Pápai Lapok. 10. évfolyam, 1883

1883-04-01

fel, mert az egész megyére kiható ez arányta­lanság a magas jövedelmi fokozat, — a jó évek átlagából vett magas termés, — a veszprémi s pápai piaczok túl. becsülése, és egyéb hasonló okok folytán; — az a io° /o leszállítás, melyet a pápai járás egyik osztályozási vidéke a szántó­földeknél elnyert csak a szomszédokkali helye­lyesebb arány kiigazítására szolgált, melynek ki­rívó különbözőségében — elég csupán a 12 ft 50 kr szántóföld osztályt emliteni — minden elfogu­latlan szakértő megbotránkozott. De azért még csak most vagyunk azon állásponton, hogy az egész megyére arányos leszállítást kérjünk. Ezek előre bocsájtása után kötelességemnek tartom kinyilatkoztatni, hogy a »Papai Lapok* 12-ik számában a neheztelt czikket én írtam, — irtam pedig több község és birtokos szó- és írás­beli megkeresésére, kik a járási bizottság eljárá­sát sérelmesnek tartották ; — irtam minden erős kitétel elhagyásával, s teljes mellőzésével annak, a mit arra vonatkozólag mondtak, és irtak, hogy miként lett elütve a legalaposabb panasz legsze­gényebb községekben, s viszont a járás legjobb talajú községében miként lett indítványozva a szántóföldek 8-ik osztályának felállítása; — irtam ismétlem egy részről minden erős ebb, s határo­zol tabb megtámadás elhagyásával, tárgyilagosan, átalánosságban s az állítólag »jelzövel«, — más részről még az elsmeréssel megdicsért bizottsági tagok: Szalatkay, Barca Bálint urak stb. nevé­nek említése nélkül azért, hogy reá egy hasonló tárgyilagos, talán az aggályokat eloszlató, vagy a panaszok alaptalanságát begyőzö válasz provo­cáltassék, és irtam végre azon felfogásból, hogy egy évek hosszú sorára kiható munkálat nem lehet oly »Ne bánts« virág, melyet tárgyilagosan érinteni bárkinek szabad nem lenne, annál inkább nekem, ki ha nem vagyok is oly szerencsés ott bár 8-ik osztályú szántóföldnek is birtokosa le­hetni, állásomnál fogva elég nagy felelősségi ér­dekeltséggel birok. Tisztán, és egyedül az ügy fontossága, és átalános érdeke volt tehát oka felszólalásomnak, s ennek tudatában még arra is kell kérnem a devecseri járási bizottság elnökét, hogy engem a leczkéztetés vádja alól felmentsen, miután ily meddő, és czéltalan valaminek haszna nem volna, s ö —minta közügyek régi bajnoka— tudni fogja, hogy bármely törvényszerű testület, mely hivatva van közérdeket szolgálni, közvetett, vagy közvet­len interpelatióval jogosan provocilható, — sárra nem visszautasítás, hanem czáfolat, vagy felvilá­gosítás a szokásos válasz Én csak örülni fogok ha jelen esetben a czikk czáfoló, vagy védekező részének az érdekelt községekre, vagy birtokosokra megnyugtató hatása lesz, mit egyébiránt érdemlegesen elbírálni ők magok legjobban hivatottak. Kiss László. pápai járási és kerületi biz. lag­Körrendelet a járások szolgabiráihoz. Mult évi deczember hó 21-én 17096. sz. a. keit rendeletemmel fölhívást intéztem a czim utján a vármegye összes községeihez, hogy saját jól fölfogott érdekükben a Veszprém megyei gazdasági egylet tagjai közé lépjenek be, s ugyanezen rendeletemben kifejtettem mindazon előnyöket, a melyek a közsé­gekre miudenesetre háramlani fognak/, ha a gazda­sági egylet tagjaivá válnak. • Sajnosán tapasztalom azonban;, hogy ezen föl­hívásomnak eddig majd semmi eredménye nem lett. Ezen körülmény cs az, hogy erős meggyőző­désem, mikép a község-ek érdekében cselekszem, ha ezen ügyet