Pápai Lapok. 11. évfolyam, 1884

1884-02-10

jVlegj ele nilt minden vasárnap. Közérdekű sürgős közlésekre kqronkjnt rendkívüli, számok is adatnak ki. Bérmentetlen lev. lek. csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. A húrnak szánt Jiözjeitúnyek a L a p SZ tili K Ii i v a t a l á b a (Ó - k o ll eg i u m. é i> ület) küldendők­PÁPAI LAPOK. Előfizetési dijait. Egy évre 6 frt. — Félévre 3 frt. Negyed évre 1 frt 50 krajczár. Egy szám ára 25 kr. HIRDETÉSEK 1 hasábos fetitsor térfogata aián 5 kr, nyiltiérbcn 25 krajczárra számiiainak. Bélyegdij mindig külön fizetendő. (z l e!öfizelési dijak, s hirdetések A a p KI A 1)0 k i v atal d b a ar ef. fö i t k 0 la ny 0 m d áj a) kii' den dilit. Pápa városliatóságának éstöbbpápai, s pápavidék A honvédség áthelyezésének kérdéséhez. Ajánlva a m. kir. honvédelmi Minis/er úrnak — A honvédelmi minislerium budgetjének tár­gyalásánál nemrég T h a l y Kálmán orsz. képv. űr felszöllall az országházban s felszó­lalásában felhívta a honvédelmi minister ur fi­gyelmét az 5-ik honvédkerületre, azon óha­jának adott kifejezést, hogy a Veszprémben jelenleg tartózkodó lovasság helyébe a pápai honvédgyalogság helyeztessék át. E felszól­lalásra a honvédelmi tárcza vezetésével meg­bízott Orczy Béla báró minister kijelen­tette, hogy Páp a és Veszprém városi hon­védcsapatok elhelyezését illetőleg biztos választ adni ma még nem tud, mivel mindkét irányban tanulmányozások és értekezletek tartatnak. A minister ur kijelentése daczára azon­ban városunk t. polgármestere azon értesítést vette, hogy az áthelyezés kérdése „Thaly Kál­mán orsz. képv. ur felszóllalása folytán" vég­kép eldönföttnek tekintendő, s pedig azon ered­ménynyel, hogy városunkból mindkét zászlóalj gyaloghonvédség Veszprémbe helyeztetik át, honnét cserébe a lovasság jönne mi hozzánk. E hírrel szemben, mindenekelőtt, s a j u á­latunk nak adunk kifejezési, hogy az or­szágházban városunk iránt (kötelességből, vagy rokonszenvből) érdeklődő orsz- képviselők közül nem találkozott senki a ki (hacsak betegsége ebben nem gátolta) Thaly képviselő ur fel­szóllalása után a honvédelmi minislerl városunk jogos kívánalmáról és az igazi tényállásról felcilágosifolta volna! Különben is. nem értjük mióta lett ef magas kormány előtt egy szélső­ellenzéki oly óriási befolyásúvá, hogy annak egyszerű felszóllalása elegendő ok lenne egy egész város érdeke ellen, mely érdek egyút­tal közérdek is, — határozni?! Már pedig, ha városunkból a gyalog­honvédség elvitetik és helyébe Veszprémből a lovasság helyeztetik át: — ez a közérdek határozott rovására lenne! Bebizonyítjuk ál­lításunkat, ajánlva azt a m. kir. honvédelmi Minister ur szíves figyelmébe. A honvédloyasság Veszprémből való át­helyezésének indoka állítólag az lenne, hogy Veszprém városnak hegyes-völgyes fekvése és köves talaja nem alkalmas lovasság számára, a lovak hamar elromlanak és szolgálat kép­telenekké válnak. Be hál nem szabad elfelednünk hogy a honvédség lovai az évnek több, mint tíz hónapján magán használatra vannak ki­adva, a hol pedig a lovak korántsem javul­nak, de inkább elromlanak. S aztán ha elis­merjük, hogy Veszprém városa hegyes, — de hát a lovassági gyakorlatokat csak nem akar­ják talán a püspök várban tartatni? A ^he­gyes-völgyes^ városi helyeken ulczákon nincs semmi foglalkozása a lovasságnak. A kaszár­nya völgyben fekszik s innét csekély hajlású kövezetlen sima uton lehet a város felső vé­géhez eljutni, melynek szélső házai mellett te­rül el egy több száz holdra terjedő egye­nes, sima közlegelő, melynél lovassági gyakor­latra a Ik almás ab b tér alig van Magyar­országon. E tért lehet minden időjárásban használni, mert a termő réteg alig két ujjnyi,— alatta murva vau és soha sem süppedékes. S egy másik nagy becse is van a veszprémi gyakorló térnek az, hogy az állam ingyen használhatja azt, mert Veszprémben a legelő felosztására senki sem gondol a mi most