Pápai Lapok. 15. évfolyam, 1888

1888-06-03

nasium vagy ezekkel egyen értékű tanintézetek leg­alább négy alsó osztályát. Felvételi kérvények leg­később f. é. július 25-ig adhatók be. — Közelebbi felvilágosítások a városházánál a jegyzői hivatalban és a főszbiróságnál nyerhetők. A Pápai Lapok albuma. xxn. Id. Purgly Sándor. Egy ember, (s pedig tetőtől talpig derék ember!) a kit az Úr Isten — jó kedvében terem tett. Mert hát mindennek e világon megvagyon a maga ellensége, csak — az öregebb Purglyra nem haragszik (igazán) senki sem. Hányan haragszunk pedig egymásra az élet­ben, de jöjjön elö az, a ki— idősebb Purglyra harag­szik. Olyan nincs. Pedig ö maga úgy látásból min­denkire haragszik. Mióta az új megyeház nagy termének ablakai az útczára nyílnak:— minden megyegyülés alkalmából láthatsz a ház előtt oly­kor-olykor meg-megálini egy pár siófoki vagy vaszari tisztelt polgártársat, kik fülhegyezve, szemfelvetve hallgatódznak, s egy kérdés leb­ben el szájtátott énjükből: „Ugyan ki harag­szik olyan nagyon odafent"?! „Ejnye be erő­sen szólj akár csak az orgonánk odahaza az «Ita missa est»-nél." „ Csak nem — káromko­dik talán ?! Pedig hát a megyegyülés legkedélyesebb, legkedvesebb tagja, id. Purgly mondott ugyan­akkor szelíden köszönetet valamiért az —- alis­pánnak Hanem a hogy ezt a köszöne­tet mondja, abban aztán nincs köszönet". A hang, a gestikuláczio, s a pirosra pirult arcz bízvást beillenék staffagenak egy kis — káromkodáshoz. Hát mikor aztán azt hiszi, hogy igazán haragszik!! (Pedig Paál Dénessel néha «igazán" ezt teszi.) No ekkor, jaj neked,, ha valami na­gyon érzékeny a füldobod. A fal elkezd resz­ketni, Fejérvári kanonok elszédül, 0 Felségeik gyönyörű (?) képei elkezdik járni a bécsi kerin­gőt, a karzatról ijedtében leejti valamelyik szép hölgy a guckert, melylyel épen a szép Padit és a szebb Huszár Józsit, meg a legszebb Magyar Jánost akarta megvizsgálni, (a gucker azonban szerencsés, mert Krisztinkovics bátyánk kő­kemény 48-as födöjére esvén, sem az ütőben, sem az ütöttben kár nem esik!); Kasenszky le­vegőért kapkod; Kopácsy felocsúdik reggeli ál­mából; Bezerédj Vikárnak karjai közé esik; 3fészáros sottkolont» hoz, hogy felébressze a fő­referenset — Kolossváry Józsit. Valóságos Jeru­zsálem pusztulás. Rombadölése az újkori Jerickó­11 n k a trombita szóra. Es mégis ki ne szeretné hallgatni, e sok pusztítás daczára az id. Purgly Sándort?! Mert hát ő csak azt hiszi, hogy haragszik, pedig a most megalakult nagy «Jó sziv» vállalat jelké­péül bátran az ö arczképét választhatná. De hát a vihar is leszokott csendesülni. A tenger habjai éktelen mormogással csapkodják falait viharkor a világító toronynak, fel-fel zu­hannak bősz dühvel cs lármával a torony pár­kányára — s a másik perczben a tomboló vihar megszün zajongni; a hatalmas hullámok fáradta^ petyhüdten esnek le a világító torony lábaihoz, hangjuk elnémul, haragjuk lecsilapúl és velük lecsendesül minden, mi zajt, lármát okozott, ki­derül az ég, enyhén, szelíden hallani a hullámok tündéreit, mosolygva enyeleg a napsugár és csendes némaság