Pápai Lapok. 16. évfolyam, 1889

1889-06-02

és a boldogságos Szűz közbenjárása folytán annyi kegyelmet nyerhetnek, helyreállítását, illetve létesítését saját erejéből eszközöl­hetné: a buzgó hivek áldozatkészségéhez fordulok, kérvén őket, hogy ezen szentügy szolgálatába lépni és azt tehetségük szerint Isten dicsőségére, a szent Szűz tiszteletére és ugy saját, mint mások lelki-üdvére elő­mozdítani szíveskedjenek. Kelt Pápán. i8°9. május 27. Sieget flcpotott apát, esperes pleb. hitközségi egyházi elnök. A munka, az ipar. A szeretetnek nemes ösztöne sugalja az embernek, hogy vagyont szerezzen. Az önmaga, hozzátartozói és felebarátai iránt érzett szeretet ösztöne ez, mely annélkül, hogy a fukarság ridegségét ültetné az em­ber szivébe, az önállóság nemes tudatával erősiti az embert. A családtagok számára vagyont szerez a családfő, hogy azok az élet különböző viszonyai között könyebben boldogulhassanak. Az anyagi javak szerzésének módjai közül egyebet mellőzve ez alkalommal a munkáról és az iparról, mint a javak forrá­sáról akarunk egyet, mást elmondani. Valamint az embernek ereje kétféleter­mészetü t. i. fizikai és szellemi úgy ez erőknek öntudatosan, bizonyos czélra irányzott nyi­latkozata t. t. a munka is kétféle lehet: testi és szellemi. Ugy a testi, mint a szel­lemi munka értékre nézve a fokozatoknak majdnem végtelenségét mutatja: mérhetlen nagy a különbség egy gyermek egyszerű számvetése és egy csillagász számvetése között, ki az égi testek pályályát számítja; nagyon különböző szellemi erő kívántatik e gy regény végig olvasásához, vagy annak kigondolása és megírásához. S ki ne venné észre a különbséget, amely létezik a kézi munkák között ? Az egyszerű béres által faragott járomszeg és és egy müasztalos által készített diszmü a munkának ugyanegy neme, a faragás által jő létre, mégis mily óriási a különbség a kettő között. S mi teszi ez utobbbit értékessé ? E kérdésnél egy sajátságos, szép je­lenségre bukkanunk, arra t. i. hogy a testi munka értéke annál nagyobb, mennél több szellemi erő kívántatik annak előállításához. Mert valamint a test ereje nem érne sem­mit, ha a szellem nem kormányozná, az akarat nem vezérelné; ugy a testi erő ön­tudatos nyilatkozata is kevés értékkel bir, ha a szellem, a müveit ész nem kormá­nyozza a kezet. A munkálkodásnak az a neme, mely­hez több, kevesebb szellemi műveltség kí­vántatik meg, hogy végrehajtható legyen, vagyis azon neme a munkálkodásnak, mely akként dolgozza fel a nyers anyagot, hogy annak értéke emelkedjék : iparnak nevez­tetik. Az iparos-munkás a nyers anyag ér­tékéhez hozzáteszi a maga ügyességének, képzettségének értékét s igy bevétele na­gyobb leend, mint kiadása, tehát lehetővé­van téve neki az élet szükségleteinek fedezése. Világos, hogy minél nagyobb az iparos szellemi érzéke, mit a nyers anyaghoz hozzá tesz: annál nagyobb leend bevétele s igy lehetővé lesz téve, hogy a megélhe­téshez szükséges anyagok beszerzésén felül még félre is tesz valamit, szóval vagyont szerez. Az is világos azonban, hogy két egy­forma képzettségű iparos közül az fog töb­bet keresni, aki naponkint a saját szellemi tökéjéből többet ád hozzá a nyers anyag értékéhez, vagyis aki naponként többet dol­gozik. Ezt belátva észrevesszük, hogy a munka általi vagyonszerzésnek a képzett­ség mellett másik feltétele a szorgalom. Azon iparos, ki birtokában van e tu­lajdonságoknak : az már a javak szerzésé­nek eszközei felett rendelkezik s élete foly­tán bizonyára szerezni is fog tisztességes vagyont, ha van egy harmadik