Pápai Lapok. 16. évfolyam, 1889

1889-06-09

XVÍ. évfolyam. 23. szám. pa, 1889. június Hirdetések Egyhasábos petitsor térfogata után 5 kr, nyilttérben ;$0 kr. A díj előre iizetendő. Bélyegdij mindig külün számitatik. Az előfizetési dijak s hirdetések a hj> Kiadó hivaialáha {(joldhrm Gyula papirkereskede.se, főtéri küldendők. V á p a v á v o s h a I ó s á á n a k é s l ö b b p á p a i. s p á p a •• v i d é k s o y e s ü I o í n e k m e £ v á I a s z í o U k ö z 1 ö n y e. j.i.-j-»«r.-J*Tir""M""«~ év óta, a mióta a mag} T ar nyelv kö­telező tanitása törvényileg elren­delve lett az ország minden népis­kolájában, azóta lépésről lépésre hó­dit a mag3'ar nyelv. De azért még tömérdek a ki­van ni való: azért még diadalt soká arathat a nemzeti géniusz. Csökönyösség, lanyhaság gátul szolgálnak. Pedig már az csak méltányos dolog, hogy mindazok, akik élvezik e hazának áldásait, hasznát veszik e nemzet szerzett jogainak s kiknek számára aranykalászt ringatnak ró­náink, értsék s beszéljék is e nem­zet nyelvét, a mely nemzet jogos suprematiot gyakorol Szent István koronájának ősi birodalmában. Jöjj el Szentlélek! világositsd fel az agyakat er.nck megismeré­sére ! magyarra nő­nem nyelvben is vekszik. Igy van ez jól! Jöjj el Szentlélek! Hassa át e nemzet minden rétegét a nemzeti géniusz, — akkor, akkor ragyog azután igazi piros pünkösd gyönyörű verőfénye nemzeti életünk egén. Nj'ájas olvasók, polgártársak. ilyen értelemben kivárniuk mi — boldog ünnepeket! Őfctít cJmtos, Pünkösd ünnepén, Meghalt és feltámadott! Halála és feltámadása után negy­ven napig maradt még az Isten em­hfv a fúldün. azután eltávozott, hogy elfoglalja isteni trónját ott fent, a csillagok felett. De a tizedik napon elküldé is­teni társát a szentlelket, ki inegerő­sité apostolait abban a szent hitben, mely a világot üdvözité. S az apostolok, — az örök igaz­ságok hirdetői — bejárták a föld min­den részét, s ha az apostoli ihletett szózat az áhítat szent tüzére gyujtá is az emberek lelkét, hány vér­tanú halálnak kelle még történnie, mig megtért az emberiség, mig a szeretet szent. vallásának symbo­luma lett: a vértanú halált halt is­tenember szeut keresztje! A félénk ember, az apostol, aki megtagadta háromszor istenét, a ké­telkedő, ki ujjával érinté a szent se­bekot; e napon megerősödött hité­ben s hirdette az isteni tant az ül­döztetések napjaiban, bár tudta, hogy itt jutalma nem leend más, mint magja, vagy kereszt halál! És az a tizenkét egyszerű em­ber, a szeplőtelen hit paizsával ke­zében rombadöntötte a zsarnokság, a vakhit, s a tévtanok hatalmas or­szágát , kitörülte a bünös-századok érvényét a világegyetemből, ugy, hogy az Istenember igéi uralgnak, törvényben, erkölcsben, s az egész polgárosult emberiség fölött. Az apos­tol, ki nyelvének isten erejével- ter­jeszté az üdvözítő vallás hitét, ke­reszt halált szenvedett s porait el­hamvaszták az idők ezer évei. A tanítvány, ki a magján halt meg, de nem tagadta meg hitét, majd kétévezredo porlott el; de az j általa hirdetett szent hit él — csal- j hatatlanul! . . . Ah, e napon, a hitben való meg­erősödés .szent ünnepén szálljon a mi lelkünkbe is a halhatatlan igaz­ság: iránti szeretet szent tüze — s í erősödjünk meg a jóban, az orköles­be u! S ha igy, akkor künyobben fog­juk viselni földi bajainkat s örö­münk, boldogságunk ezerszerte na­'. gyobb gyönyört ad. mint a világ­min den kétes hiúsága!. • Ha a bűn gondolatát száműz­zük, ha megvetjük azokat, kik ben­nünket roszra. embertársaink gyü­: leletére ösztön őznek, ha az igazért. • jóért eseng