elaludni nem engedem, hanem a kénysze­rítésen kivül, a mi ez esetben meg nem engedhető, minden eszközt fölhasználok arra, hogy a községe­get a gazdasági egylet körébe bevonjam. Ezen okból tehát, s mert hivatalos állásánál fogva a czim van hivatva arra , hogy ez ügyben a községeknél közbenjárjon, fölhívom, hogy minden ren­delkezésre álló eszközzel hasson oda, hogy a ható­sága alatt álló községek lehetőleg kivétel nélkül a gazdasági egylet tagjaivá legyenek és pedig annál inkább, mert a gazdasági egylet élén álló férfiak egyénisége és azon meleg érdeklődés, a mely ujabb időben a gazdasági egylet iránt nyilvánul, biztosíté­kot nyújtanak arra, hogy a községek mint egyleti tagok részére kilátásba helyezett előnyök csakugyan bekövetkezni is fognak. Veszprém, 1883. évi mártius hó 24-én. Véghely Dezső, alispán. Néhány szó méhtenyészte'sünkről. A méhtenyésztésről, mint kedvelt 3 jövödelmező ágáról a gazdálkodásnak, felette sokat írtak. Mi az oka mégis, hogy hazánkban ezen kellemes munkával járó s bő gyümölcsözéssel kínálkozó méhtenyésztés, mit csekély költséggel, elaggott öregek, gyermekek, sőt a mezei munkától ment nők is egyaránt végez­hetnek, igen há'.ra van? Tapasztalatom után szólva az ok az, hogy a méhészetről irók nem — népszerűen — szegényebb sorsuaknak, kiknek sokaságuk s munkás kezük ápolná s ápolja inkább a méhekel; hanem ~ mély tudományt összehalmozva — a tehetősebbeknek irnak. Azért én azt tartom, hogy ha falusi gazdáknak írunk, adjuk elő a legegyszerűbb kezelését a méhé­szetnek s mutassuk ki csekély kezeléssel s keve-* költséggel annak hasznos voltát, hogy a szegénység, mi az országnak nagy részét (eszi, kedvet nyervén a miveléshez, mihelyt szép hasznát tapasztalja önként fog a mesterségesebb miveléshez, terjed az azután u szerint a mint kinek kinek jobb módja lesz. Egyébbiránt nálunk a méhtenyésztés ügye tu­lajdonkép nem a mellekkel való bánásmódban áll, hanem azon kérdésnek megoldásában, hogy lehetne a méhtenyésztési, magyarhoni szegényebb sorsú gaz­dáink közt is megkedveltetni s ez által virágzóbb állapotba helyezni. Véleményem szerint a mint az iskolában a fa te­nyésztést tanítják a tanítók, úgy taníthatnák a méhke­zelést, mi nem csak jövödelmező, de gyönyörködtető is. Ebből a tanitó igen szép leczkét adhat tanítványainak., nevezetesen a méhckkel való bánásmódot megma­gyarázván, e kellemes munkát megkedveltetheti, csu­dáltatván azok szorgalmát, tanítványi! is hasonló szor­galomra buzdíthatja, ha kivált a tanítónak magának is vaunak méhei, felmutathatja az egy c/.élra, a íá­radbatlan szorgalommal való gyűjtésre telt törekvé­seket, azt a szép függést, engedelmességet, miként a méhek az egy királynéjuktól vagy anyától teljes en­gedelmességgel s szeretettel függenek, mint oltal­mazzák egymást a rablók ellen; csudáitathatja tanít­ványaival a teremtőnek mindenhatóságát, ki a kis ménekbe oly ösztönt táplált, hogy azt a szép rendet, gyönyörű munkát, oly egyetértéssel végzik. Hogy pedig ezen oktatás a falusi iskolákba is át lépjen, kellene létesíteni a fő méhtenyésztő-társulat mellett liókegyesüieteket, melyek függve a fötársulattól, ke­zetfogva a méhészeti vándortanítóval, terjesztenék a méhtenyésztési; azok készíttetnének iskolai rövid kézikönyveeskéket a gyermekek felfogásához alkal­mazva , melyben csak igen röviden adatnék elő a méhekkel való okos és egyszerű bánásmód, különö­sen az alkalmas helyről, a