tulajdonsá­ga : a mértékletesség. Nem a minden em­beri szórakozástól való visszavonulást ért­jük ez alatt, ha nem azon valóságos erényt, mely a túlzó kívánságok leküzdésében, a józan ész dictálta igénytelen egyszerűség­ben, az ételben, italban, ruházkodásban való okos mértéktartásban nyilvánul. E szép, e nemes tulajdonságokkal ékeskedő iparos áldása önmagának, — mert a becsü­letes munka adja meg a megelégedés érze­tét, mit másként boldogságnak szoktak nevezni; — áldása családjának és áldása a társadalomnak, mert olyan elemmel sza­porítja azt, mely józan higgadt, szavahi­hető, becsületes, tehát milyenre az egész­séges társadalomnak szüksége van. Végtelenül fontos dolog az a hazára nézve is, hogy ily tulajdonságokkal biró fiai legyenek minél nagyobb számmal, mert ez esetben a nemzeti vagyonosodás gazdag forrást nyerne. Franczia, Angol- és Német országban bizonyára képvisel az iparosok műveltsége és ügyes keze akkora tőkét, mint ezen országok földbirtoka. Gyo?iyörü, lélekemelő tulajdonsága az a munkának, hogy szabaddá, függetlenné tesz I Az önérzet emeli az ily ember kebe­lét, tudva azt, hogy senkinek sem tartozik köszönettel másnak, mint a jó Istennek, a jó egészségért! . . . E kép annyira kecsegtető, hogy szin­te hihetlen, miszerint a szép, független ipa­ros pályán másforma egyének is lehesse­nek, mint a fentiekben vázolva vannak! Pedig fájdalom, másformák is vannak! Vannak olyanok, kik birnak a saját ipar­águkhoz megkívántató ügyességgel, de ha­nyagok és mérsékletlenek ! Vannak olyanok, kik?iek nem régiben is virágzó üzletük volt, a jó feleség, szép kis gyermekek, mint a madár a csendes kis fészekben, boldogsá­got; örömöt élveztek . . . s most? .... A kis fészek boldogsága oda van ! A jó vi­dám asszony szomorú asszonnyá lett! a vi­dám egészséges, kis gyermekekből lőnek el­fonyadt, piszkos és éhes gyermekek. — És az apa ? Elfogta az urhatnámság, szégyeuli mesterségét, a kávéházban újságot olvas, kávézik, beszél a közügyekről, melyek sze­rinte tarthatatlanok s szerény czélzásokat tesz, hogy mindjárt másként lenne, ha ö hivatalt viselne! S szalad, fut ez ábránd­kép után, mit lelkiismeretlen kezek loptak lelkébe s nem túd tőle szabadulni. Ott hagyta a boldogságra vezető mii­szereket : ott hagyta a szerető szivek édes mosolyát azért az üres ködképért, a sze­replési viszketegségért, mely ha szétfoszlik, — felnyílik a szegény csalódott ember szeme s lát maga körül nyomort, jóvátehe­tetlen hibákat, látja az elpazarolt időnek visszahozhatlanságát és kicsordul szeméből — ha van lelke — a megbánás késő kón­Ffamvai ott nyugosznak a csáktornyai sírkertben. Ki-kilátogatnak halottak napján az inté­zet növendékei, hogy kegyelettel elzengjék sír­halma felett: „Csendes ölén a sírnak, aludj óh édesen . . . nye Szomorú kép ez, de fájdalom sokat lehetne az életből ilyent másolni, úgy nálunk, mint egyebütt is. ; Tisztelet a hivatásukat hiven betöltő iparosoknak. Őszinte részvét az eltévedteknek. Előbbiek maradjanak meg a jó uton, utóbbiak térjenek rá. A képzettség, szorgalom s a mérték­letesség háromsága hozzon a hü munká­sokra áldást ! A párisi világkiállítás. Francziaország a béke diadalát ünnepli! Most egy éve még gyűlö­letes hangok riasztgatták a nemze­teket attól, hogy részt vegyenek a franczia nemzet ünnepében, ma, minden kalapot emel a köztársaság előtt, mely zavaros időkben, midőn minden szellő háborúról beszélt, fel tudta épiteni a világbéke legimpo­zánsabb templomát. Különös egy nép is az a fran­czia ! Izgatott, heves politikai érzéke a legmagasabb