a mi lelkünk s ezért és ! ennek élünk; érdemesek voltunk ele­ink vértanuságára és az Üdvözítő ! halálos megváltására! i Lelkünkben e tiszta vágygyal s e megerősödött fogadalommal ül­: jük mog a keresztény világ szent j ünnepét,— piros pünkösd napját! j — SOOO forint! Gyorsan, v.irako­'/ás ellenére már meg van a — 2CCO forint, I mely a pápai honvédsz.obor fő?zukségletére ! szfimitva volt. Lapunk hűen kimutatja nevei­; ket a lelkes adakozóknak. Maguktól jöttek j hazafias adományaikkal, melyek állal most i már a vármegye által megszavazott 300 írt­tal elérte bőén az alap a 2COO frtot, A szobor i reliefje is elkésiült Turbain Károly öntodéjé­I bői. A relief bionz eredetije Temesváron ! és Mehedián lesz kkülitva a nyáron. A szo­t ! borra vonatkozólag az elnökség, Esterházy j Ferenc/, grof védnök terve alapján — te­I leintettél a nem várt kedvező anyagi ered­I menyre — a szobor tetőzetére phőnix ma­j darát (a szabadság feltámadása jelképit) j rendelt meg ugyancsak ifj. Vasta^h György szobrásznál, ki azt épen most kcsziti. — S'óval minden a legjobb autpiciumok mel­lett iudúl rneg. S mentül tobb jon össze a hazafias adományokból, annál szebb lehet a kivitel. Ajánljuk hát a honvéd szobor ügyet olvasóink lelkes figyelmébe! — Veszprém vármegye képei. A megyeház disztenne számára Vastagh György kitűnő festőművészünk már c na­pokban készen lesz Széchenyi István és Deák Ferencz gyönyörűen sikerült arcké­peivel. A pompás művészi bec^ü képek már a jövő héten Veszprémbe érkeznek. A le­leplezés ünnepséggel lesz egybekötve. Nemzeti géniusz. — Pünkü«di elmélkedés. — Piros pünkösd napja, megújult tavasznak költői bübájjal bevont szép ünnepe, telve illatárral, vidám madárdallal, ujhodott természet pezs­gő életével! Szép ünnep a pünkösd: bő for­rása népköltészetünknek s ős nép­szokásoknak s magasztos ünnepe keresztény-egyháznak. Emlékünnepe annak, hogy haj­dan tüzes nyelvek alakjában leszállt a Szentlélek az apostolokra, a kik ettől az időtől fogva elkezdtek kü­lönféle nyelveken beszélni, hogy min­den népnek — saját nyele v n hirdes­sék az isteni tan magasztos elveit. Eljött a Szentlélek és ők, az inteni vallás bajnokai, heteiének ez­zel s tőle inspirálva hirdették is az igét — urbi et orbi. Az adomány, hogy az aposto­lok minden nemzetnek saját nyel­vén hirdethessék Krisztus vallásá­nak üdvözítő tanait — a nemzeti géniusz glorificatiója volt. Hiszen csak az az eszme lel­kesíthet, mel} 7 a nemzet saját nyel­vén törhet magának utat a népek szivéhez. Nekünk magyaroknak is féltve őrzött kincsünk saját anyanyelvünk, melyet ősi ereklyeként apáinktól n3'ertünk. És meg van írva törvénykönyv­ben s rendeletben, hogy ezen or­szágnak, mehr nevét a magyaroktól nyerte, hogy ezen nemzctuek, melyé e föld, melyet véren vettek apáink nemzeti s hivatalos nyelve a — magyar. Volt már latin is a karok és rendek világában; azután ránk akar­ták erőszakolni a németet is; de el­végre is szent jogait kivívta a nem­zeti géniusz. Es manap Tátrától az Al-Du­náig, az Erdős-Kárpátoktól a Vele­bitig — úrrá lett a magyarnyelv!? Legalább úrrá kellett volna lenni. Mert hát mit tapasztalunk? Igaz ugyan, hogy az alkotmá­nyos időszak alatt szép hódításokat tett a magyar nyelv ebben a polyg­lott országban; igaz, hogy főleg tiz Hát Veszprémvár megye hogyan ! van a magyar nyelv dolgában? Bizony van ok örülni is, de van ok — búsulni is. Az utolsó népszámlálás adatai szerint 46 oly községe van Vesz­prémvármegyének, a melyekben a I németajkú lakosoknak száma túl­súlyban van a magyarajku lakosok fölött. Maga