terül el a szemmel megmér­hetlen végtelenségen. Abban a tengerben is, abban a tenger ér­zésben, mi a mi Purgly bátyánk szive katlanját tölti be: — egyszerre elcsendesül minden, né­mává lesznek a háborogni látszó érzés hullámai, megcsendesül az ajk, elhal azon a szó, mikor az aő világító tornyá»-ról van a szó. Mikor t. i. «ifjabb» Purgly Sándor, az „ő" világító tornya, a t. főjegyző kezd el referálni a „m. kir. belügyministernek a gyámoltak és gond­nokoltak épületeinek, úgy a gyámpénztári köl­csönök jelzálogául szolgáló házaknak biztosítá­sára, — vagy «a közmunka és közlekedési m. kir. ministernek, a vízrendezésre alakult társula­tok tisztviselőinek fegyelmi ügyeiben követendő eljárásra vonatkozón leiratairól. Az ígaz, hogy az ördögöt sem érdeklik ezek a legmagasabb leíratok! Még az is, ki kü­lönben mindig a figyelem maga, még Kemenes apát kanonok úr is bátor figyelmetlen lenni. De azért: — «csöndnek muszáj lenni.» Mert a mi kedves idősebbünk olyan «Halljuk"-ot parancsol, hogy megnémul tőle a tisztelt közgyűlés. Hatal­mas szemöldökével menten átszúrja Fenyvessyt meg Horváth Lajost, mit fészkelödnek mindig a „Pápai Lapok" számára (no majd elö nem fize­tek többé rá — gondolja mérgesen magában); meglöki a mellette szerényen ülő Pöschl Károlyt, miért lélegzik olyan hangosan; rárivall Magyar Jánosra, hogy ne hortyogjon, Harabosevszkyre, hogy ne szuszogjon; lepiszegi Kenessey Miklóst, Károlyt, Móriczot, Pongráczot, Szerváczot, Bo­nifáczot.' Mert hát — »csöndnek muszáj lenni«! Es csönd lesz. Ki ne is tenné meg a — legjobb apának. Hadd gyönyörködjék az ö világító tor­nyában, a ki mellesleg megemlítve, mégis érdemli. Haragján egyébiránt nem lehet kifogni, mert ha egyszer látszólag megharagszik, no akkor ugyan nem tud egyhamar senki sem szóhoz jutni; — de ha Véghely azt akarja, hogy az «öreg úr» felhagyjon a haragos beszéddel, hozzá­szól imigyen: «Sandor bátyám! A fiad szeretne szólani." — „Mit a Sándor?! Hohó! Akkor csend leg} en, hadd halljuk! Halljuk»! És igy telik el a mi Purgly bátyánknak megyei élete. Látszó haragban, de valóságos jó kedvben, mint a hogy meg is irtuk róla elöl­járóképen, hogy öt az Ur Isten is jó kedvében teremtette. Szeretve, becsülve és tisztelve áll közöttünk, kik öt bár úgy ismerjük, mint leg­inkább — hallhatót, de ki mégis, sok megyei érdemeiért, — halhatatlan marad! Staai-v d'oz. Gyakoriali bevezetés az amerikai szólók zöld neiiiesitésébe. A székesfehérvári állami amerikai szőlöte­lep vezetője Deák Tamás borászati vándortanár folyó évi június hó io. 11 és 12-ik napjain Vesz­prémben a gazdasági egyesület amerikai szölöte­lepén, az amerikai szőlők zöld ojtás és szemzéssel leendő benemesitésének gyakorlati elsajátithatása végett gyakorlati bevezetéseket s tanfolyamot fog tartani, melyen a jelzett nap bármelyikén minden egyes érdeklődő részt vehet. A gyakor­lati tanfolyam czélja az amerikai szőlők zöld ojtás s szemzéssel leendő benemesitésének kellő megismertetése s elsajátítása levén, ezen, a kö­zönség érdekében rendezett tanfolyamot az illető érdeklődök kiváló figyelmébe