Pápai Lapok. 9. évfolyam, 1882
1882-05-07
resztyének levén, mióta e haza drága földjét érintetlek, egyenjogúak voltak polgári és társadalmi tekintetben a benszülöttekkel ... de nem ugv a zsidó! ki meß- csak 1867-ben emancipáltatotl/'' Steiner József urnák ezen állításában végetlen nagy tévedés foglaltatik. — A koppányiak ugy mint a többi németek nagyobbrészt jobbágyok voltak, tehát földbirtokot nem szerezhettek, hivatalt nem viselhettek, szabadon nem költözködhettek, adót fizettelt, de polilicai jogokkal nem bírtak, épen mint a zsidók. Az egész Európában uralkodóit feudális rendszernek volt ez következménye s e tekintetben Magyarországnak semmit nem lehet szemére vetni. A magyarországi zsidóság teliÍÍt nem tartozik kevesebb hálával a magyar nemzet iránt, mint bármely más vallású és nyelvű lakosa a hazának. Végre még Dr. Sleirier József nr zárszavaira akarok megjegyzést lenni. Óhajtom én is, hogy minél elébb jöjjön el azon idő, ..midőn a zsidók vallási polgári és társadalmi egyenjogosultsága nem csak papíron fog állani* hanem gyakorlatilag érvényesülni és testet nyerni fog,'" nem csak óhajtom, de örömmel s készséggel munkáltok is közre minden oly intézmény s vállalat lélcsilésében, mely ezen czélt előmozdítani képes. De belátom más részről azl, hogy ezen czél elérésére az izraeliták részéről kell legtöbbnek lörlénni. Mert legyünk igazságosak és méltányosak. Hogyan ismerhetjük el barátunknak, rokonunknak, testvérünknek, velünk egyenlő polgárlársunkak azt: a ki minket tisztátalannak tart, a ki magát tőlünk nyelvében, ruházatában, háztartásában, minden szokásaiban szándékosan megkülönbözteti; a ki házunknál meg nem jelenik, velünk egy ételből nem eszik, ha bár mi az ő kedvéért mindezeket, ő irányában megtesszük. Sajnos, hogy az izraeliták igen nagy része még mai nap ilyen, s azok is, kik nem egészen ilyenek, mindig csak a keresztyénektől követelnek engedményt, előzékenységet, a nélkül, hogy az izraelitáktól viszont megkívánnák a kereszlyén társadalom elveihez való közeledési. Ezen helytelen, separalisticus, mindenben megütköző, érzékenykedő felfogás terjedéséi mozdítja elő a hazai izraelitáknál s igy Pápán is azon retrográd germanizáiló irány, mely Németországból s Gallicziából a korlátolt lálkörü rabbik utján ide mindinkább átszivárogva, a magyar zsidóság eddigi civilisatiojának eredményét, mely állal a magyar zsidó minden más nemzetiségűnél különb volt, veszélyezteti. Ezért fordultam én mult alkalommal s fordulok ismét a pápai izraelita hitközség értelmesebb tagjainak ..hazafiságához és józan felfogásához,*' hogy ezen veszélyes khán elé, vádolva Romhildát. — A khán haragra lobbant, Romhildát kiűzte sátorából, s kiadta testőreinek, hogy gyalázzák meg s vessék legalantibb szolgálói sorába. — A szenvedélyes germán nő ezután csak boszujának élt. Nem akart addig meghalni, míg boszuját ki nem elégítette. Most volt még csak keblében iszonyú vihar. Szenvedélyének vakon hódolva, nem gondolta meg, hogy becsülete semmivé lesz, hogy a barbár khán ha a szerződést teljesiti, csak mint rabnőjével fog vele bánni, sőt mint árulót meg is vetheti.— Annyit meg sem hitt, hogy ennyire meglegyen gyalázva.— Silány fekhelyét éjenként fájdalom cs bosszúság csikarta könyeivcl áztatta. Mint mérges viperát táplálta keblén a bosszúvágyat, — de a sors máskép intézkedett. Sc A kháu visszavonulóban volt Pannniába, vive a roppant kincseket, s a számtalan foglyot, kiknek az Alpokon túl a Dráva és Duna partjain jó földeket ígért, dc a kiket szivében a mocsiai cs tráciai rabszolgavásárokra szánt.