az ős Bakony, a melyről azt hihetné az ember, hogy fészke a magyarságnak — csupa német­ajkú lakosokkal van megrakva. Szívre, érzelemre ngyan ma­gyarok, de nyelvre nézve csupa né­metek. Hiszen csak nemrég történt, hogy egyik községből még az is­kolaszék is — németnyelvű hivata­los levéllel referált a megyei tan­felügyelőnek s csak nemrég történt, hogy egyik veszprémmegyei népta­nító német nyelven a bécsi császári ministeriumhoz fordult segélykér­vénynyel. A tanfelügyelőtől megkapta ugyan mindkét közeg a magáét s a kapott hivatalos levelet bizonyára nem tették ablakjukba. Hála azonban a föléledt nem­zeti érzületnek s hála a lelkészkedő papság hazafias törekvéseinek s a néptanitók lankadatlan buzgalmá­nak, egyre hódit templomokba^ s iskolákban a magyar nyelv s az generatió nemcsak érzelemben, h£\ Nyolczvan év elölt. 1809 jnn. 11. vasárnap volt, midőn Já­nos főherezeguek a fraueziúk elől Olaszország­bői hátráló hadai Pápára értek, á nyomukban hozták a karakói ütközet sebesültjeit, aliol a pesti és Veszprém megyei insurgens zászlóal­jak a hidat két napig sikeresen védték a francziák ellen, kogy a fősereg akadálytalanul vonulhasson József nádor győri insurgens tá­borához. János föberczeg hadaival az éjt Pápán töltötte, s a sebesültek a benedictinusok zár­dájában találtak menedéket. Hétfőn d. u. 1. óra­kor még ki sem vonult a főherczeg egész serege városunkból, midőn az üldöző franczia előcsa­pat a város borsosgyőri kapujánál már megje­lent. Erre a még itt volt Alvinczy gyalogcsa­pat néhánya oda siet, a házak falainál lesbe áll, s várja a mig Ayét ezredes lovas vadász­csapatával a kapun belép. Egy czigány is volt a lesbeállók közt, aki a maga fegyverére leg­méltóbbnak az ezredest tartván, több vitézi éremtől csillogó mellét czélba vette, s legelső­nek az ezredest lőtte le. Erre a megtámadot­tak, s a falak mögül kiugrók közt heves össze­csapás keletkezett. Kétszeres próba után sike­rül a francziáknak az Alvinczieket visszaverni, kiknek töltéseik elfogyván, menekülnek a piaezra, hol vegyesen József, Ott és insurgens ezredbeli huszárokat találván, velük együtt nyomulnak a mai Devecseri, akkor Posta-utczán beözönlő francziák ellen. A megújult utczai harcban csakhamar a franciák lettek előnyben, mert azok serege újabb érkezőkkel folyton erősbödött, mig a mieinknek János főhercegnek távozó seregével reménye mind messzebb szállt, végre megfordultak, s a piacra érve egy részülc a Gróf-utnak más része egyenesebb irányban Takácsi felé vette útját az elvonult sereg után. Azok, kik biztosabb menekülhetés céljá­ból a Gró? útra kerültek, jól számítottak, de a kik vakmerően az egyenes irányt választva Takácsi felé indultak, bátorságukért keserűen meglakoltak. A város alatti tüzes malomnál eléjük vágtak a franciák, s itt újból össze­T Á R_C Z A. PÜNKÖSD. — 1889. — E/. a virágok ünnepe, Dalok dicső tavasza. A sziv gyönyörrel van tele, Ajk nem nyiltk panaszra. A légben illat és sugár, Repülnek kéjben úszva, Miként boldog szerelmesek, Csókoktól ittasulva. Mint boldog szerelmesek Ke.szketnek a virágok, Ha esti szellő pajkosan Susogva száll re;ijok. Nagy boldogságról súg nekik Titokzatos regéket, Hogy boldogság a szerelem S a szerelem az élet. Hogy boldogság a szerelem, Ezt én is, én is érzem, Lánykám szemében meglelem Mennybéli üdvösségem. Pünkösd, virágok ünnepe, S a szerelem tavasza, Szivemben a gyönyör dalásék • Az üdvösség fakasztja! Sic fata tulere." (Beszély) Ina GIZELLA. Forró júliusi nap alkonyán, számtalan ladik lepé el a ginundeni tavat. Tarka, mozgó képet