kö­zös legelő az ilyen fog maradni száz év múlva is. mert annak egyetlen egy részét sem lehet másnak, mint legelőnek használni! És ezt a helyet, mely alkalmas, s melyet ingyen bír az állam, akarná a magas kormány ott hagyni, s áthozni a lovasságot Páp ár a, mely­nek utczái most már nagyobb részben kemény síkos bazalttal, vagy girbe-görbe mészkővel vannak kikövezve, s melynek nincs egy talp­alaitnyi közös legelője sem és a hol nagyobb lovassági gyakorlatokra szükséges fér a város közelében sem m i á r 0 n sem lessz megsze­rezhető, hanem csak vagy 5—6 kilométernyi távolságban, homokos részben, süppedékes ta­lajon s itt is drága pénzen. Lássuk már most, mibe fog kerülni a czélbavelt áthelyezés a magyar államnak ?! E kérdésre adott válasz elég felvilágosítást fog azután nyújtani arra is, váljon igazán a k ö z­érdek rovás ár a történik-e az áthelyezés? i egyesületnek hivatalos közlönye. TÁRCZA. A „KIR. MAGY. TERMÉSZETTUDOMÁNYI TÁRSULAT" és a „MAGYAR FÖLDRAJZI TÁRSASÁG" közgyűlése. Mikor immár késő őszre fordul az idő, erdő liget és park egyre hullatja lombját s a .sárguló levél zörögve hull a harasztra, a főváros népe is újra betér a házi tűzhelyhez, hogy .nagy hir­telen beledöljön az elet zsibvásárjába s részel­tessék a világ folyásában. Az én embereim, kikről itt a vonal alatt szólok, erre a vásárra csak nem is hederitenek. Világuk a könyv, mely minden lapjával vij kalei­doszkópot tart á mi szemünk élé, hogy olvas­sunk benne. Csöndesen munkálkodtak a nyár dere­kán i>a zöldi hüvüs árnyában, gyűjtöttek szinmézet a virág kelyhén, a termeszei 1 ölén, és merítettek kristálytiszta forrásokból. Források ezek, de kutak js. sKutforrasok!« S'mit böngészve, keresve, kutatva, szemen­k'iht összeszedett a természet b,uyára, a tudós: azt most széjpen rendbe szedi, a makacskodó fel-fejtünő ráuezokat* elsimogatja, hogy.elmeszü­lö'ttjé kifogástalan" toilettebeh köszöntse az ólom­betűk, glédáját ott a .könyvnyomtató,helyiségek­ben, á tudós .urakat, pedig „énnek" a Duna-parti diszes palotának kis'.termében. Mert'.itt tartják fővárosunk"szépirodalmi és tudományos társaságai évenkint az ö* beszámoló­jukat. Számot adnak munkásságukról, elmondják, hogy szellemi kincsét. ki bocsátotta közzé, ki ^áradott egy. társulat felvirágoztatásán, melynek ,*a''természétti;dományók terjesztése, népszerűsí­tésé vált féladatává. A nemes szikra éleszt tüzet Jcbogó lángot, mely lobbot nem,vet soha! , . . Hevénél sütkérezünk mi, a fényes sugár meg bele világit a véges elmébe, mely egyre azt hajtja, miként különböztesse meg a végest, a végtelentől, s mint szorítsa bele ezt a .nagy végtelent egy — rideg numerusba! Ott sürögnek, forognak, olvasgatják, törül­getik a szavazó czédulát: megválasztják a bizal­mukban szeretetükben részeltetett térfiakat, kik majd igazgatják a társaságot, melynek vezető tisztjei meg választmányi tagjai lesznek. De ezt t a szeretetet kivívták ők immár ré­gen: a hervadhatatlan 'babérral; munkásságuk dús gyümölcsével, szivük nemességével. A Természettudományi Társulat közgyűlé­sén Ssily Kálmán elnökölt, ott ült oldalán a két titkár: Fodor József és Paszlavszky József. Fo­dor, tudomány-egyetemünk kitűnő tanára, ki már annyit. munkált közegészségünk érdekében, ol­vasta föl jelentését a társulat szaküléséről, refe­ráló .előadásairól, népszerű természettudományi estéLyeiről és kiadványairól. A könyvkiadó vál­lalat IV. czikjusánakj harmadik évétt töltötté be. Ki csak egy cseppet is szereti a szabad termé­szetet, annak növényzetét, az velem együtt csak köszönő szóban fejtheti gondolatát. E vállalatban jelent meg: »Emery'. A növények életet czimü gyönyörűen ilhistrált nagyszabású, munkája. Fran­czia ízléssel.készített rajzai valóban meglepő szé­pek. Most is .rám mosolyog ennek a remek kortyvtiek egyik lapján egy kis döndi néger gye­rek*. Otttlubiczkol ,a pálma virágzati burkában, melyben az ö édes anyja füröszti. Csókolni való kis