ajánljuk. A gazd. egyesület elnöksége. Levél a fővárosból. B?idapest, lSSS- má Jus 31­Egy párizsi inyencz, mikor utolfó forintját dobta oda a czigány-primásnak ezt monda: „Mori praestat, quam male vivere." S miután az Elysiumba még nem jutottunk (?) — ergo .mi boldog pestiek jól élünk (?) S ugy is van — jól élünk; mert az egész fővárosban csupa „jó szivü" emberek vannak. A költőnek lantjáról, az irónak tolláról csupa- „jó szivü" ideák pattannak le. S a kereskedő világ csupa reklámból iparkodik ezt saját hasznára fordí­tani. A Calderoni cégnek csupa „jó szivü" lorgnett­jei vannak. A kirakatok csak ugy hemzsegnek a jószívű kravatlik, kalapok, esernyők, botok s a min­denható által sorbavehető apró cseprő fényűzési tár­gyaktól, sőt mi több a hentesek is csupa jó szivü kalbászokat árulnak. Hát a fővárosi high life? Ez kérem egy perpetuum mobile, mely örökösen mozog. Ugy látszik a jó szivü bazár bevételei nem elégí­tették ki a főranguak igényeit, mert az utóbbi na­pokban ujolag 30 kr. belépti díjjal a volt kiállítási téren egy corsot rendeztek be, (bizonyára ezt is Fenyvessy indítványozta), hol az aristokracia jeu­nesse doreeja s hölgytágjai tartják esti összejöve­teleiket. A corsonak üde pázsitja, melyet ezer meg ezer mécs világit be s a különböző szinü s alakú lampionok, a locsanó szökőkút, kivilágítva időkő­zönként szemkápráztató görögtűz által, a Rodich ezrednek harsogó zenéje s a föl s alá gomolygó közönség, igazán elragadó s impozáns látványt nyúj­tanak. Most a bécsi férfidalegyesületet várják, kik ugyancsak a „Jó sziv" számára fognak hangverse­nyezni. S hogy a „jó szív" bizottság áldásos mű­ködésének keretet is adjak, kiegészítendő referálá­somat még azt is megírom, hogy a Jókai által az árvízkárosultak javára irt „A jószivü ember" cz. vígjátékot a napokban fogják a nemzeti szjnházban bemutatni. S Thalia ? Mióta a pápaiak a népszínház csa­logányát a maguk körébe édesgették, — azóta a színi évad lassú haldoklással' vívódik — azaz pardon a nemzeti színháznak volt két újdonsága, is egy vígjá­téka „Négyszemközt" czimmel s egy „Mindennapi történet" cz. drámája, mindkettő külföldi termék, melyet fordítók ültettek át sziniirodalmunk kertjébe. Az elsőnek tárgya: fiatal házaspár, 6 hónap óta van nak együtt, de még nem élvezték a családi élet bol­dogságát, mert az együttlét ideje alatt mindig esté­lyeket adtak s tout a tout tartottak. Ép midőn egy ujabb estélyre várják négyszemközt az érkezni nem akaró vendégeket, ébrednek boldogságuk tudatára, s midőn egymásnak szemrehányásokat tesznek a köl­csönös elhanyagolásért, rohan be a szolga, s tudatja úrnőjével, hogy a meghívókat a zsebében feledte — az öröm közös, hogy igy akadálytalanul adhatják át magukat a boldogságnak s felhagynak az estélyek adásával. Bocsásson meg tek. szerkesztő ur, de biz én az utóbbinak tartalmát nem tudom, mert az elő­adás alatt — aludtam. TÖKTÉNELMI NAPTÁE. — Rovatvezető T1P0LÜ ÖZSÉB.