nyújtottak a csinos, színes, kis lobogós csónakok, melyeken a fürdő köaönség köréből néhányan versenyt evezve egymással, vagy csak a vízen himbálódzva, hallgalák a parti zenét. — Mindenki figyelmét magára vonta egy fiatal hölgy, ki biztos kézzel, nyíl sebeseni stslé a fodrozó hullámokat., gesztenye szin tömör haján a kis matróz kalap igen kedvesen állott ós kék fehér csikós tengerész ingét, öv szoritá karcsú termetéhez. — „Ah a szép an­gol leány" igazán bátor teremtés, de ón még­sem engedném őt egyedül a vízre suttogták többen. valóban Buttler Olga igen érdekes volt, ha a coursalonban zongorázott, S jelenség énekelt, mindig nagy hallgatóságot hódított maga kővé. Szüleivel még mint gyermek jött ITagyo.r­országba, hol ismerőseik voltak, miután atyja poitikai okokból bizonytalan időre akart hóná­tól távol lenni, de előkelő barátai körében annyira jól érzé macát itt, hogy mind inkább halászta visszatértét, annál is inkább mert ügyei úgysem kedvezően bonyolódtak le — utóbb pedig egy nagy hatalom,— a halál, -­örökre itt marasztá. Buttlernét angolországi rokonai eléggé hivták vissza, de különös vágyat ő sem ere­zett erre, igy egyetlen lányával Olgával, ő is maradt. Pár- év múlva rokonai értesítek, hogy a nyár folyamán a regényesen szép gmundeuben fognak időzni, hol szeretnének velők találkozni. Buttlerné örömmel vevé e hírt, és igy a leg­kellemesebb napokat tölték együtt. Gmunden festői szépen fekszik a trauni, vagy gmundeni tó mellett, mely felső Ausztria legszebb és legmélyebb tava, sötét zöld vize, fantastikus hegj'csoporttal körítve, számtalan szép lakaival a partmentén. — A legélénkebb évad uralko­dott, Olgát gyakran kísérek többen és- csak a „szép angol leánynak" nevezek, s ha ladikjá­val kiindult, a partról többen néztek a kedves evezős után, — igy jelenleg is. „Nem félti őt"? kérdek Buttlernét, ki 1 szintén gyönyörködött leányában. Oh nem, feleié, hisz még jó atyja tanitá meg az evezés fortélyaira, férjem, mint az an­golok egyátalján, igen nagy sport kedvelő volt s lányom e passzióit öröklé tőle, mái­gyermek korában magával vivé nagyobb hegyi parthiékra. sőt vivni is tanitá, mit azonban abba hagyott." Igy társalogva észre sem vevék, hogy a tó mind erősebben hullámzott, már többen visszatértek ladikjaikkal, mások sietve köze­ledtek, mert csakugyan vészes szint öltött az ég is, szürke folhőkbe boriivá a hegycsúcsokat és a tó, mint féke vesztett elem, csapódott a partokhoz. Nyugtalanul nézett, mindenki a vizre, végre feltűnt Olga is, erősen küzködve a hullá­mok közt két evezőjével. — Távcsövekkel, ér­deklődéssel kísérek őt még az idegenek is, nénje meg anyja izgatottan, rettegve lestek megér­kezését. Sajátsága ez a tavaknak, hogy csaléko­nyan sima felszínük perczek alatt háborog, felkorbácsolva a hullámokat, sistergő rémes zú­gással elűzve a csendet, -mig a habok fel-fel föcscsenve meg félemiitik a Jegbátrabbat is. Még egy ladikon férfiak voltak Olga közelé­ben, ezekbe biztak a parton levők, de egy erős szél roham elsodorá őket egymástól. — Olga egyedül, — csak ugy tánczolt, a kis hajó — minden erejét megfeszité, figyeit, hogy ol­dalt ne kapja a hullám, — d.