fekete legény! Henry Emery müvét olyan kéz ültette át nyelvünkre, ä minö a Mendlik Alajosé és Király Pálé-: Királyra »neheze <a fordítás munkájának oroszlán része. A .budai áll. tanítóképző tanára .RecluSj foíjdjtá^ával,ply aupyira kitjüiítj • hogy a müveit olvasóvilág igaz elismerését érdemelte Nem is említve azon 100.000 frtot. mibe a veszprémi lovarda felépítése és egyéb áta­lakítások kerüllek, s a mely óriási összeg — az áthelyezés esetében — nagy részben ki­dobott pénznek \ lesz tekintendő : — mindenek­elölt a veszprémi lovas-kaszárnyának a gyalogság részére való átalakítása és e szük­ségtelenné vált épületeknek lerombolása bele fog kerülni az államnak körülbelül — 30.000 frtjába A p áp a i állami gyalog-kaszárnyának lovas-kaszárnyává taló átalakítása és ugyan­ott egy másik lovas kaszárnyának — miként terveztetik — újból építése kitesz — 130000 frtot. Majd a lovagló térnek (Pápán) kibér­lése belekerülne legalább — 2000 frtba éven­kint, mely megfelel 40.000 frt lökének. Ösz­szeadva e tételeket: — az államnak a kérdés. es áthelyezés körülbelül 200,000 frtjába, mond kétszázezer forintjába fog kerülni. Hát ez nem a — közérdek kára?! Hát olyan jól áll a magyar állam pénztára, hogy ennyi Összeget könnyelműen kidobhat?! Hiszen e költekezés egészen elmaradhat, ha a honvéd; lovasság a neki alkalmas helyen Vesz­prémben s a gyalogság Pápán megmarad. Ez esetben városunk közönsége is meg lenne nyugt alva, mert kaszárnyája, mit más czélra használni ugy sem lehet, üresen nem állana. E kaszárjiya, különben eredetileg, mintegy 50 évvel ezelőtt a rendes hadseregbeli lovasság számára építtetett s később maga a m. kir. honvédelmi miniszter ur hivta fel a várost, alakítaná ál e kaszárnyál a gyalogság szá­mára, mit a város meg is tevén, e kaszárnya azóta folytonosan a honvéd-gyalogság által használtalik. Ezen épület most nincs olyan karban, melyben a honvédségnek átadatott, de városunk hajlandó ezt a maga költségén oly karba helyezni, hogy legalább a magán be­szállásolási igényeknek megfeleljen. Ezt Pápa városa kész átadni a honvédgyalogságnak in­gyen, azon magától érthető fellétel alatt, hogy a beszállásolási kárpótlás fejében a me­gyei halóság által kivetett összegből a városra vetett terhet a magas kormány viselje. Az ís felhozatik még, a gyalog-honvéd­ségnek Pápán való maradása ellen, hogy nincs alkalmas helye a lögyókoriatokra. Az ellenve­tésre könnyű a válasz. Van Pápán derék fö­dött lövölde, mely még meghosszabbítható lenne mintegy száz ölnyire-, — de ezenkívül is a közelben p. 0. N.-Tevelen pompás hely van e czélra, csak értekezni kellelt volna a zirczi rend derék, uj apátjával ki bizony nem zár­kózott volna el a kívánalom elől. S ha a la­kosok ellenszenveznének e kívánalommal szem­ben, mert megunták az őszi beszállásolásokat —. lehetne a bajon segíteni az által, hogy deszka-barrakok állíttatnának fel, mihez Pápa városa is kész segédkezet nyújtani! Ezekben körülbelül elmondottuk, mit a honvédség áthelyezésének kérdésében elmondani óhajtottunk; most még csak azon vigasztalás­ra szándékozunk röviden reflectálni, mely az­zal véli városunkat — az áthelyezés eseté­ben — megnyugtatni, hogy hiszen a városnak több előnye lesz a lovasság állal, mert ennek budgetje mintegy 20.000 frttal több, mint a gyalogságé, s így több pénz hozatik forga­lomba. A kegyes vigasztalók elfeledik, hogy igaz ugyan, hogy a honvéd lovasság budgetje na­gyobb, mint a gyalogságé, de annak legalább l / z-át a zab és széna* ára teszi ki; e két czikket pedig Pápa városa lótartő lakosai maguk, is ugy veszik a vidékről. Itt hasznuk csak az esetleg vidéki szállítóknak lehet. — De elfeledik még azt is, hogy az áthelyezés esetében, mi fog történni városunk kaszárnyá­jával*! Ez vagy üresen hagyatik, kitéve a rombolásnak, vagy potom áron elbitangolla­tik a megye hatóság által katonabeszállásolási kárpótlás czimén a városra kivetett négyezer frtot meghaladó összeget pedig fizetni fogják minden leszámolás nélkül városunk agyonter­helt elszegényedett lakói. Nincs igazi elfogadható ok tehát az át­helyezést illetőleg. A közérdek legalább melynek szintén csak nyomni kellene a latban, az áthelyezést nem kívánja sőt határozottan kárára lenne. Az állam ismét nagy költségbe verné magát indokolatlanul s egy várost pe­meg. A kiérdemelt bizalom révén szóllitotta fel a Természettudományi Társulat Királyt, Emery müve torditására. Ki sem ismeri jobban nyelvünk csínját bjinját, száz megszázsynonymját Király Pál­nál. Pedig ez nem utolsó dolog. Hisz Jókaink a »veres« kifejezésére 100 synonymát állított össze. S ha még azt írom ide, hogy a derék hé­zagpótló munka szakszerű revideálását Klein Gyula a József műegyetem ny. r. tanára végezte el, azt jegyzetekkel kisérte s még a saját tapasz­talatait, búvárkodása eredményét is hozzá fűzte: jó magam részéről jobb ajánlással alig hívhatnám fel Emery müvére szíves olvasóm figyelmét. Ez a könyv a magyar konyvpiacz méltó disze. Öt­ven nagy árkusból fűződött össze, 432 művészi ábra emeli becsét. Henry Emery müvében nem a növények száraz leirását találjuk, hanem azok életének és a növényvilág életviszonyaínak tár­gyalását. Lépésről lépésre arra törekszik, hogy sa részek alkata vagy szervezete s élettani fela­datuk közötti összefüggést kimutathassa; szóval szempontja a biológiai az élettani.* Az az egyszerű keresetlen s vonzó stilus a szellemesen csevegő francziának irálya. írója annak az iránynak kép­viselője, mely megszerezte a causeria a csevegés lételének jogát. A tudós alapos tudománya a gyakorlat emberének dús gazdag tapasztalata könyvet adott a tudósnak,' a mükertésznek és laikusnak egyaránt. A Természettudományi Társulat adta ki az országos segélyből dr. Gruber Lajosnak, a meteorológiai központi intézet observatorának »Utmutatas földrajzi helymeghatározásokra« czimü munkáját és dr. Schenzl G'uidónak a meteoro­lógiai intézet igazgatójának »Utmutatas földmág­>nességi heh/meghatározásokra« czimü kézi köny­vét. Sajtó alatt van ífazslinszlty Frigyesnek »A magyar birodalom zuzmö-flórája« czimü müve, most kerül oda ugyancsak Hazslinszkynak: «A magyar birodalom moh-florája« valamint Plósz Pál és Csanády Gusztávnak borászati kézi-könyvük. Sajtó alá rendezi Dr. Entz Gézának, a ko­lozsvári m. kir. Ferencz József egyetem tanárá­nak a Protozoákról szóló érdekes nagyszabású munkáját. László Ede a magyarországi agyagok che­miai és mechanikai elemzését dolgozza ki. Most, midőn a késő éjszaka órájában ezt a pár sort vetem a papírra, újra felrajzik lelkem­ben a főtitkár jelenlésének ama része, melyben Hermán Ottó megbízatásáról emlékezett meg. A választmány megbi^ta Hermán Ottót Y>A magyar halászat könyve~«. czimü munka meg­írásával. A véletlen és a lelkesedés közös müve lesz ez a könyv. Hermán véletlenül kézbe kapja elhunyt ichthyológunk — Petényi Salamon — iratait, sok érdekes adattal, nevezetesen nyel­vünk szempontjából, följegyzésekkel gazdagon. E véletlen lelet szikra volt, a mely a tudósban lelkesedést gyújtott. Útra kel s bejárja az or­szágot, a merre csak magyar halászt munkában tud, a Balatontól az Olt vizéig, az ecsedi láptól az alsó Dunáig. Beszélteti ezt a tipicus magyar népet ősi mesterségéről, hogy megismerje mes­ternyelvét; meglesi fogását, hogy kitanulja for­télyait; tanulmányozza szerszámát, hogy abból ítéljen esze, leleményessége fölött . . . Ez a könyv igazán hézagot pótol majd. Nagy hasznot tesz a halászat népszerűsítése, ter­jesztése dolgában. Hisz a -aFelso magyarországi Halász egyleti. élén a derék Migazzy Vilmos gróffal tesz-vesz egyet mást, buzgólkodik a halászat ügyében, lapot szerkesztett Ruffy Pál titkárral, de a köz­pont elszigetelt fekvése (úgy tudom: Aranyos Maróthon van az) nem csekély mértékben csök­kenti a dicséretre méltó buzgalom nagyobb mérvű hatását, igazi hasznát.

Next

/
Thumbnails
Contents