— Június 3. — 1848. Cosensában forradalom Ideiglenes kormány alakittatik Calabria számára Bie­cialdini előülése alatt. • Június 4. — 1807. A spanyol királyi család Bayonnében I. Napoleon francia császár által kény­szerítve lemond a spanyol koronáról, melyet Bona­parte József, I. Napoleon francia császár bátyja, ed­digi nápolyi király átvesz; Marát Joachim pedig I. Napoleon császár sógora, Nápolyba megy József előbbi trónját birtokába veendő. Június 5. — 1568. Alba hercege Horn é3 Eg­mont grófokat Brüsselben kivégezteti. Június 6. — 1744. Az ugyanezen évi majna frankfurti május 22-én a porosz, bajor, svéd és pfalzi választó fejedelem közt Mária Terézia királynőnk ellen kötött szövetséghez e mai napon Franciaország is hozzájárál. Június 7. — 1808. Bonaparte József, ki a tegnapi napon öcscse t. i. I. Bonaparte Napoleon francia csá­szár által spanyol királylyá neveztetett ki, a mai na­pon Spanyolországba érkezik és a spanyol bayonnei junta által készített alkotmányra az esküt leteszi. Június 8. — 1624. A második békeszerződés Bécsben Ausztria és Bethlen Gábor közt, mely a ni­kolsburgitól csak annyiban különbözik, hogy Oppeln és Ratibor hercegségek helyett Bethlen Gábor er­délyi fejedelemnek Ecsed örök birtoka biztosíttatik. Június 9. — 1815. A bécsi 1814 — 15. évi cong­ressus okmányai a mai napon a fejedelmek által alá­íratnak Bécsben. Hivatalos rovaT" A városi képviselő testület t. tagjai a folyó hó 26-án tartott közgyűlésben — az uradalmi-féle vám­szedés bérbeadása, valamint a városi laktanyaféle épület nagyobb részének átalakítása és bérbeadása ügyének tárgyalására, az 1886. XXII. t. cz. 110. és 112. §§. értelmében 30 nap közbevetésével, folyó évi június hó 30-ára kitűzött közgyűlésre ezennel meghivatnak, azon kijelentéssel, hogy ezen közgyű­lés napirendjére kitűzendő egyéb tárgyak későbbi emlékeztető meghívóban fognak közöltetni. Pápán, május hó 29-én 1888. Osüdld Dániel, polgármester. KÜLÖNFÉLÉK! ~ — Az új veszprémi püspök kinevezve van! örülünk, hogy lapunknak még mult évben közlött hire, hogy Kovács püspök utódjául Hornig báró vál. püspök, esztergomi kanonok, cultus min. osztály tanácsos van kiszemelve, valónak bizonyult. A püspöki kinevezést — miként múlt számunkban már előre jeleztük — csakugyan június elsején hozták a lapok örömet keltve szé­les e vármegyében, mert Veszprém új püspökét, a leghizelgőbb jó hir előzte meg. Fenköltség, szivjóság, ritka jellem, nagy tudomány, jótékony­ság, kiváló hazaszeretet jellemzik. Adjon Iste­nünk Neki magasztos hivatásához erőt és meg­érdemlett hosszú boldog életet. Hozta Isten üt körünkbe. — Az irók és művészek társasága ál­tal rendezendökirándulás, illetőleg a kirándulóknak varosunkba a jövő hó 6-án érkezése alkalmára az ünnepélyességek rendezése végett a városi tanács tegnap tartott ülésén választotta meg a rendező bizottságot. A rend. biz. elnöke Osváld Dániel polgármester, tagjai pedig a következők : Barthalos István, Bermüller Alajos, Galamb Jó­zsef, Gyurátz Ferencz, Hanauer Béla, Haimos Zoltán, Herz Dávid, Horváth Lajos, Kis Ernő, Kis Gábor, dr. Kluge Endre, dr. Koritschoner Lipót, dr. Kövi József, Lazányi Béla, ifj. Mar­tonfalvay Elek, Mészáros Károly, Néger Ágoston, Paál István, Révész