a leglelkesebb felköszöntök, e napra ós személyekre vonatkozólag. Igy ünne­pelte meg az a.-teveli „Olvasó-kör" ezt a dicső napot, melynek köszönhetjük mai szabadságunkat. Engedje a Magyarok Is­tene, hogy ezen dicső napnak emlékére, minden párt és vallás különbség nélkül széles e hazában, nemzeti ünnepély tar­tassák. Adja a Magyarok Istene, hogy ugy le gyen! A fekete rothadás (black-rot) nevű süölöbetegség rövid ismertetése. A fekete rothadás, angolul „black-rot" *) amerikai .eredetű szó'lőbetegság, melyet az Oczeánon át Erancziaországba is beburczoltak, a hol most már erősen terjed és viszonylag igen nagy károkat okoz. Ezt a betegséget a Phoma uvicola. Berk et Curt. **) nevű élősdi gomba idézi elő. A bálck-rot jelei legfeltűnőbben a szőlő­leveleken és a szőlőbogyókon mutatkoznak,' kisebb mértékben a szőlőtőke többi meg nem fasodott részein is. 1. A leveleken. A fiatal leveleken, rit­kábban az idősebbeken, apró, többnyire 2—3 milliméter átmérőjű perzselt foltok keletkez­nek, melyek igen gyorsan az egészen kiszá­radt szőlőlevél barna szinét veszik föl. Egyes foltok azonban jóval kisebbek is lehetnek, —~ egy, vagy két tizedrész milliméternyi átmérő­jűek. A szőlőlevél szélén több folt egyesülése folytán jóval nagyobkak is keletkezhetnek, melyeknek átmérője szélességben 2 czentimé­ter, hosszasságban pedig 3—4 czentiméter is lehet. Ezek a perzselt foltok sohasem teszik tönkre az egész levelet, legfölebb csak egy harmadát lepik el a levél lemeznek. Néha a perzselt íolt egészen leválik a levél ép szöve­tétől, úgy, hogy a helyén lyuk marad vissza; *) Angolul igy ejtik ki blek rot. **) A Phoma uvicola más nevek alatt is sze­repel a tudományos munkákban; legismertebbek: Laestadia Bigwelli. Yiala és Rasor; Physalospora BidwelU SacQ».PüyUQBÜ<;ta viücola Xhümen, ez azonban a ritkább esetek közé tartozik. A perzselt foltok minden átmenet nélkül azonnal barna szint vesznek, föl, nem úgy, mint a pe­ronosporánál, hói ^megtámadott folt elébb sárga és csak többjeié árnyalat után kapja meg a száraz barna szint. Rövid idő múlva a black-rot által meg­támadott folton apró fekete pontok mutatkoz­nak, melyek 'kisebbek egy gombostű fejénél és ennek a betegségnek legszembeötlőbb is­mertető jelét képezik. Ezek a fekete pontok a levéllemez alsó felén ép úgy léphetnek fel, mint felső felén ^s a levél szélén lévő. nagyobb perzselt foltokon sűrűbben vannak elhelyezkedve, mint az apróbb foltokon. A black-rot által a levélen okozott kóros elváltozások tehát különböznek azoktól, a me­lyeket a peronospora és az authraknosis is okoznak; a peronosporánál ugyanis a perzselt foltok általában nagyobbak és előrehaladottabb stádiumban az egész levelet megölhetik; a le­vél az alsó lapján fehér, dérszerű kivirágzás (törött ezukorhoz hasonló) ütüdik ki fekete pontok nélkül. Az anthraknosisnál pedig a perzselt fol­tok közül feketés szegély mutatkozik, mely a block-rotnál mindig hiányzik. II. A vesszöhajtásokon és a levélnyeleken A fekete rothadás megtámadhatja a fiatal ága-, kat és a levelek nyelét is és ha ezeken a ré­szeken lép föl, egészen másforma 'kóros jelen­ségeket idéz elő, mint a leveleken. A hajtások végén, a levelek