fokig kifejlett; nem tür önkényt, s ha zsarnokokat lát maga között képes lerombolni az ezredévek legbüszkébb alkotásait... De ha rámutatnak a saját dicsősé­gére, kultúrájának magas fokára, arra a magaslatra, melyre ez a nép a művészetet, ipart, kereskedelmet s mezőgazdaságát emelni tudta, akkor ez a nép megszelidül s túláradó örö­mében leborul önmaga előtt. A párisi kiállitásnak is ez volt a hatása. A mit a franczia művelt­ség remekekben és arányokban itt alkotott, az fölül mul minden eddi­git. Egy toronynyal elérték a felhők­nek azt a legmagasabb fokát, me­lyet évezredek emberisége nem tu­dott megközelíteni. A kiállítás többi épületeinek arányai is impozánsak a szó legszorosabb értelmében. Magas kupolák, hatalmas bolt­ivek, az építészetnek remek alkotá­sai őrzik az egész világ kincsét. Eu­ropa néhány nagyhatalmassága el­maradt a kiállításról hivatalosan, de azért a nemzetek megjelentek ott, mert a kiállításban nem keres­ték a politikát, hanem a kultúrát. S mióta a kiállítás kapui meg­nyíltak, a népek százezrei tódultak Paris felé. Mindenki tudja, hogy ott az eddigi világkiállítások legrem e­kebbjét láthatja, mindenki tudja, hogy ennek a kiállitásnak tanulmá­nyozása fölér egy világ körül tett utazás gazdag tapasztalataival, me­lyeket értékesíteni, fölhasználni lehet. A magyar nemzet sem fog el­maradni onnan! Máris vagy tiz kivándorló se­reg van tervezve, s az olcsó menet­jegyek lehetővé teszik, hogy a ke­vésbbé tehetős polgárok is elzarán­dokoljanak Parisba és adózzanak csodálattal és tisztelettel a világ legelső kulturnemzetének. A művelt középosztálynak nem kell sok biztatás. Az úgyis tömege­sen fogja fölkeresni a világ metro­polisát, hogy épüljön és fölemelked­jék a nagy alkotások szemléletében. De egy komoly szavunk van az iparosokhoz! Ugy lehet, hogy is­mét tiz évnek kell elmúlnia, mig egy ujabb világkiállitáson a föld minden részének iparát együtt lehet látni. Ne mulaszszák el az alkalmat, hogy megtekintsék a mostanit. Az iparosnak lesz ott mit bámulni s ha a látott, tapasztalt dolgokat idehaza értékesiti, százszorosan visszahoz­hatja neki a kirándulásnak amúgy is csekély költségeit. Minden iparágban annyi a látni, tanulni való, és utánzásra méltó do­log, hogy a mi iparunknak minden buzdítás nélkül el kellene menni oda, mint a hogy el kell mennie a tanuló gyermeknek az iskolába. Iskolája az, az iparnak, szép, fenkölt, magasztos iskolája! Az íz­lés, a szín. a feldolgozás, az alak, a díszítés tekintetében ezer meg ezer, jobbnál jobb mintát mutat be a világkiállítás és nemcsak a modern iparkészitményeket, hanem a kelet­nek számos utánzásra méltó termé­két is. Ezért főleg az iparosokra nézve kívánatos, hogy ott megjelenjenek. Az országos iparegyesület, a fővá­rosi iparoskör, az ország összes ipar­kamarái egyesültek arra, hogy a budapesti városi menetjegy iroda közvetítésével olcsóbban, — mely egyeseknek is előnyt nyújt, — tö­megesen zarándokoljanak Parisba, látni, tanulni, bámulni és csodálni. A világkiállítások valóban a leg­dicsőbb alkotásai az emberiségnek. Rövid időre elhallgat minden ellen­séges indulat a nemzetekben és ke­zet fogva, egymást támogatva al­kotnak nagyot, dicsőt! Francziaország hosszú ideig tar­tó ünnepet rendezett magának és a világnak a kiállítás által s ennek az ünnepnek minden napja egy ma­gasztos eszmének bizonyítója, annak hogy a világ általános békében kö­zelitheti meg a tökélyt az alkotá­sokban s a legmagasabb fokot az emberek boldogulásában. A kiállítások fogják megtaní­tani az emberiséget arra, hogy a legnagyobb kincs a világbéke. Ennek a temploma [épült föl a párisi Mars mezőn, ennek fognak áldozni azok a népek, melyek elza­rándokolnak a világkiállítás megte­kintésére á. <s. Kis uram, kis feleségem. — Rajz. — — Irta: Olsavszky Lajos. — Fiatal pár sétálgat a parknak lombsáto­ros, kanyargó, fehér utain. Kettecskén vannak, szavaikat legfölebb az érkező alkonyi szellő leshetne el ós ők mégis olyan titkolózva, olyan suttogva beszélnek. A pihenőre tért nap visszaverődő fénye bíborral vonja be az egálját, de ez a visszave­rődő bíborral vonja be az egálját, de ez a visszaverődő bíbor mintha a hölgy rózsás ar­czán is meg-megjelennék a férfinak egyik-má­sik szavára. Ilyenkor a hölgy földre suti le a tekintetét és fel nem nézne egy országért, csak közelebb simul a kísérőjéhez. Egynapos házasok; aok kedves titkuk lehet, a mit eleve bizalmasan kell elmondani egymásnak. Most épen azon igyekeznek, hogy ki tudja a másikat gyöngédebb megszólítással illetni. — Kedvesem. — Angyalom. — Én Gyulám. — Kis feleségem. Az asszonyka lehajtja a fejét, kogy férjé ne lássa meg az ő lángbaborult arczát. Nincs még hozzászokva a feleség megszólításhoz; noha nem titkolhatja, hogy jól esik neki ez a meg­szólítás. Néhány lépést tesz még, azután oda­temeti égő arczit * férj kebelére és csak ekkor vil&asol } — Kis uram. — Majd kibontakozva, áz ölelő karokból, hogy a beszélgetést más irányba terelje, kér­dést intéz a férjéhez. —• Hogyan is került ön mihozzánk, az ön messze vidékéről? (Tegezni.még nem meri.) — Utazni indultam s az utazásból visz­szatérve, megállapodtam várostokban, hogy ott is körülnézzek. Véletlenül megtudtam, hogy az én kedves Zoltán barátom: a te sógorod is ott lakik. Levelet irtam tehát neki, hogy keressen fel a fogadóban, a hová szállottam. — - Mondhatom, hogy szörnyen furcsa levél volt az az ön levele. — Miért? — Mindenekelőtt azért, mert olyan vo­násokkal van irva, mintha női kéz vetette volna papírra. — Nem tehetek róla, hogy olyan nőies az irásom; anyám tanított írni legelőször. — És az a különös megszólítás: „kis uram" és az a még furcsább aláírás „a te hűséges kis feleséged". — Pajtáskodó elnevezések a diákkorból. Együtt jártunk iskolába sok ideig és igen jó barátok levén, mindig együtt is laktunk ós azután elneveztük egymást ugy, a hogy az a diákéletben szokásos. 0 volt az én kis uram, én meg az ő kis felesége. Azért irtam a leve­lemet ilyen megszólítással, mert kíváncsi vol­tam megtudni, visszaemlékezik-e még reám Zoltán? — De tudja-e, hogy majdnem helyrehoz­hatatlan nagy bajt okozott a levele? — Gyanítok valamit, de egészen soha Bem bírtam kifürkészni ezt a titkot; különben nem is akartam. Az asszonyka hálásan emeli fel szép sze­meit az o férjére. — Ezért a diskrécziójáért elmondok ön* nek mindent őszintén, leplezetlenül, , - íiiyeUk. Zol­— A nővérem határtalanul szereti tánt, de határtalanul féltékeny is rá. — Te nem leszesz féltékeny? Az asszonyka nem akarja meghallani ezt a kérdést és folytatja elbeszélését. — A mikor az ön levelét a fogadóbeli cseléd meghozta, a sógorom nem volt otthon: levelét a nővérem vette át. A mint a czimet meglátta, női írásnak vélve, felbontotta a le­velet, a melyben az ő kis urát régi hűséges kis felesége hivja találkozásra a fogadóba. A nővéremet megszállotta a féltékenység és en­gemet szólítva, csak annyi időt engedett ma­gának, a mig előtalálta lovaglóveszszőjét, azu­tán elsietett. És utána siettem, de csak akkor bírtam utolérni, mikor már benyitotta az ön ajtaját a fogadóban s ájultan rogyott össze, az