— Csakhamar észrevette, hogy ez a sokaság útjában terhére van s veszedelmére is lehet, minthogy közöttük sok erős férfi találkozik. Azért Forum Jiilliítól nem messze a Szent mezőn megállapodván, hadnagyait tanácsba gyűjtötte, határoznák cl, mitévők legyenek a fogjokkal. A tanács azt végezte, hogy haladéktalanul le kell őket gyilkolni. E tanakodás alatt, melynek kimenetelét a szerencsétlen foglyok sejtették, Ghisulf fiai, kik koruknál fogva kissé több szabadságnak örvendhettek, őreik szemei elöl elillanva, néhány lóhoz sompolyogtak, melyek a tábor szélén szabadon, gazdátlanul legelésztek. Egy egy lóra pattani s vágtatva elnyargalni csak játék volt a három nagyobbnak, kik már gyakorlott lovasok voltak; de Grimoald, még nem tudott lóra kapni, sem azt megülni. — Bátyjába nézve ez kínzó nyugtalanság volt, — s kétségbeesésükben elhatározták, hogy öcscsüket inkább megölve hagyj ík ott, mint szolgának, — Már egyikök neki fcszité i áramlatnak álljanak még jókor ellenébe, igyekezzenek sok előnyös tulajdonokkal bíró hitsorsosajkat őszinte magyar hazafiakká is tenni s ne használják erővel a német nyelvet, olt a hol az nem szükséges. Dr. Steiner József ur sokkal jobban ösmer engem, minthogy őszinte nyilatkozatomért neheztelne, de többi izraelita polgártársaim is legyenek meggyőződve, hogy az ö érdekükben emeltem szót, ezen az ő túlérzékenységük folytán kényes ügyben. Antal Gábor. Emlékeim Somogyiról. r. Ko rot lm a huj da n erős vár volt, — s a vár ura büszkén osztá szét parancsát a vidéken, —• s ina már romjai is egészen elenyésztek; csak egy-két kődarab s a mély sáncz, — melyjyel körül volt véve — emlékeztetnek arra, hogy itt hajdan vár volt. Itt bolyongok az ősi vár helyén, a cserjék között, melyre fölindáz/.a magát a repkény, mely egykor a vár barnult falát karolta büszkén. Századok multak el, mióta e vár büszkesége letűnt, — miként őszi estéken a hulló csillagok. E hajdan erős várat viz vette körül, és máig is nagy nádas van körülte; a várhoz közel feküdt a falu, mely a várral együtt elenyészett. Es ki rombolta szét e várat, s e vidéket? . . . Ki rombolta, s pusztította volna cl más, mint a törők?! Igen a török! Oh édes hazám! hányszor zúdult rád fergeteg,— csudák csudája, hogy élsz még nemzetem!... Egy bús reget hallék e várról, mely egykor büszkén mutogatá ódon falait az ellenség előtt. Öreg volt a vár ura, — kiről szól a rege — miként e vár maga, — egyetlen gyermeke Ákos volt apai szivének legdrágább kincse. Akos szép, deli ifjúvá fejlődött, s e mellett, kedves modora volt; minden szép és nemesért tudott, lelkesülni: nem csuda tehát, hogy a jó öreg oly rajongóan szerette (iát. Sokszor elnézegették a vidéket, — kihajolva a vár ablakából, — elmerengtek a messzeségen, majd a közeli nádasból felszálló madarakra irányozták figyelmüket. S im, egy csónak tünt fel ott, melyen ifjú legény evezett erre felé, mellette szép szőke lányka az ifjú kedvese. Nemsokára parira szállottak s eltűntek a fák közölt. Látod Ákos, — igy szóllott most az öreg ur, — azok boldog szerelmesek voltak; én azt gondoltam, jó lenne már neked is leány után nézni, s megházasodni. Válaszd akit logjobban szercsztsz, én nem akadályozlak téged, — tudom, hogy a szívnek parancsolni nem lehet. Akos megcsókold ősz apja kezét és igy szólít: kedves jó apám, köszönöm szavaidat, mert azok is mutatják, hogy mennyire szeretsz, és hogy te vagy a legjobb apa a világon. A vár ura megcsókolta fiát, — s nemsokára szobáikba tértek. — Akos másnap elbúcsúzott édesapjától s régi hü szolgájokkal útra indult, hogy szivének oltár képec keressen. Es talált, is nemsokára. Egy főúrnak leányát, Jolánt válaszfá magának, — kit. apja is jól ismert. Gyönyörű szőke leány volt Jolán, — arcza piros mintha rózsa bimbó nyílott volna ott. lándzsáját, midőn Grimoald zokogva szólt: Ne ölj meg bátyám! inkább segíts fel egy lóra, — majd jól megtartom magamat.