Kálmán, dr. Rechnitz Ede, TARCZA. NEM ÁTKOZLAK TÖBBÉ. Nem átkozlak többé — elnémul az átok, Szivem bensejéből mindent megbocsátok: Nem vádol e lélek. Sőt, emlékedhez — mint vezeklő zarándok — Imádkozni térek. Ha tán kínja közben panaszra nyílt ajkam, Oh! feledd a vádat ... ne csodálkozz rajtam; Mit veszték tebenned : Szerelmem édenét! hol az üdvösségnek Hajnala derengett. A megkezdett pályán te voltál a pálma; Te a vezércsillag . . . lelkem csába álma . . . S mindez veszve végkép: A pálma nem int már, — a csillag kihamvadt, — Egemről letépték .... Ha a küzdelemnek tovább czélja nincsen: Mért vonszolnám mégis égető bilincsem ? Oh! váljon ki birná — Viselni a sebet, a mely folyton vérzik Es nincs balzsam ír rá. — — Setét éjszakába vezet bujdosásom, A sírt — melybe vágyom — önkezemmel ásom; S enyhet ád e munka: Édes a barátság annak a halállal, Ki — éltét megunta. — — Nem átkozlak többé— elnémul az átok, Szivem bensejéből mindent megbocsátok: Nem vádol a lélek. Sőt, emlékedhez — mint vezeklő zarándok — Imádkozni térek. Démon. — Rajz. — — Irta OLSAVSZKY LAJOS. — — Nézz fel kedves fiam, csak pillanatra nyisd fel a szemeidet egyetlen gyermekem, hiszen én va­gyok : anyád. Hasztalan minden erőlködés, kárbavész a leg­jobb anya gyöngéd biztatása, szeretetteljes gyöngéd­sége is. A mélyen beesett szemek hunyva maradnak és a halavány arezra nem tér meg az élet szine. Az ajkak elé tartott tükör kristály lapja kissé megho­mályosodik ugyan, de a mi ezt előidézi, az a dom­ború széles és férfias mellhez képest nem lélekzet­vétel, csak pihegés, még annak is gyönge. A maga­san lángoló, de hirtelen kioltott nagy tüz pislogó szikrája. * A segédek résztvevő előzékenységgel igyekeznek segíteni a súlyosan megsebesültnek a puha ágyoa való elhelyezésénél; még egyszer elmondják, hogy a párbajt megakadályozni nem lehetett; ismételve ki­fejezik őszinte részvételöket és azután sielve eltávoz­nak. Az orvos, ki az első segítséget nyújtotta, még sokáig tesz-vesz, figyel, majd rendelkezik és ő is el­távozik, megígérve, hogy nem sokára visszajön. A mélyen sújtott anya magára marad szörnyű fájdalmával és az élettelennek látszó ifjúval. Könyte­len szemeinek még a pillanatnyi bezáród ást sem en­gedi meg, hogy rögtön ésszrevegye a legkisebb moz­dulatot is, a mely talán reményt nyújt. Kilencz magzatát temette már el. Mindannyit virágzó, ifjú korban, az élet reggelén ragadta el a könyörtelen halál. És most ezt is, az utolsót, öreg­ségének egyetlen örömét, küzdelmes hosszú életének egyetlen büszkeségét, vigasztalóját, végső reménysé­gét, ezt is igy kell látnia! Talán ezt is ő fogja túl élni és ezt is majd neki keli odafektetni szépen a sorba, hitvese ós többi gyermekei mellé! Nem, nem &s é$ nem lohet oly„ könyörtelen* Hiszen nem az an­nak a rendje, hogy a szüle temesse el gyermekét, hanem megfordítva. Valamennyi gyermekét egyformán szerette és irántok soha nem lakozott a szivében más érzelem, csak végtelen gyöngédség és önfeláldozó szeretet. Szerető hitestársával együtt súlyos megpróbál­tatások és neház aggodalmak között, terhes munká­nak