csekély költséggel épí­tendő méhes állásáról, « rajzásról, annak előjeleiről, a raj befogásról, tisztogatásról, némely óvszerekről a méhek betegségei clien, a magméhhagyásról , a téli kezelésről és igy méhekkel való bánásmódról; ezeket a gyermekek betanulván, a méhek iránti különös sze­retet bennük fölélesztetvén], szüleiket is serkentenek s kérnék méhszerzésre, kik ezt gyermekeik iránti szeretetből is teljesítenék , s igy menne alaposan előbbre a méhtenyésztés. Tulipán János, tanító. Fővárosi levél. Túl volnánk hát a húsvéton is. Azonban e nagy ünnep semmi egyebet nem hozott nekünk, minta vén telet, ametyet pedig már elbiicsnzíattunk. Hát hisz ő kelme megint berukkolt, fehér hóparipáján s nem ke­véssé ijesztett rá a szegény ibolyákra és hóvirágokra, melyeket, már minden uíczasnrkán kínálnak a virág­árus-lánykák. A sugáiut fiatal csemetéi is, melyek már szintén rügyeznek, rémülve hajtogatták apró fe­jüket , mikor megszállta őket a tél fehér fátyola, mintha azt akarták volna kérdezni a járó-kelőktől: „Hát ez mi? Újra kezdjük a telet? Soha ilyen hús­vét napot!" Ok persze még sokkal fiatalabbak, mint­sem hogy fehér húsvétot láthattak volna. A húsvéti piros tojásokból semmi senzác/.iő ki nem kelt, legfölebb csak annak" a józsefvárosi kasz­szirfrajIának jutott ki az ijedtségből, akinek valami kikosarazott imádója, nihilista-módra puskaporos pi­ros tojást adott, ajándékba, amely szerencsésen föl is robbant, anélkül, hogy a kasszirfrajIában kárt csi­nált volna. A külföldi szoczialistikus mozgalmak ily ro­mantikus alakban nyertek tehát visszhangot nálunk is. Más nevezetes nem történt, legfölebb csak az, hogy a városligeti wurstlpraterben a ringlspiel (vagy beszéljünk magyarul: az ördög-malom) egy neveze­tes játékkal szaporodott, melynek czime „Tenger a szárazon" mely annyiban üt el a közönséges ringl­spieltöl, hogy kocsik helyeit hajók vannak felfüg­gesztve. Alig tévedünk ha azt hiszsziik, hogy ez a ne­vezetes esemény nincs hivatva az európai egyensúlyt megzavarni és a Tenger a szárazon," sem a ten­geri, sem szárazföldi hatalmak közölt nem fog kon­flíktust előidézni. Ambar a mai világban, mikor tele­fonon beszélünk, mikor egy kecs kern éli újságot Nagykörösön nyomnak (Kecskemét és Kőrös Q J Vilmos fordította le igen sikerülten. A régiség nagy mikor egy világhírű zenészt Ondrícseknelc hívhatnak, \ hatást keltett s még sokáig fenn fogja magát tartani, semmi sem lehetetlen többé. ... j Igen alkalomszerűek benne a párbajról mondott kö­. . . ])e bezzeg idézett elő egy kis forradalmat I vetkező sorok, melyeket meg nem állhatunk, hogy ide ne igtassuk : a fővárosban, melyhez az egész ország legőszintébb szerencse-kivánalaival járul. Az igaz, hogy ez egész másféle Szász, mint azok akik minduntalan árulkod­nak ellenünk. Nem is szász ez, hanem Szász ni ég pedig S/.ász Károly a jeles költő, a kitűnő műfordító, a fáradhatlan író, ki most ünnepli ezüst­mennyea-'/őjét, s pár hó előtt gyűjtötte össze három évtizedről szóló munkálkodását. A nagy család fé­nyesen üli meg a boldog ünnepet, melyhez bizonyára szerencsét kivannak mindazok, akiknek Szász Károly már oly sok élvezetes perczet nyújtott. Es ezek száma légió.' . . . . . . Az irók és művészek társasága a mult hé­ten tartotta meg rendes évi ülését, amely egyszers­mind a 10-ik közgyűlés volt. A 10 éves kör pénz­tárába — mint Kabdebo megjegyzi — 10,000 forint hiány födözteteít föl, vagyis a pénztárban még min­dig nincs 10,000 frt, ami bizony hiány. No de majd lesz ÍO év múlva a körnek saját háza, ha a Dolinay által kibocsátandó részvényekre akad elég vásárló. A kőr fennállásának 10 éves fordulóját talán meg­ünneplik közelebb. Odry Lehel egy igen érdekes ado­mát beszélt el a kör megalakulásáról. Az alakítók között, volt Jókai is. Mikor az alakuló-gyűlésen Odry a beiratkozási díjakat egy kalapban öss/.együjté, Jó­kai is odalépett hozzá és e szavakkal nyujíá át neki a díjat. — Én Jókai Mór vagyok, lakom a Stáczió-ut­czában . . . Odryt a nagy regényíró megszólítása annyira zavarba hozta, hogy a gyűjtő-ívre csak annyit tu­dott följegyezni : ,,Stáczió . . . ." .. . Húsvét másodnapján egy régi újdonságot, vagy uj régiséget adtak elő a nemzeti színházban. Calderon „Zalameai biró"-ját elevenítették fői, me­lyen 40 év óta hever nálunk a bibliothéka pora. 40 év előtt adták Gaál József fordításában, most Győry Dóczy Lajosnak Csiky Gergelyhez intézett egy nyilt levele. Olvasóink még emlékezhetnek rá, hogy mult le\elünkben a Teleky-pályázalról szólva, kikeltünk azon hang ellen, mely az előadók jelentésének alap­tonusát képezik, aminek — mint előre jeleztük — az a rosz eredménye van, hogy önérzetes ember, kinek van irodalmi múltja és neve, nem vesz részt a pá­lyázaton, nem akarván magát kitenni a bírálatnak. A Dóczyak — igy fejeztük be momiókáiikat— el­maradoznak és jönnek a -- ,,l<'enyéryck" A tények nagyon hamar igazságot szolgáltat­tak nekünk. Pár nap elölt ugyanis a Budapesti Hírlapban Dóczy Lajos a „Csók" ismert szerzője nyilt levelet intézett Csiky Gergelyhez, mint a Teleky-pályázat elő­adójához, elmondván, hogy c;;y a pályázatról kizárt műnek , az Utolsó szereiem-'-nek , melyet az elő­adó noha kizárta a pályázatról, mégis jónak latolt oldalbavágni, ö a szerzője s tiltakozik ezen aljárás ellen, melynek üdvös eredménye nem lehet. Az eset nagy port kavart föl. Egy könyvkiadó már ajánlatot is tett üóczynnk müve kiadására, de — mint halljuk — maga Pauiny a nemzeti színház drámai igazgatója is elkérte már a vígjátékot, hogy színre hozza. Dóczy ez újabb müve után a legnagyobb ér­deklődést tanúsítanak mindenfelé s kíváncsian vár­ják annak szinrehozaíalát. . . . ... A szászok magatartása már régóta a leg­nagyobb iudignaliót kelti minden hazafiúi kebelben. A Schulverein ellen tavaly országszerte rendezett tüntetések eléggé tanu-itják, mennyire van okunk e jó urakat, kik a nagy német, birodalom felé gravi­tálnak s hazánkban elnyomatásról panaszkodnak, szereim. És mégis egy Szász-ünnepély folyik le ma Nékem az a véleményem Nemcsak azt kell megtauitui Ügyesen, szépen, merészen Mint kell vívni, ámde azt is Hogy miért kell vívni s én Azt hiszem, ha csak egyetlen Mester volna, aki bölcsen, Nemcsak azt tanítaná, Hogy 1 kell vívni, ámde azt is, Hogy miért kell: minden ember Ahhoz adná a. fiát. No lám, milyen okosan beszél Calderan a pár­bajról, pedig nem is ismerte a mi mostani viszonya­inkat ! Hevesi József. eszpremDof. — 1883. márczius 31-én. A polgármester választás e hó 27-én ejte­tett meg a város közgyűlésben, Véghely Dezső alispán ur elnöklete alatt. A közbizalom Kovács Imre tanácsos s helyettes polgármester úrban összpontosult, kit egyhangúlag választoltak meg. E választásnak csak örülhetünk, mert oly férfiút ért, ki szivén hordja a város érdekeit. Másnap a ,,Korona"' vendéglőben körülbelül 120 terítékű társas vacsora tartatott az uj polgármester tisz­teletére. A megüresedett városi káplán állásiba püs­pök ü exja Nemes Dénes városlődi káplánt ne­vezte ki. Gratulálunk neki ! A helybeli lovardában szerencsétlenség tör­Ki tudja: mit hoz a jövendő Nem vár-e ránk is ily haza ? (Pap G.) akkor költőnk, ki anyiszor nézett szembe a ha­lállal, ott legyen elünkön dicső példájával, lelke­sítő szavával. Csaic a kétségbeesés adta ajkára e szava­kat : »Most nem törődném a tiprott hon bajával,» mert hazafiúi szivéből, mely kész volt honjáért vérét ontani, nem halhatott ki a hazaszeretet, annak a hazának szeretete, mely tiprott, meg­alázott volt ugyan, de nem saját hibája miatt s igy kétszeresen rászorult fiainak önfeláldozó sze­retetére, mit nem is vont meg tőle költőnk sem, ki a gyásznapjaiban, még pedig sok üldöztetés közt, hiven, rendületlenül szolgálta hazáját. Az utolsó versszakban igy óhajt költőnk: Most nyugton pihennék a sir-éj ölében, Ní'páldástól kisért bajtársim körében. Hamvunkat adnánk át szótlanul egymásnak Dicső reggeléig a föltámadásnak. Igaz, hogy édes elpihenni azzal a tudattal, hogy a népnek, melyért küzdöttünk, áldásától teté/ctt sir-éj ölében nyugsuink; igaz, hogy dicső meghalni a hazáért, de dicsőbb volt élni a hazáért a hazának azokban a nehéz napokban, »midön a honfi honfira vádaskodott, testvért testvér, apát fiu eladott« ; e dicsőségben oszto­zott költőnk is, ki a megpróbáltatás sötét éjé­ben mindig hazafiúi erényektől diszlett; — nép­áldása fogja egykor kisérni — de szivünkből kí­vánjuk, hogy csak számos-számos évek után — költőnk sirhanlját is, mert nemcsak azok porát, kik a hazáért elvérzettek, hanem a kik a hazáért küzdöttek s cilek Omló porát (is) ölelve véded Te égi nő: Emlékezet! (Pap Gábor.) dr. Kapossy L. BEATRIX. — Életkép. — Bourdon Matild után franciából fordította HADA JSTVÁN. (Folytatás.) V. Nagy volt Móric fájdalma, de nem ért föl Beatrixéval. ü megőrizte anyja kedves emléket; kötelessége teljesítésében találta öt fel, és a ke­serű könyek, melyeket szemeiből hullani látott, uagyobbiták szeretetét, melylyel már viseltetett iránta. A fiatal és kedves anya, kinek képét meg­őrizte, bátor és erős nőve lön szemeiben, s a tisz­telet még gyarapitá fiúi gyengédségét. Nem tudta, hogy a mély fájdalom a lelkiismeretfurdalások szü­lötte, s hogy mennél kegyesebbnek mutatkozott atyja, annál bünösebbnek tartotta magát anyja. Midőn az első napok elmultak, midön a gyászertartásoknak vége volt, Beatrixnak csak egy kívánsága volt: távozni 13 . . bői, a hol min­den csak kegyetlen emlékeket juttatott eszébe, s hol a legkisebb véletlen felfedezhette fia előtt a multat, melyet még vére árán is eltitkolni sze­retett volna. Lucián válaszát megkapta; ö is örömmel fogadta az őket egyesítő kötelék szét­tépését, de ez érzelmet illő szavakba rejtette. Szabad volt, uj életet kezdhetett s ezentúl egészen fiának, utolsó és leggyöngédebb szerelmének szentelhette azt. — Kedves anyám, monda az, oly sokáig éltem elválva családomtól, elszakadva szülőföl­demtől, hogy szomjazom mind a kettő után; ez volt szegény atyámnak is minden kívánsága. — fiát vissza akarsz térni M ... be? kérdé Beatrix, ki reszketett a gondolattól, hogy vi­szontlássa a várost, hol bűnét mindenki tudta. — Igen, anyám, megtartottuk házunkat, atyám soha sem akarta sem eladni, sem bérbe adni; vár az bennünket; s azután M . . . . ben annyi rokonunk, annyi barátunk van! — Nem szeretnél inkább Parisba menni ? — Nem, anyám, én igen sok nagy várost láttam, Bataviát, Macaot, Londont, s mit tudom még mi mindent? atyám munkája oly vagyont biztosított számunkra, mely a vidéken tekintélyes; a kedves M . . . ben bőségesen fogunk élni. Pa­risban középszerű volna. Különben, atyám óhaja volt, engem meg életében látni, M ben megtelepedni, s önnek, kedves anyám, annyi ba­rátja van ott! régen volt, emlékszem, de tudom mennyire szerettek önt. Beatrix sóhajtott s ennyit mondott : —Tizenkét év alatt bizonyára megfogytak... —Ah! nem hinném, de ott leszek én, anyám, én nem hagyom önt el soha és azután... A fiatal ember nem végezte be. — Nos, gyermekem ? Leült egy zsámolyra lábaihoz, mint midőn kicsi volt; azután nyájasan monda: — Ismeri atyám reám vonatkozó terveit! Beatrix hallgatott. — Tudja, hogy szándéka volt engem ösz­szeházasitani unokanövéremmel, nagybátyám, Mer­ville Ágoston leányával? — Eszterrel? — Igen, anyám, e terv nagyon tetszett atyámnak és nagybátyámnak; szünet nélkül em­legették levelezésükben, én vonzódást érzek uno­kanövéremhez, s megvallom, mitsem óhajtok in­kább, mint atyám igéretét beváltani. Mondja, ked­ves anyám, eljö M... be? Beatrix rettenetes zavarban volt, maga elé' képzelő mindama veszélyeket, melyekbe azM... ben való tartózkodás öt sodorhatja, s mégis nem tudta, hogyan álljon ellen fia kéréseinek, sem hogy minő ürügygyei szépítse tagadó válaszát. Még szelleme is el volt gyengülve; hebegett a rettenetes zavar uralma alatt, és nem tudván semmit felelni, lecsüggesztett fővel belerohant a veszélybe, melyet szeretett volna elkerülni, — Elmegyünk M... be, monda mert te kívánod, és legalább te kedves gyermekem, bol­dog leszesz. — A mennyire az ember egy pótolhatatlan veszteség után lehet. Ah! anyám, ha ö még ve­lünk volna, mily boldogok lennénk mi hárman! O pirulva elforditá fejét; fiának jó hiszeme, a tisztelet és bizalom, melyet iránta tanúsított, helyzetének nehézségei, mindez, ily viszás álla­potban, feszélyezte öt és szenvedést okozott neki. — Megcsalom fiamat, miután atyját meg­csaltam, monda önmagában keserűséggel, ah! ha megtudja, s egyszer meg fogja tudni... De, két veszély közé szorítva, a távolabbit választá, azt, melyet bölcs tapintattal talán el­odázhat, azt, melytől családja rokonszenve talán megszabadítja, és e gondolathoz ragaszkodott. — Talán irgalommal lesznek irántam, t a­lán nem beszélnek. Siettette a B.. .-bői való elutazást, és pedig lázas tevékenységgel, mintha kikerülhetetlen sor­sát kereste volna; megérkezett M...-be Móriccal együtt. Egy megbízottat előre küldöttek, a ház el volt készítve az uj lakók befogadására. E ház semmit sem változott, s a mult árnyai jelentek meg Beatrix előtt, midön ismét ama helyen volt, hova oly tisztán lépett be, s honnan oly bűnösen távozott. A hálószobát ugy találta, a mint hagyta, midőn megszökött: a nászkosárkát, melyben még ben voltak a szűzi virágcsokor és a menyasz­szonyi koszoiu; atyja és anyja arcképét, kiknek tekintete szigorúnak tűnt föl előtte; a könyv­tárt, hol a fiatal leány ártatlan és komoly köny­veitől, az ima-, történelmi könyvektől, költemé­nyektől nem messze ott voltak a regények, melyek a fiatal nő lelkét megmételyezték: ezer semmit, a mult ezer ereklyéjét, melyeket nem érinthetett könyhullatás nélkül; isrnctlé magában egy német ballada szavait: — Oh ifjúságom, ha visszatérnél!

Next

/
Thumbnails
Contents