— A testvér megsajnálta öcscsét, karjára vette s egy lóra ültette, s maga is lovára pattanva elvágtatott." Szerencsétlenségükre észrevették őket s egy nagy csapat lovas indult üldözésükre. A három idősebb fiu csakhamar eltűnt a közeli erdőben, de Grimoáldot a csapatfőnök elérte, s lándzsát szegezve átakarta szúrni. A kellemes gyermek, kinek világos szőke haja siirü fürtökben omlott vállaira, s kék szeme tűzzel volt tele, meghatotta a barbárt, leeresztő lándzsáját s nyájasan közelitett feléje; megfogta lova kantárszárát, s büszkén vezette öt urtga után, tudván hogy egy herczegfiut ejtett foglyul. De a kicsiny gyermekben nagy lélek lakozott. — Útközben észrevétlenül kihúzta hüvelyéből a rövid kardot, mely a nemes eredetű germán gyermekek szokása szerint oldalán függött, s azt, két kézre fogva, egész erővel sújtotta az avar fejére, ki sisakot nem viselt. — A csapás, jóllehet gyenge kar ejtette, elég erős volt arra, hogy a barbárt megkábítsa, ki lova kantárszárát elejtette s azután maga is rögtön a földre zuhant, Grimoald ekkor a kantárszárat újra megkapva, visszakanyarodott, vágtatásnak ereöt s a hogy birt megkapaszkodva végre csakugyan elérte bátyjait. Ez a kaland sietteté a foglyok lemészárlását, mert féltek, hogy az elszökött herczegfiak longobárd sereget hoznak rájuk. A Khán a hercegfiak vakmerőségén dühbe jővén anyjukat a foglyok lemészárlása után elővezettette, s egy e célra fölállított hegyes karóba huzattá.. Nyomorult asszony, monda néki, ímhol az egyetlen férj, melyre méltó vagy. Romhilda kínosan vonaglott, dc ajkait öszszeszoritá, mig az avar tábor tova vonult. Még egyszer elvonult lelke előtt vak szenvedélye, egész iszonyú következményeivel együtt s önmagát átkozva halt meg. Szép Lajos. Ákos néhány nap múlva az öröm hírrel haza sietett a régi hű szolgával. De csaknem kővé vált, midőn az erős várat közelről megpillantotta. Ki lett rabolva s feldúlva e vár, — vitéz harezosok hólt teste hevert a vár körül, kik azt életre halálra védelmezték A török győzött iszonyú seregével. A vái ősz ura is küzdött, rohant a veszélybe, hol hősi halálát lelte. Ákos megtudd a ezeket, a jó atyának kegyetlen elveszte felett szivében érzett gyötrő fájdalmak megtörök a deli ifjúnak nemes lelkét. Korothna várában török basa lett az ur, s hosszú ideig tartá azt elfoglalva. — — Itt vagyok e vár bozótjai között. Moh ágyon ülve irtain e bus regét. Körül tekintek és könyezve látom, hogy „igy jár minden az ég alatt" s felsóhajtok: Cserjék nőttek az ősi vár helyén, Melynek romja is alig maradt; Oh, — e hajdan erős büszke várból Alig van már néhány kődarab. Mintha még a madár is búsabban dalolna e helyen, legalább nekem ugy tetszik, — ugy sem jár ide már egyéb, mint a madár, mely fészket rak a bokorba és talán éjféleken az ősök szelleme, hogy tettre buzdítsa azt az alvó népet, dc hajh! nem találván fel a mit keresnek újra sírjaikba szállnak! . . . Csak egy-két kiucsvágyó ember keresi fel néha c helyet, mély gödröket ásnak, — de nem találnak semmit, legfelcbb néhány ködarabot az ősi vár faLÁBÓL. Noszlopy Tivadar, Veszprémből. — május 6-án. Bezerédj Iván ur berhidai fiatal földbirtokos e hó 6-án vezette oltárhoz Szentirmay Gizella kisasszonyt. Az esketés a székes-egyházban tartatott. Tartós boldogságot kívánunk a fiatal házaspárnak. Forster Béla honvéd őrnagy városunkat elhagyja s Körmendre teszi át lakását, hova áthelyeztetett. Valóban sajnálattal válunk meg tőle, mert mind a katonai, mind a polgári körökben igen kedvelt egyén volt. Május 2-án városi közgyűlés volt. Bezerédj Victor megyei tiszt, főjegyző interpellátiót nyújtott be a szabadi ut közegészségi állapotárúi. A kapitányság utasitatolt az említett utczának tisztántartása iránti felügyeletre. A rendőr-biztosi állomásra legközelebb pályázat hirdettetik. Polgármester az alapítványokat sorolta fel; ez alkalommal Lévay Imre gym. igazgató ur ismét megújította, a mult évben tett azon indítványát, hogy alapítványi könyv vezettessék, hogy igy mindig bármely képviselő által megtekinthető legyen az alapítványok állása. — Ugyancsak Lévay Imre gym. igazgató ur indítványozza, nehogy a sok közgyűlési határozat közül egyik, vagy másik feledésbe menjen, s igy elintézést ne nyerjen, válasszon a közgyűlés számonkérö bizuttságos, mely minden közgyűlés előtt a mult közgyűlés jegyzökönyvét pontról pontra átvizsgálja, váljon azok elintéztettek-e, vagy sem. Az indítvány közhclyeslcssel találkozott, elfogadtatott és Kemenes Ferencz kanonok elnöklete alatt: Pap Ferencz és Bezerédj Victor képviselő urak választattak meg bizottsági tagoknak. Városi tanács a mérték-hítdesitö hivatalt, daczára annak, hogy deficittel jjár, fentartotta; de egyúttal el határozta, hogy a hitelesítés bizonyos napokra lesz kitűzve, s igy a többi napokon a hitelesítő hivatalnok városi más hivatalban alkalmaztatik. A tűzoltó-egylet ügyében kiküldött bizottságjelentése helyesléssel fogadtatott a közgyűlés által. A szolga-személyzet ruházatára kért IOO irtot megadja; a zenére nézve, szintén járul annak felállításához: de nem feltétlenül, hanem egyelőre csak egy évre kötelezi magát. — Nag)'' Jnnos ácsmester és társai kérelme, hogy a Jeruzsálem hegy fecskendő és fecskendő házzal láttassék el, elfogadtatott. — Végre inditványoztatott, hogy téli torna-helyiségül a város pajtája alakitassék át, azért bízottság küldetett ki annak megvizsgálása védett. Kovács Zsigmond ö excellentiája 20, a veszprémi káptalan szintén 20 frtot adott a lótvázsonyi rom. kath. iskola és tanitólak építésére. A városi tanács Babay Kamilla kisasszonyt választotta meg kisdedovónönek. Főt. Lévay Imre gymn. igazgató úr j megengedte, hogy a gymnaziumi ifjúság nyári mulatságot rendezhessen. A nap még eddig nincs megálJapitva. ' A kiskuti csárda mégis kapott bérlötj s igy nem fog gazdasági czélokra forditatni. Az uj bérlő ügy látszik, megakarja kedveltetni a közönséggel az eddig elhanyagolt mulató-helyet, mert már eddig két concertet rendeztetett a „Jancsi" bandája által. 1 Ferenczy Károly köztiszteletben álló helybeli gyógyszerészt súlyos családi gyászeset* érte a 2'/ 2 éves Maria nevű kis leányuk halálával. Az ismerősök cs barátjai részvéte nyújtson neki vigaszt e fájdalomban. Hubcr Károly róm. kath. kántor-tanító úr neje, szül. Rudnyányszky Julia 63 éves korában, 2 heti súlyos szélhűdés következtében e hó 4-én este S órakor jobblétre szenderült. Temetése e hó 6-án d. u. 5 órakor tartatik. Béke hamvaira, E hó 2-án hirdettetett ki Hoszter Fülöp várpalotai rablógyilkos előtt, a kir. ítélő tábla halálos ítélete. Midőn börtönéből felvezették egész nyugodtan érezte magát; de midőn a halálos ítélet kimondatott, elsápadt, reszketni kezdett, s alig bírt lélegzetet venni; nyakerei egészen megmerevedtek, alig birt szóhoz jutni; de midőn az elnök tudtára adta, hogy felebbezhet, akkor egy nagyot lélegzett s monda: „felebbezek." Midőn a kihirdetés után lekísérték börtönébe, kérdezte bÖrtönöreitöl: „Mit gondolnak, lesz-e még én belőlem szabad ember ?" Az országos vereskereszt-egylet nagy-esztergári fiókja e hó végén bazárral összekötve majálist tart. Kardos réten a magyarosodásnak kiváló bajnoka Váralysy Mihály községi tanitó, mint ezt legutóbbi vizsgálata fényesen igazolta. Vehetnek