nyelén, a fürtök kocsánján s a kocsánok elágozásain feketés, hosszúkás fol­tok keletkeznek, melyek kissé be vannak a szövetbe mélyedve. Ezek a foltok behatolnak a szövet belsejébe és felületükön kis idő múlva szintén olyan fekete pontok mutatkoznak, mint a leveleken. III. A bogyókon, A black-rot a szőlő­fürtöt támadja meg a legerősebben. A. szőlő­bogyón kezdetben egy kicsi, alig néhány mil­liméternyi átmérőjű, halvány; kerek folt jelent­kezik. Ez a folt aztán gyorsan nagyobbodik és kékesvörös szint Ölt, mely sötétebb a folt közepén, mint a szélén. Rövid idő múlva 24—48 óra alatt kiterjed az az egész bogyóra, mely­nek ekkor kékesbe hajló vörösbarna sziue van. Kezdetben a bogyó héja még sima, de a busa már lágyul. Csakhamar azonban a bogyó ráu­ezosodni kezd és egyre sötétebb színűvé válik. Három-négy nap alatt tökéletesen összeszárad a bogyó és igon sötét fekete szint vesz föl, kissé kékesbe játszó árnyalatokkal. A bogyók­nak ettől a megfeketedésétől kapta a betegség elnevezését. Mihelyt a bogyó ránezosodní kezd, a héj felületén itt is föllépnek a jellemző, kissé kiemelkedő fekete pontok, még pedig egyre nagyobb számmal, úgy, hogy mire a bogyó teljesen összeaszik, akkor már úgyszólván érinti egyik a másikat, a mitől az összeaszott fekete héj némileg chagrinbőrszerűvé válik. Ezek a kóros jelenségek nem léqnek fel egyszerre az egész fürtön, hanem először csak egyik-másik bogyó esik a bajnak áldozatául és csak aránylag lassankint terjed át a kór a többi bogyóra, úgy, hogy ugyanazon a fürtön a betegség minden fokozatait egymás mellett lehet látni ép bogyók szomszédságában. Az összeszáradt fekete szőlőszem nem esik le rög­tör, hanem egy ideig még a fürtön marad; ké­sőbb aztán vagy az egész fürt leválik a tőké­ről, vagy csak egyes gerezdjei, vagy pedig csuk egy-egy bogyó hull le a fürtről a maga kocsánjával együtt. A black-rot a tőkét nem öli meg, mert a leveleket és vesszőket aránylag gyengén támadja meg. Annál végzetesebb azonban a szőlőfürtre nézve, és az élősdi gombára nézve kedvező időjárás mellett egy hónap alatt a termésnek 80—90 —95%-át ís tönkreteheti. Nem ismernek eddig szőlőfajt, vagy fajtát, melyen — ha mindjárt kis mértékben is — a Phoma uvicola meg ne élhetne. Egyes vad alanyfajoknák, pé dául a Vitis rupestris-, Ber­landieri, cinerea, Lincecumií ós monticolának csak a levelein látták kis mértékben, a fürt­jei u azonban sohasem. A Vitis riparia, cordi­folia és rotundifoliának is csak igen kis mér­tékben és ritkán bántja a bogyóját. Általában véve azt tartják, hogy minél nagyobb és le­vesebb valamelyik szőlőfajtának a bogyója, annál inkább alá van vetve a fekete rothadás­nak. Erancziaországban. például az európai fajták közöl az Aramont látták legei ősnbbee megtámadva, de azért a Bouchet-fólék és az amerikai főbb direkttermők, mint a Jacquez és a Herbemont szintén nagyon szenvednek. A fentebbiekből látható, hogy még azokkal az alanyfajokkal is, melyeknek bogyóján magán nem él a black-rot, szintén be lehet hurczolni a betegséget, mert erre elég egy-két spóra. Sőt P. Viala és Scribner Amerikában még a felfutó vadszőlőn, az Ampelopsis qnincpiefolián it feltalálták a black-rot