verejtékes keresményén nevelte fel gyermekeit. És a mikor azt hitte, hogy rövid időn egyenként sa­ját szárnyaikra bocsátja őket, alapítsanak magoknak külön fészket, ha kicsit is, de kedveset; mikor már csábítóan közel állott reménye teljesülése, hogy az élet alkonyán zavartalan, csendes boldogságban, gond­talan töltheti el megszámlált napjait gyermekei és talán azoknak is a gyermekei körében: akkor rette­netesen meglátogatta őt az Ur. Előbb hitvestársát, azután rövid időközbeni kilencz gyermekét vette ma­gához. ! Minő féltő aggódással vigyázott a még életben maradt utolsó gyermek jó voltára és minden lépésére! Es ez a gyermek meg is érdemelte az anyai kebel forró szerelmét; hiszen mindenkor engedelmes, anyatisztelő, gyöngéd gyermek volt; hiszen lángeszű, férfias szépségű, nagyraitörekvő, igyekező ós szorgal­mas ifjú volt, kinek agyában soha sem fogamzott meg: aljas gondolat és szivét soha sem dobogtatta megí nemtelen indulat. Ezt az utolsó gyermekét is elveszitse! Hiszen a piczi ólomdarab csak kicsike lyukat ütött a tes­tén; ezen a szűk uton a belül lakozó nagy lélek ki sem fér. Nem, nem, ninbs Isten az égen, ha még ez is megtörténik. j Az orvos megjön, megnézi betegét, intézkedik, megígéri, hogy egy óra múlva visszatér és eltávozik. A tengernyi bánat által sújtott, gyönge asz­szony pedig folytonosad ott ül a kórágy mellett és ügyel minden mozdulatra, minden elszálló sóhajtásra. Mert ilyenkor az ápolónak nem szabad fáradtnak lennie; meg kell szűnnie a bánkódásnak is, nehogy félrevonj* a figyelmét á sebesültről; kinek pedjft * szüntelen gondozásra olyan nagy szüksége van; ez, csak ez mentheti meg ifjú életét. És anyja nem csüg­ged, nem lankad, sőt van ereje parancsolni öreg szi­vének is, hogy addig ne fájjon, a míg nem szabad. A lázálomban fekvő ifjú hoszszan sóhajt és hal­kan megszólal. — Ó milyen forró .... a csókod . . , Ess~ ralda. Elhallgat és arcza mosolyra derül. — Helyes: egy csókot . . . nem adsz ... de párosat. Újra elhallgat, majd felkiált: — Megharaptál! És e felkiáltásra a szenvedő arcza csak pilla­natra torzul el fájdalmasan, azután gyorsan Hderül és újra mosolyogni kezd. — A vérem kell .... fogd el... . cseppen­ként.... az ajkaimról, . . . . az ajkaiddal .... Forró-e ? * * — Elragadó teremtés! — Ez kevés uraim; mondják ki véleményöket szabadon, hogy a teremtés remeke, — szól a belépő, kinek arcza himlőhelyes és veres, bajusza és sza­kála rőtsziüü, fogai nagyok és előreállók, mintha minden pillanatban harapni akarna. — Beszéljen báró; ugy látszik, ön többet tud, mint mi. Mondja meg: ki ő, mi ő és honnan került ide? — Biztatja az érkezőt a kaszinó társalkodó szobájában egybegyűlt kicsi, de előkelő társaság. — A neve: Eszmeralda. Kissé furcsa név ugyan, de ugy mondom a hogy hallottam.. Árva leány, . á kinek atyja után némi vagyona maradt és most azt költi. Hohnan került elő, nem tudom; mert néhány hónál továblb egy helyen soha sem marad. Mikor valahol a fiatalság már nagyon bolondul utána, akkor ő felkerekedik és eltűnik. (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents