Pápai Lapok. 12. évfolyam, 1885

1885-03-22

Ii tett. E tekintetben a birodalmi főváros teljesen koz­mopolita, mert itt a sörnek minden neme e's faja a legériásibb mértékben fogyasztatik. Hogy mily áhítat­tal hódol itt mindenki Gambrinus istenségnek, azon egy tényből is látszik, hogy a különböző sörmérésekben körülbelül 20,000 pincér hordja fel a habzó árpa-le­vet; s ha egyizben e fekete frakkos, fehér nyakken­dős pincérhadtest teljesen felvonulna, azt kellene hin­nünk, hogy Poroszország összes titkos tanácsosai tartanak valami óriási közgyűlést. Gervinus, a híres birodalom történész egy izben a dőzsölés művészetének történetét akarta megirni, azonban abba kellett hagynia munkáját, mert nem birt a rengeteg anyaggal. Ép ily herkulesi munka volna a berlini csapszékek történetének meg­írása. Ezernyolczszázhetven óta ezek száma megkét­szereződött, megháromszorozódott s az 1880-iki ősz­szeszámláláskor 12000 volt ezek száma. Körülbelül 950-et látogatnak ebből a műveltebb osztályok, a többiben pedig a nép mulat. E számok mutatják, mily befolyása van a sör élvezetének a közönségre. Ha még ugy menydörögnek is a farizeusok a csapszé­kek elszaporodása ellen, az ó germán szomjat nem képesek legyőzni. S valóban, ki is vehetné rosz néven a berlinitől, ha a nap fáradalmai és hősége után a „helyiségben" vagy rendes korcsmájában ke­res üdülést? Igen, ki merne követ vetni a „tíz órai" pintecskére? A korcsmák, mérjenek bár ott fehér, vagy akármilyen sört is, képezik a berlini számára az újmódi Olympust, s hogy az olympusi csalódás se hiányozzék, itt is kedves és csinos „Hébék" szolgál­nak a nektárral, hogy a sör .élvezetét isteni gyö­nyörré tegyék számukra. ( „Ki nőt, bort, dalt, nem szeret, Már az nagy bolond lehet." A berlini, kinek a bor nics nagyon ínyére, némi módosítást tett a lutheri recipén, s csak akkor érzi jól magát, ha gyöngéd tündér ujjak adják neki az itcést, s bájos női ajkak mosolyognak rája, midőn torkának megmérhetetlen mélyébe egy poharat a má­sik után zcdit le. A női szolgálattal ellátott korcsmákban nem csupán a Germania minden részéből ide özönlött né­met lányokat találjuk, hanem igen számos külföldi hölgyet is, többé-kevésbé csinos nemzeti öltönyükben, de azért berlini nő ís van köztük elég. Kartársnőik­től ezek főleg abban különböznek, hogy taitanak kissé magukra s minden udvariasságuk s előzékeny­ségük dacára is, melyet a vendég iránt tanúsítanak, nem ugranak mindjárt a nyakába, hanem egy angol hölgy teljes büszkeségével lépnek föl. A berlini pincérnő lényegcsen különbözik a szobaleánytól. Mindenek fölött igen szereti az „egyet­mást" s toilettejére is kiváló gondot fordít és pedig nemcsak szabad vasárnapjain, hanem minden nap. Természetesen azért szivecskéje sem „sötét verem", a a bókok iránt, melyeket még fiatal és csinos ven­dég uraktól oly nagy tömegben nyer, — nem érzé­ketlen ; igényei azonban a szivviszonyok tekintetében jóval magasabbak mint a konyhahölgyek és kefeseprü tündérekéi: diák, írnok és hadnagy, — e három le­velű lóher tarthat első sorban igényt szerelmére, 8 ebből ia az a legkedvesebb, amelyik olyan „fránya" hogy még neki ie képes imponálni. Közelében a vendég bizonyára jól érzi magát, mert Zelma, Ella, Laura, Frida— a Hébéknek mind ily regényes hangzású neve van — elragadó bájjal tud igényeinek megfelelni. Természetesen azt a szo­morú felfedezést is teheti a vendég ur, hogy az a „pilseni" vagy „bajor" melyet iszik, Berlinben gyár­tatott, az ilynemű aggodalmak azonban csakhamar eltűnnek, mert az olympusi csaplárleány csábitólag alatt az újvilágban ezzel a pénzzel megszerez, mind megfogja osztani vele. Ez is egy neme volt a lutri játéknak, s igy megtetszett Mateosnak. A jó barát azután, a mint észre vette, hogy felköltötte Mateos érdeklődé­sét, — elővette minden ékesszólását, hogy még azon este bírhassa Mateos beleegyezését. A bor és az ivó társak jó segítségére voltak. Csaku­gyan annyira mentek, hogy a jegyzőt édes ál­mából felköltötték, s elhozták a szomszédból, hogy készitse el a szükséges iratot. E kölcsön­höz még egy függeléket is csatoltak: Mateos kis leánya akkor épen hét éves volt, Canelonak pe­dig volt egy tizenkét éves fia, a ki vele fog menni Havannába, nagyon természetes, hogy eze­ket majd össze kell házasítani, hogy a nagy va­gyon együtt maradhasson; a román nép-fajoknál ugy is többnyire az a szokás, hogy a szülék kötik a gyermekeik házasságát. Majd tiz év múlva, ha a »sok arany«-nyal megjönnek, épen legszebb idejében lesz a két gyerek, s meglehet taftani a menyegzőt! A papiros nagyon türelmes, s hogy a je­lenlevők nem igen voltak józanok — még a jegyző is elnézést szükségelt— az az 5 dolguk, a két atya boldogan átkarolta egymást, midőn a szer­ződés alá oda húzták kezük kereszt vonását. Másnap reggel, midőn még az éjjeli mámor ki nem párolgott egészen a fejőkből, el mentek a Fuencisla szent szűzről nevezett kápolnába s megáldozva, szentesitették szövetségöket. A ka­tona becsületszava egyszer mindenkorra kötelez. Az isten szava pedig igazi felbonthatlan kötelék; ugy érezte magában mindenik, hogy nem lesz fölösleges a másikat igy is biztosítani. Azután mindegyik el rejtette kötelezvényét s a barátsá­gos búcsú poharak kiürítése után "el váltak egy­mástól. Ezek az utóbbi kortyok még egy ideig távol tartották Mateostól a komoly gondolato­kat, nem elmélkedett róla még, hogy tulajdon­képen mit cselekedett? Elég gyorsan elérkezett különben a dolgok feletti töprengés is, de persze ez nem hozta vissza az ő pénzét, melylyel a jó barát sietett minél elébb kivándorolni. Nagyon tud mosolyogni, s figyelmünket teljesen igénybe ve­szi. Olykor mellénk is ül s oly kedvesen tud csa­csogni, „de omnibus rebus et quibusdain aliis", hogy a sör gyarló minősége feledve lesz. Ha netalán ide­gen volnál, egész részvéttel kérdezi : „uraságod bi­zonyára nem ide való ?" s aztán gyöngéd' célzásokat tesz a puncs jótékony hatására, amire minden, csak félig meddig is udvarias vendég elragadtatva jelenti ki: „Kisasszony, a kegyed kívánsága parancs előt­tem." Azt meg kell adni a' sör Hébéinek, hogy a vendég iránt támasztható külön követeléseikben még szerényeknek is mondhatók, s azt tekintve, hogy a legtöbb vendéglős vagy igen csekély, vagy teljes­séggel semminemű fizetést nem ad nekik s igy tisz­tán a vendégek nagylelkűségére vannak utalva, — a borravalóra való célzást mindig igen tapintatosan tudják eszközölni. Ha az ily szánalomraméltó lények, kik mint említők, a vendéglős kegyelmétől függnek, ki nem biztos fizetésre, sőt még csak szerződésszerű viszonyra sincs kötelezve velük szemben, — a könnyelműség sikamlós útjára tévednek, ez erkölcsi sülyedés elő­idézésében főleg a vendéglősök hibásak. Ok azok, kik e lányokat gyakran az elaljasodás karjaiba dob­ják, mert a pinczérnők kényszerítve vannak arra, hogy fényüzőleg öltözködjenek, mert különben a ven-" dég uraknak nem tetszenének, s nem tudnák azokat „fölcsipni." E pinczérnők kara természetesen nem áll csupa Veszta-szüzekből, de azt sem kell hinnünk, hogy e foglalkozásra csupa Magdolnák és Plirynék adják magukat. Sok hajdani nevelőnő, tanítónő, művésznő stb. menekül ide, hajótörést szenvedve élete pályá­ján, — mielőtt a bün posványába sülyedne. Mint egy szalmaszálba, úgy kapaszkodik bele e foglalkozásbu még egyszer cs utoljára fölveszi a harezotaz őt kör­nyező sötét hatalmak ellenében; de rendesen hiába! Ha nem őrizett meg lelkében elegendő erkölcsi támpontot, ha nincs elég ereje arra, hogy a minden felől ólálkodó csábítás művészetének ellenállani ké­pes legyen, menthetetlenül tönkrejut, az az ama bol­dogtalan lények sorába sülyed, kik szégyenük bé­lyegét egész életükön át homlokukra sütve viselik. Nagy ritkán esik meg egy-egy oly csoda, hogy e női szolgálattevő testület valamelyik kiválóan szép vagy szellemes tagja egy-egy biztosított állású s tisztes férfi szivére oly maradandó benyomást gya­koroljon, hogy az ne átalljon vele oltár elé lépni s társadalmi állását megossza vele. Jóval gyakoribb az az eset, hogy egy-egy pinczérnő — ki tudná meg­mondani mily utou-módon — néhány száz forintocs­kát félre rakosgatott s kezével egy pinczért vagy korcsmárost boldogítva, maga nyit férjével együtt egy uj csapszéket. Az ily helyiségek azonban sem az is­ten félelemnek, sem a jámbor erkölcsöknak tanyái nem szoktak lenni, sőt tán ép ellenkezőleg! Mindennek daczára is minden sörfogyasztó csak jót kíván holtáig a berlini Hébének, ki Berlin „sör­arisztokratikus" gyártmányát ép oly szives előzé­kenységgel nyújtja át vendégeinek mint a münchenit, nürnbergit, kulmbachit, pilsenit stb. „Ha friss sörrel, jó borral telt a kupám, Zene, de nem hamis ám, S melléje egy leány, Ha kőszívű is tán, Ily élet a vidám l u * * Mig a pinczérnők és csapos kisasszonyok Bachus és Gambrinus istenek szolgálatában állanak, a szó­da l i s z k o k, a savanyú szüzek Neptun papnői. Ezek ölökké ezt az elvet hirdetik : „legjobb a víz," — ter­mészetesen nem a berlini vízvezetéké, hanem a szó­davíz és „szelter" — „azzal vagy a nélkül." Egész nyáron át ott álldogálnak bódéikban a jótékony hölgyek, a fölhevült emberiségnek hüsitő nedvet nyújtva s őt-tiz fillérért csillapítják mindenki szomjúságát. Már ezek rendes fizetést búznak az ivó­csarnokok tulajdonosaitól s erre szükségük is van, mert mig ä sörhébéknek borravalót szokás adni, sen­kinek se jutna eszébe, hogy a széneny-savaoyú höl­gyet azzal megkínálja. Legepedőbb pillantásaival és legbájosabb mosolyával iparkodik á szomjazó érdek­lődését magára vonni, de, ah, az ő foglalkozása- oly egyhangú. Miutegy papagály, folyton és örökké ez egy kérdést ismételgeti: „azzal vagy a nélkül?" — mig ellenben a pinczérnő szabadon mozoghat s tár­salgása is fesztelenebb. Az 'ily sörnymfa koezczint velünk, velünk iszik, hogy kedvre hangoljon, meré­szen ragadja meg a m i tölt kupánkat, egy hajtásra kiiszsza, igy kiáltva föl: — Az ön egészségére, uram! Az ilyen szerencsétler savanyú szűztől elféle nem telik ki: eleget bosszankodhatik magában, hogy csak vizet mér s elefántcsont fogsora között elég­szer mormolja magában ezt az ismert mondást: „Marha issza a vizet s azt hiszi, hogy édes a puncs," — csak nem ihatik tehát vendégei buzdítására Ő is igy. A korcsmabeli kartársnő olykor champagneit és sec­tet kap tisztelőitől.. . Neptunj papnőjének ily inyencz­dolgok — legalább hivatásának gyakorlása közben — nem jutnak osztályrészéül. I S mind ennek daczára 'is jobb sorsuk van mint a hébéknek kiket a vendéglős bármely perezben el­csaphat, mi meg is történik mindannyiszor, ahányszor a napi bevétel soványul üt ki s nem csaltak elég sárgarigót lépre. Mig ezek se fizetést, se ellátást nem kapnak, hanem a vendég jótékonyságára s ama vé­kony jutalékra utalvák, mely nekik a vendégre rá­tukmált pohár sör vagy bor után jár: a szodaliszk­nak nem ily szomorú az élete. Neki nem is kell fa­ragatlan emberektől mindenféle gorombaságot eltűrnie, abban a reményben, hogy inajd dús borravaló lesz érte jutalma; ő női méltóságát is megőrizheti. A női becsület e lealacsonyitása a vendéglősöknek válik szégyenére, s valóban ideje volna már, hogy a pin­czérnők gazdáiktól rendes fizetést kapjanak, s ne legyenek mintegy hivatalosan az erkölcstelenségre kényszerítve. Mily egészen máskép áll a dolog Ba­jor-, Szász- vagy Osztrák országban; ott a pinczér­nők határozott bérszerződésben állanak gazdáikkal, 8 erkölcsileg is jobbak. A savanyúvizes hölgy nem kénytelen pompás ruhában pávázni mint a pinczérnő, az ö öltözete egyszerű, de ez igénytelen ruha sok­kal kedvesebb nekem mint a bün ragyogó dísz-öltönye. Színház. Megjöttek színészeink is, hogy ujabb csaló­dással távozzanak városunkból. Teleházakra szá­mítottak, n'éhány előadás: egészen uj műsorral azt hitték, majd megtölti ezt a kis szinházat, csalódtak. A közönség, mely az első években anny ira pártolta a színészetet, most visszahúzódik, s engedi az igazgatót veszteséggel távozni. Pedig az eddigi előadások arról tanúskodnak, hogy Ja­kab Lajos társulata megérdemelné a pártolást! Hétfőn, bérletszünetben zsúfolt ház előtt adták »Arany embert« Jókai hírneves, regényes drámáját. A szereplök közül kitűntek : Fenyvessi Emil (a czimszerepben) Ardai Ida (Noémi) Tö­rökné (Atalia), Breznay (Brazovics), Hevessy (Krisztyán) és Ivánfy (Kadisa); elismerést érde­melnek még: Bogáidyne (Zsófi-mama), Réthi Fanni (Timár), Breznainé (Teréza) és Károlyi (Ali megbánta már tettét Mateos s ez a megbánás naponként fokozódott. Rövid ideig tartó gazdag­sága arra ösztökélte az öreg hadfit, hogy csak játszék tovább, majd újra nyer. Szerencsés keze van, az már bizonyos. Ezt a körülményt ki kell zsákmányolni. Milyen kár, hogy másnak adta azt a pénzt, a mi olyan könnyen elő mozdíthatta volna szerencséjét! Azt a kis összeget, melyet a szabadlakáson kivül évnegyedenkint pártfogójától kapott, mindjárt a legközelebbi gyűjtődébe vitte. Ha nem nyert, azon volt, hogy hol fog valakit, a kitől egy pár pesetát kölcsönözhet. Mindig akadnak emberek, a kik olyan valakinek, a kinek bizonyos fizetését tudják, egy kis kölcsönt ad­nak — természetesen jó kamatra.— Azonban min­den ujabb húzás csak uj csalódást hozott s a boszuság és szitkozódás napjait. Á kivándorolt semmi életjelt sem adott magáról. Ő maga nem tudott írni az igaz, de hát nem volt ott Havanában egy olyan írástudó em­ber, mint itt Segoviában?! Azután meg hát nem irathatott volna azzal a gyerekkel, a kit itthon a Fráterekhez járatott s kinek világos, értelmes eszét annyira dicsérte ?! ideje volna bizony már egy kis pénzt küldeni abból a sok nyereségből, a mihez ö előlegezett. Caneló saját tapasztalásá­ból tudhatta, hogy milyen kellemetlenül érzi ma­gát az ember, ha nincsen a zsebében egy kis pénz. Oh, hogy ö ennek a hamis barátjának min­denét föláldozta! hogy meg csalta, magával vi ve minden kincsét, a min ő oly sok sorsjegyet ve­hetett volna! Most már el veszett rá nézve a szerencse; először könnyelműen el fecsérelte, most azután hütelen lett hozzá. Ez mind Caneló hibája! Ilyen formában látta most az állapotot s a mellett már nőtt az adóssága s a nyomor a ház­nál; hogy mind ezt elviselhesse, szedte magához az erősitöt, s káromolta a kegyetlen sorsot, a mi ily czudarul bánik az olyan kiérdemelt hadfi­val, mint Mateos Jósé. Ily apa mellett nőtt fel Lu! s lett kedvessé, frissé és a mi csodálatra méltó: tevékenynyé, dolgossá. Guadalupenak keresztelték a közeli zárda védnöke iránti kegyeletből: Nuestra Sennora Mária de la Guadalupe. Ez a czifra hosszú név a spanyoloknál még türelmesebb embereknél is alkalmatlan lett volna naponkénti használatra, de az embernek czifra neve azért van kitalálva, hogy azt csak ünnepnapokon használja! csináltak hát belőle Lupe-ot, azután mikor az is hosszúnak tetszett, csak Lunak mondták, igy valami chinaias hangzásúvá vált, hanem hát a segoviaiaknak, kik semmit sem tudnak Chináról, egészen jó spa­nyolos név volt ez, s hála legszentebb leszárma­zásának: különösen szent is. A kis Lu idején észre vette, hogy az a néhány cuartó, a mit az apja rendelkezésére bo­csát, hogy belőle a háztartást vigye sehogy sem elég: szükséges, hogy ö is valamit keressen. Már kis gyermek korában ügyesen csinálta a könnyű szalma fonalakból készült holmikét, melynek nagy mesterei a kastiliái nők, ha a kis lakást szépen rendbe hozta s a gravanzot — borsó féle — egy darab szalonnával a tűzre tette, mindjárt elő vette munkáját s dolgozott .szorgalmasan. A régi zárda harangja ösztönözte s a mellett gyorsan el repült az idő. Barátnéja nem igen volt, mert az apja nyers modora mindenkit el riasztott köze­léből. Még Concha szülői is rosz néven vették, hogy leányuk barátságban van Luval, söt meg tiltották neki a barátkozást. Azonban Concha igazi Éva leánya volt s igy a gyerekek továbbra is együtt mentek a vizén át az Augustinusok zárdájába iskolába. Concha szerette és! csodálta barátnőjét, kire ugy tekintett mint az öreg Mateos martyrjára s hogy a martyrságot meg elviselhetetlenebbé te­gye, nem győzte eléggé szólni áz apát, leánya előtt. Pedig akármilyen Csorbadsi). Általában az összevágó előadás és megfelelő alakítás által teljesen élvezhette kö­zönségünk a koszorús író klasszikus müvének ha­tását. ­Kedden, a »Buborékok«-at Csiky jeles vig. játékát láttuk. A szereplők közül Breznay. Brez­nayné, Arday Ida,* Fenyvessi Emil, 's Havassy Jenő érdemelnek különösen megemlítést. Temes­váriné és Nyitrai kitűnő mellékalakok voltak. A kevés számü közönség gyakran tapsolt s hivta ki az ügyes játszókat. \ Szerdán, jMilöcker kedves operetteje a »Gasparone« került színre. Ez alkalommal' hal­lottuk először Mezey Mihályt, a társulat uj te­noristáját, kinek úgy éneke, mint játéka kielégít­heti a közönség igényeit. Szépen játszottak Ve­resné, K. Honti Mari, Bréznai, Veres, Havassy és Temesváryné. Csütörtökön »Mägdolna« Rákossynak hatá­sos paraszttragédiája adatott. A czimszerepet Arday Ida játszta, ki ez estén is valóban remekelt. Nagy, drámai kitörésekben gazdag szerepét, mely amellett a lélekállapotok sokféleségének föltün­tetését is igényelte, valóban művészileg adta. Megemlitendők mellette, Fenyvessi Emil, ki kü­lönösen az érzelmesb helyeken tünt ki; Havassy Jenő, ügyes alakításával, Breznay Anna kedves naivitásával, s Hevessy Gábor élethű festésével nyertek elismerést. Pénteken meglehetősen telt ház előtt a «>Sa­bihnők elrablása*' bohózatos vígjátékot játszták. Havasi kitűnő színigazgató volt, pathetikus dek­lamácziója zajos tapsokra ragadta a közönséget, többször nyilt jelenetekben is kihitták. K. Honti