jellemző perzseléseit. A fekete rothadás nem terjed oly gyor­san, mint a Peronospora viticola. Erancziaor­szágban 1885-ben Héraült megyében először egy 35"hektárnyi területen mutatkozott: 1886-ban ött még nem terjeszkedett nagyobb -területre, mint 70 hektárra. Ma már azonban Eranczia­órszág déli részében nagy teret hódított ma­gának. A Phöma uvicola, ügy mint a Pero­nospora, nedves és meleg időben pusztít a leg­rohamo8abban. Erancziaországban július köze­pén szoktak a leveleken a black-rot első jelei mutatkozni és száraz időben mintegy szüne­telve, nedves és meleg időben ujabb erőre kapva,pnaitíUmeddig ^ f art vaa átokén, Irodalom és Mészéi — „Közmondások könyve.^ SU risaka Andor pécsi tanító, — „A babonáról" és az „Anyósok könyve' 1 czimü művek szer­zője, megküldte szerkesztőségünknek a „Ma­gyar közmondások könyve" czimü tavai meg­jelent jeles munkájáról megjelent-ismartetéseket és birálatokat. Ezek szerint a sajtó legkedve­zőbben ítélt a.szerző utóbbi művéről, amennyi­ben az 1890. évben magyar nyelven ^megjelent 636 hírlap ós folyóirat közül 200 fővárosi és 300 vidéki lap közölt tárgyilagos ismertetést vagy kedvező bírálatot a „A Magyar közmon­dások könyvéről". A magunk részéről is ajánl­juk a mulattató ós tanulságos., olvasmányt. — Shakspere életéről és, drá­máiról. A világirodalom első rangú •óriásá­nak életéról és műveiről Bebest/'Alajos pre­montrei oki. főgymn. tanár fordításában meg­jelent Campbell Tamásnak müve. Mi' örömmel üdvözöljük e fordítást, mely kiválólag "alkal­masnak látszik arra, hogy a Shakspere müveit nemismerők e szeílemóriás nagyságáról k'épet s Ösztönt nyerjenek á velők* való .'közelebbi megismerkedésre s azok, kik Shaksperet'már ismerik, mint „Nachschlagebuchot" használhas­sák, melyben könyen megtalálhatnak minden olyast, miről talán megfeledkeztek volna. — Szerencsésnek. tartjuk fordító választását • is, mert Campbell Tamás (1777—1844)' egyike azon íróknak, kiknek irálya gondosan váloga­tott, a nélkül, hogy keresett volna, s ki e gon­dos irály mellett, meleg érzülettel s mély er­kölcsi érzéssel is bir. Az eredetiből közlött fordítás általában igen sikerültnek mondható, a legtöbb helyen egyáltalán nem érezzük, hogy fordítással van dolgunk, mert a tőről metszett magyaros kifejezések eltörlik az ' idegenszerű­ségnek még látszatát is. Meglátszik, hogy for­dító gonddal dolgozott művén s nem tett úgy mint az Akadémia könyvkiadó vállalatának sok fordítója, a kiknek fordítását sokkal nehezebb megérteni, mint az eredetit. A mű ára 1 frt 50 kr, kapható szerzőnél Csornán s szívesen ajánljuk az érdeklődők figyelmébe. — Az „Ország Világ" mult heti száma rendkívül gazdag és érdekes tartalom­mal jelent meg, "körülbelül harmincz prózai és verses közlemény olvasható a 20 oldalon, igy; A vér, 'Beniczky né regénye, A sajtóhiba, Kozma Andor novellája, Prielle és Csiky Gergely (arcz^ képpel), Jiakodezay Páltól, Egy pohárköszöntő, Horváth Boldizsártól, Vallomás, Rákosi Jenő­től, Kossuth és Görgey utolsó találkozása, Hentaller Lajostól. A kakasülőn, Atrójpostól, Heti tárcza, Székely Huszártól, Az 1838-iki árviz (két képpel), A szabadságszobór pályázat (Stróbl, Zala, Küllő és Róna szobrainak fény­képei másolatával), franczia regény, továbbá költemények Torkos Lászlótól, Budnyánszky Gyulától, Koróda Páltól, Badó Antaltól stb. több apró czikk és vers, a Nők világa mel­lékleten s a különféle rovatok.— Az „Ország­Világ" előfizetési ára 1 évre 10 frt, lelkészek, tanítók és tanítónőknek 8 frt. — „Két élű bárd" czíminel egy igen érdekes s társadalmi köreinkben feltűnést keltő regényt irt Tolnai Lajos a „Képes Csa­ládi Lapok" számára. E kitűnő szépirodalmi lapunk ezen regénynyel fogja Dr. Várady Antal-nak a „Hazajáró lelkek". czimű és Dr. Prém József-nek a „Váratlan vendég" czimű elbeszélésével együtt f. ó. áprilisi negyedét megkezdeni. — A háromneves irónak nagj*­becsü művére ezennel felhívjuk az olvasó kö­zönség figyelmét. — Megrendelési felhívás Bol­landen Konrádnak legújabb „Die Ultramon­tanen" czimü regényére. „A könyv a regények szokott alakjában 40 nyolezadrét íven fog meg­jelenni. Árát 2 frt 50 krra szabtam, a mennyi az eredeti német kiadásé, de bolti ára 3 ft 20 kr leend. Az előfizetési összeg csak az első kötet átvétele után lesz alulírotthoz (Ravázd, u. p Győr Sz. Márton) beküldendő. De hogy a nyo­matandó példányok száma iránt tájékozhassam magamat, felkérem mélyen tisztélt előfizetőimet, hogy becses megrendeléseiket alulírotthoz leg­később folyó év ápril 20-áig beküldeni szíves­kedjenek, mivel fölös példányokat nem nyo­mathatok. Szűkebb ellátású paptársaim 15 in­tentió elvállalása mellett is megszerezhetik e jeles regényt, de szíveskedjenek ezon szándé­kukat a kitett határidőig velem tudatni. A könyv bérmentve fog szétküldetni. A gyűjtők­nek minden 10 megrendelő után egy tisztelet­példánynyal fogok szolgálni. Ravazd, 1891. márczius 1. Jagícza Lajos ravazdi lelkész, for­dító és Jdadó." — „Mátyás Diák". Ez a czime an­nak az általános közkedveltségben részesülő, tartalmas élczlapnak, amely .nemcsak a legma­gyarabb, nemcsak a leggazdagabban szerkesz­tett, hanem a legolcsóbb illusztrált élezlap is. Előfizetési ára egy évre 4 forint, negyadévre pedig egy forint,, tehát éppen felényi, mint a többi hasontartalmu lapoké. A „Mátyás Diák" ugy szövege, mint rajzai tekintetében nem hagy fenn semmi kívánnivalót s teljesen arra való, hogy kiszorítsa az országból a német ólczlapokat. Az a nagy közönség, a mely a „Mátyás Diák'f-ot támogatjaj legilletékesebb kritikáját képezi a lap életrevalóságának. Va­lóban örömmel konstatáljuk a „Mátyás Diák" nagy elterjedtségét és azzal ajánljuk olvasóink figyelmébe, hogy e lap kiadóhivatala (Buda­pest, Sarkantyús-utca 3) ingyen és bérmentve küld mutatványszámot bárkinek, ha e végblő egy levelező lapon hozzá fordul. KÜLÖNFÉLÉK. — Személyi hírek. Véghely De­zső kir. tanácsos alispán a sorozásra vá­rosunkba érkezett. Megérkeztek ugyan­csak az ujjonezozásra a közös hadsereg részéről Kalen Ernő őrnagy, Boldogi Aurel főhadnagy, Linardics Domonkos ezred-or­vos; a honvédség részéről: Lajtos Géza őr­nagy, Dr. Kenessey Károly ezred-orvos. f Simon Zsigmond A pannonhalmi szent-benedekrend egyik érdemekben gazdag tagját vesztette el. Simond Zsigmond szt. Ányos hitvalló püspökíöl aov eaett tiUanyi apát, a vxul\

Next

/
Thumbnails
Contents