ajtófélfába vágva a fejét. — Most már értek mindent. Ő azt hitte, hogy nőt, talán a Zoltán régi szeretőiét találja és azért hozott magával lovaglóvesszőt, hogy ezt az arczátlan házasság-háboritót érdeme sze­rint megfenyítse. Mikor aztán mosdáshoz ké­szülő férfit látott maga előtt, pillanat alatt meggyőződött tévedéséről; de egyúttal belátva megszégyenülését, elhagyta a haragja, elhagyta az ereje és az eszmélete is. Milyen nehéz volt ekkor a te helyzeted? Segítségére sietni-e a nővérednek és belépni-e az ismeretlen, idegen férfi szobájába? Vagy pedig elfutni-e és em­bereket hivni segítségül? Csakhogy hátha ad­dig nagyobb baj támad ? Láttam a habozást az arezodon, amely csak rövid szempillantásig tartott. Volt benned lélekerő és segítségére jöttél a nővérednek. — Nem hagyhattam el, bármit mondja­nak is az emberek. — Nem mondhatnak semmi roszat. Kü­lönben, ha bárki merne is rólad valamit be­Bzélni, velem gyűlne meg a baja. Jóstivedért tünés okod a szégyenkezésre, Nos, bestéi Akvinkum. A Budapestre fölránduló vidéki utas, aki csodálkozva szemléli ennek a világra szóló gyö­nyörű fekvéssel biró, magyar fővárosnak roha­mos fejlődését, szépségeit, fokozatos gyors gya­rapodását és kulturális s egyéb tekintetekben való óriási előrehaladását, — a csodálkozásnak egy másik természetű hangulata ereszkedik reá érzelmeire, ha a szt.-endrei viczinálís vasút szárnyaira kelve, Ó-Buda házsorait elhagyva, a vámsorómpón tul, az ut mentén heverő ko­losszális kőoszlopok romjaira veti tekintetét és szemébe ötlik széles rommaradványával a vá­os, ra hol hajdanában, ezelőtt csaknem két ez­redévvel római császárok osztogatták a tör­vényt és igazságot a népnek. A római istenek közül az egyetlen igazi isten pusztító haragja hirtelen leszállott a sötét földre és Akvinkumot elnyelte az örök, végte­len semmiség. Nem maradt meg belőle semmi, csak tragédiája a szomorú végnek, s legendá­ját a hosszú idő is csak hézagosan tudta meg­őrizni a történelemnek. A budai hegyek kimerithetlen kőtestéből faragott vastag kőfal övezte körül Aquinkumor, a melynek 200,000 lakosa volt. Óriási építmé­nyei, templomainak tornyai, valamint nagysza­bású amfitheatrumának oszlopai magasan ki­emelkedtek az ég felé, tanúskodva ama kvali­fikáczió mellett, mi a város kulturális nívóját már külsőleg is kolosszális épitményeivel meg­magyarázni szokta. Akvinkum császár választó város volt, 1600 évvel ezelőtt a római légiók itt kiáltot­ták ki Valentiniauust római császárrá, Ez az idő volt a városnak fénykora. A romok, a miket a helyszínén találunk a múlt­nak néma, de hatalmas szószólói. Az országút a melyen haladunk, abból a korból maradt reánk, mikor még azon a római légiók izmos harezosai vonultak föl — s ez az országút még ma is olyan sima, mint az aszfalt. Az amfitkeatrum kiásott maradványai előtt álmélkodva áll meg az ember és föltámad a 2000 éves kép minden mozgalmával, minden szokásaival és alakjaival Mintha lát­nók amint az amfitheatrum kapni a közönség előtt megnyílnak, s emberek tízezrei lepik el a nézőtért Az oszlopos emelvényen megjelenik a császár alakja, s mikor kezével int, elcsendesül minden, elkezdődik az előadás. Három vasravert rabszolgát vezetnek elő a padiumra. Leszedik róluk a lánczot, gyilkos vasat adnak kezükbe, hogy ä közönség mulat­tatására megöljék egymást Pölhangzik a jelszó! A nép elfojtott lé* lekzettel figyel. Most kezdetét veszi a viadal. Az aczélok csattogása szikrákat szór szét a porondra.... Az egyik elbukott A győztes most mar­kolatig döfi kardját ellenfelének testébe. A vér­tócsa láttára zugó tapsvihar tör ki a közönség soraiból. — Eecipe ferrum! — zúg a nép, s a győztes most a másik ellenfélnek megy neki fenevadként és folyik a harcz tovább. A vér láttára ismét relzúg a taps ós elnémul megint — Eddig van, nincs tovább. — De igen is van. Nővéredet az ágyra helyezve, eszméletre téritettük. Te a fogadó­beli cselédet haza küldted kocsiért, amely csakhamar megjött, elhozta Zoltánt is. Eélre­szólitottad a sógorodat és röviden elmondva neki egyet-mást, elszállítottátok a uővéredet. Zoltánnak csak jó másfélóra múlva jutott eszébe viszszatérni és engemet magával vinni a házá­hoz, a hol megismertetett az én angyalommal: veled is. Megszerettük egymást és most egy­máséi vagyunk. Tudod-e kedvesem, hogy a mikor Zoltán először lépett a szobámba, rette­netesen fel volt indulva, azt hittem, hogy meg­öl valakit és csak akkor csillapodott le, mikor látta hogy itt nem az a baj van, a milyet ő gondolt. — Tudom, észrevettem. — De azt nem tudod, hogy a mikor érettem jött már akkor csaknem ragyogott az arcza az örömtől és hálásan megszorongatva a kezeimet, köszönetet mondott, hogy kigyógyí­tottam a feleségét egyetlen bajából: a félté­kenységből. — Nővérem nagyon szereti a férjét és ez az oka féltékenységének. — De Zoltán azt is megmondotta, hogy az az oktalan, nagy féltékenység sokszor oko­zott már keserű napokat, a mi annál jobban fájt Zoltánnak, mert ö is végtelenül szereti a nejét. — Igaz. — Mondjad csak kedvesem, te nem le­szesz féltékeny? Az asszonyka nem válaszol egyenesen, hanem átfonja a. férj nyakát karjaival, igéző mosolylyal tekint rá, azután pazar csókkal hal­mozva el annak arczát, boldogan susogja: — Kis uram. — Kia feleségem. Az álmadozót fölébreszti a viczinálís vasút füttye kétezer év után most meglátja a jelent Most is harcz folyik, a kultúra harcza. A hires római „ötforrástó" fölött a hu­manismusnak emeltek templomot. A római vi­lág letűntével a forrás kiaknázatlanul öntötte vizét a közeli Dunába, egészen a mai időig. Csak a szomszédos községek lakói, akik jól ismerték a melegforrás gyógyhatását, keresték fel sűrűn a felbugyogó forrás meleg vizét. A forrás gyógyhatása különösen az utóbbi időben az orvosi körök figyelmét is magára vonta. Ringer budapesti szállodatulajdonosban az a páratlanul zseniális eszme támadt, hogy az „ötforrás tavat" egész környékével, a gyö­nyörű fekvésű római ligettel együtt megvásá­rolta, hogy rajta a kor minden igényeinek megfelelő uj római fürdőt épits6n. A meleg forrásvíz vegyi tartalma kétség­telenné teszi annak gyógyhatását. Minden for­rásból bőven ömlik a ragyogó tisztaságú viz. Maga a „római liget" is gyönyörű ki­ránduló helye lessz a fővárosnak. Az évszáza­dos platánok között van a liget vendéglője. Innen árnyas akáczfasor vezet le egész a Du­náig, s j&bbról balról sürü erdő terjed, mely szintén sok árnyas pihenőt kinál. A vendéglő és fürdőépület előtt egy a maga nemében páratlan nagy fűzfa terjeszti szét lombjait, az épület mögött pedig az „öt forrás tó" terül a maga elragadó szépségében. A tó három ölnyi mélységű, s ennek da­czára olyan kristály tiszta, hogy a fenekén képződött megkövült növényzetet s a nap min­den színében tündöklő kagylócsoportokat tisz­tán lehet látni. A tó fenekén fantasztikus alakzatokból valóságos kis várost lát az ember. Itt egy tornyos, kupolás oszlopos ház, amott apró lakó­házak, közöttük hosszú sorban elvonuló fenyőfa alakú told képződmények, valamivel távolabbj n»gy poron^ épitiaények eorozutn vonul vé$ijg*\

Next

/
Thumbnails
Contents