Mari, Ardai I. Ivánffy, Fenyvessi, Breznay és Károlyi említendők még meg ügyes játékukért. Kívánatos volna, hogy e finom humorú darab is­mételtessék. nyers és mogorva volt is az öreg, leánya iránt még is némi gyöngéd­séggel viseltetett az ej szitkozódott; időnként jelenlétében kevesebbet még egy-egy jó szóval is illette, a lutri játékoiji kívül leányát szerette a világon legjobban, noha ez a szeretet azért egy cseppet sem változtatott jellemén. (Folyt, köv.) Rovatvezető: TIPOLD ÖZSÉB. Március 22. — 1849. Percsel Mór magyar tábornok a Theodorovics alatti szerbeket Sióregnél megveri. Március 23. — 1504. Az egri püspökség érsekségre emeltetik. Marcvus 24. — 1B60. Szerződés III. Napóleon franczia császár és Viktor Emánuel sardiniai király közt, mely szerint Savoyál és Nizzát területével együtt Francziaország kapja az 1859. évben nyújtott francia segély fejében. Március 25. — Í848. A hires siciliai parlament, mely ugyanezen évi apr. ÍS-ón Bourbon Ferdinand, nápolyi királyt és családját örökre trónvesztettnek nyilatkoztatja ki, Palermóban megnyittatik. Március 26. — 18Í9. Bem magyar vezér a Skariatine alatti oroszokat a Vöröstorony-szoroson ál Oláhországba kiveri s a szoros védelmét Ihász magyar ezredesre bizza. . Márczius 27. — Í445. Hunyady Mátyás királyunk az „Igazságos 1 ' szülelik Kolosvárott. Március 28, — 1849. A Majna melletti frankfurti né­met parlament IV. Frigyes Vilmos királyt Németország örö­kös császárává választja. Hivatalos rovat. A vanyolai tüzkárosultak segélyezésére hivata­lomhoz ujabban a következőktől érkeztek be kész­pénzbeli kegyes adományok. 1. M. Gr. Esterházy Móricz cs. k. kamarás ur 50 f. — 2. M. Gr. Wallis Gyula ur fJL. Patona) 50 f. — 3. Ifj. Ruston József ur (JVlarczaltő) 25 f. — 4. A „Pápai Lapok" szerkesztősége ivén 41f. 30 5. Pápa város polgármesteri hivatalánál ujabban befolyt 57 f. 7 6. Mihályi Sándor ur gyűjtése £N. Béta) 25 f. — 7. Csóthi közjegyzőség gyűjtő ivén 55 f.— 8. Vaszar község gyűjtő ivén 9f. 78 9. Gecse község gyűjtő ivén 19f.65 10. Takácsi község gyűjtő ivén 28f.95 11. Kéttornyu-Lak község gyűjtő ivén 7f.89 12. P. Kovácsi község gyűjtő ivén 10f.42 13. Borsos-Győr község gyűjtő ivén öf.64 14. Mihályháza község gyűjtő ivén 6f. 15 15. Marczaltő község gyűjtő ivén 4f.70 16. Lovász-Patoua község gyűjtő ivén 42f.Sf8 17. Dáka község gyűjtő ivén lOf.30 Előző kimutatás szerint 102 f. 31 összesen 552 f. 10 Fogadják a kegyes adakozók a segélyzettek ne­vében kifejezett hálás köszönetem nyilvánítását. Pápán. 1885. márczius 21-én. Horváth Lajos szolgabíró. Az összes kereskedő és iparos osztályhoz. Az iparhatóságok támogatására a törvény ipar­hatósági megbízottakat választani rendel, ily megbi­zottakul Pápán oly kereskedők és iparosok választ­hatók, akiknek előző évi III-ad oszt. kereseti adója legalább 10 frt 50 kr volt; ily megbízott Pápán a városi tanács mellé 20, — a szolgabiróság mellé kü­lön szintén 20 választandó. Ezeknek megválasztására tehát az összes ke­reskedő és iparos osztály a jövő vasárnap folyó hó 29-én d. u. 2 órára a városházához meghivatik. — Pápa, 1885. márczius 20. A városi iparhatóság. KÜLÖNFÉLÉK. — Megyénk itf főispánjául — miként Budapestről lapunkat értesitik — Galantkai és Fraknói ifj. Esterházy 'Móricz gróf, csász. ktr. kamarás úr Ő méltóságát, Pápa, Ugöd .örökös urát, megyénk első virilistáját fogja kinevezni 0 Felsége. — A kormánynak, •— miként a minisz­térium köréből vett baráti levélből értesülünk —

Next

/
Thumbnails
Contents