é ereje lassan­kint fogyni kezdett. — A paríon plaidjeikbe, kauchuk köpenyekbe burkolva már csak fér­fiak voltak, „szörnyűség" — ",,ah elvész" — „ar Isten őrizze" kiáltanak többen, de senki nem mert elindulni. Már minden csónak rész­ben a túlpartra, részben vissza tért, az evező­sök megérkeztek, kik néhánynak segélyére mentek, de ujabban ezek sem mertek ki menni » vizre. „Emberek I kiáltó egy férfiú, ki régeb­ben szintén ott szemléié a vihart, — ^'i" velem, jól megfizetem, ott egy hölgy küzkÉlik, segélyére kell mennünk." Az evezősök vona­kodtak, fejüket csóválva mutattak a háborgó vizre, — de az idegen biztató szavaira és azon határozott kijelentésére, hogy egyedül megy — újra hajójukba ültek. Négy erős kéz evezett, az idegen a kormáuyhoz ült. „Ez vakmerőség" mondák némelyek. — „Derék ember" szóltak mások. — Alig bírtak a hullámok ellen küzdeni, vissza-vissza csapódott hajójuk, de ők csak tör­tettek előre. — Olga, már Istenre bizá lelkét, „Elvesztem — rebegő, — szegény anyám, sze­gény anyám" ! — 0 nem láthatta a segitséget, mely feléje közeledett, és meglepetten tekintett vissza, midőn erős férfi hang kiáltott „Még egy kis bátorság, ott vagyunk". — És csak­ugyan elérték, — kis ladikját oda vonták a nagyobbhoz, és szerencsésen át emelték őt is, csónakját most a hullámokra bízva. Fogai csak úgy vaezogtak, tagjaihoz ázottan tapadt ruhája, mert sürü zápor áztatá az egész láthatárt. Nagysád fogadja el köpenyem, ajánlá neki az idegeu, én Záray Kamill vagyok, és sze­rencsés leszek ha partra juttathatom". —• Ah uram köszönöm! — feleié Olga, — s mint engedelmes gyermek engedé magára tenni a kínált köpenyt. Kis kalapját rég letépé a vihar, nagy hajfonatai ázottan omoltak vál­laira. — Nehéz munka volt mind ez, és a par­tiaknak borzasztóan érdekes látványt nyújtott a hajó, mely a hullám hegyekről, hol fel, hol le siklott, de utóbb reményt nyújtott a mene­külésre. — Végre partot értek', a tetszés mo­rajával fogadták Zárayt, ki szintén átázottan kiséré még Olgát anyjához, aztán eltűnt. — Buttlerné felsikoltott, midőn leányát újra ölel­hető, hisz eddig majdnem önkívületben imára kulcsolt kezekkel, a legborzasztóbbat képzelő el, De újult erővel segített gyermekének ruhák­ját levetni, ágyba kényszerítő őt, meleg theát adva neki. Szóval sem tett szemrehányást, hisz az ember sorsa Isten kezében van, ő megmenté néki leányát, és hála imát suttogott Olga ágyá­nál, kin lassankint a fáradság erőt vett, és álomba merült. Gyönyörű reggel következett a vihar után, Buttlerék az ebédlő tágas, nyitott veran­dáján reggeliztek, többen mentek oda, még az idegenebbek közül is, hogj' a tegnapi esemé­nyek után ázerencsét kívánjanak nekik. „Megígértem jó anyámnak, hogy egye­dül nem megyek többet oly messze, monda Olga szeretettel csókolva Buttlenné kezét, na­gyon merész már nem leszek, igen nagy ag­godalmat okoztam neki." „De ki azon férfiú? kérdő anyja — lei oly vakmerően segélyére ment? had köszön­ném meg neki láuyom megmentését." „Nem ismerjük, de talán csak mutatko­zik nem sokára, — azt mondák a szállodában, hogy csak tegnap érkezett". Azonban elmúlt a nap, Olga olyan érdek­lődéssel tekintett folyton maga köré, a sétá­nyokon mindég csak őt kereső, kinek úgyszól­ván életét köszönheté, — ma kedve énekre, zon­gorára nem volt, hiába kérték erre, — és egy bizonytalan vágy őt megismerni, kinek oly rokonszenves hangja, vonásai voltak, kihez oly regényes ismerkedés főzte a háborgó vízen,—• őt óhajtotta látni, és lehangolá, hogy alkonyo­dott, ós még sem jelentkezett. De igen, — ép most érkezett egy turista, csomó ritka szép alpesi virágcsomóval kezében, Olga rögtön felismerő. „Anyám nézd ott jő Záray, s élénk pir boritá arczát, midőn látá, hogy az feléjök közeledik. „Nagysád örülök, hogy itt láthatom, ez bizonyítéka miszerint a tegnapi izgatottság nagyobb utó baj nélkül el mult, kéi-em fogadja e virágokat, melyeket mai kirándulásomból hoztam",

Next

/
Thumbnails
Contents