példát äzon tanítók, kik németajkú községben vannak, hogy kitartás mellett sokat lehet tenni a magyarosodás ügyében. Rajta tehát! Tól-Vázsonyban máj. 2-án volt a ref. lelkész és a biró választása példás egyetértéssel. Veszprémből Kenessey Móricz és Pap Gyula urak voltak jelen. Megválasztatott lelkésznek Szűcs Béla vilonyai lelkész ur, bírónak pedig Fodor V. Éljenek! A siófoki fürdő megnyitása f. hó 15-én leend. Lendvayné Pestről eljött hozzánk vendégszereplésre s néhány előadáson fellépett. Igen szépen játszott; de ez sem volt képes a közönséget oda édesgetni, most is kevés számmal jelent meg a közönség. Nemo. 1 \ D n m — A „Fridényi bankja," Acsády Ignácz kétkötetes regénye, mely a napokban jelent meg az »Athenaeum« kiadásában, bizonyára egyike lesz a legolvasottabb magyar könyveknek. A főváros társadalmi életéből merített alakjai nagyban fölkelthetik a közönség érdeklődését.— A szerző egy bank történetét beszéli el, a melyhez sok ember regénye fűződik. Mindez alakok a valóság szokatlan hűségével vannak festve, s Acsádynak kiváló helyet biztosítanak elbeszélő irodalmunkban. A mintegy 30 ívre terjedő nagy műben sok érdekes epizód is van, mindmegannyi kitűnően irt tárczaczikk, melyek egy pillanatig sem engedik az olvasót unatkozni. Az »Athenaeum« a két tömörnyomásu testes kötetet nagyon olcsón mindössze két frtért árulja, s igy lehetővé teszi, hogy olyanok is megszerezzék, a kik különben nem szoktak a hazai szépirodalom oltárán áldozni. A ki a »Fridenyi bankjá«t megveszi, mindeuesetre nagyon csekély áldozatért érdekes olvasmányra tesz szert. Ajánljuk is olvasóink figyelmébe ! — A „Magyar Lexikon" 101-ik füzete is elhagyta már a sajtót és a „Könyvornamentika" szótól a „Krateros" szóig terjedvén a magyar nyelvben fölöttébb terjedelmesnek bizonyult K.-betü végén halad és lehetőleg hézagtalan tartalma által is bőven igazolja azt a bizalmat, a melyben immár országszerte részesül. Az eddig megjelent füzetek nyomán ítélve bátran remélhetjük, bog)' irodalmunk ezen nagy jelentőségű s a műveltség minden osztályára egyaránt hasznos és nélkülözhetetlen ága, kitűzött czéljához most máibiztos léptekkel közeledik. — A „Magyar Regény-Csarnok 16-ik füzete változatos érdekes tartalommal jelent meg. Első közleménye a ,,Libapósta" humoros elbeszélés Bulla fánostól tele a Ieo-egészségesebb huír* o ci mórral. Ezt követi a .,Balaton szerelme" czimü gyönyörű költői cyklus VI szakasza Mindszenti Gedeontól. — Doktor Castillo érdekfeszítő eredeti regény Golenich F.-töl. — A „Sphinx" rejtélyes franczia elbeszélés. — Mozaik czim alatt ismeretterjesztő s mulattató apróságok s az aprópénz feliratú humoros képek. Egy 2 1 /., — 3 ives füzet ára csak 12 kr. Előfizetési ára egész évre 6 frt, félévre 3 frt. — A „Képes Családi Lapok" -31. számának tartalma: Másfélpár szerelem. Elbeszélés; irta Erdélyi Gyula (Folytatás.) — Tavaszi hervadás. Költemény; irta Szirmay Lajos. — A zeneszerző. Elbeszélés. Lindner A. nyomán .Városi Malvinától. (Folytatás.)--- A vallomás. Beszilyke; irta Hirsch Jenny. (Vege.) — Az elveszett.'Beszély; Felix L. után Borsody Bélától.— A sólymászat története. Tudományos csevegés; irta Lakatos Károly (Vége.) — A nihilisták áldozata. Humoresk. Sch. A. után irta Philantrop. (Folytatás.) Képeinkhez. — A szerelemnek ... '.. — Örök tavasznak ... — Jelszó. Költemények; irta Rudnyanszky Gyula.— Mindenféle. Képek: Cola di Rienzó. — A gyermekvilágból. — Már-késő! —- Peking nyugoti kapuja. — A chinái fal.. — Előfizethetni: Mehner Vilmosnál, Budapests IV. ker. papnövelde utcza 8. sz. Egész évre 6 frt, félévre 3 frt, negyed évre 1 frt 50 kr. — Az egyetemes magyar népdalgyűjtemény dallam könyvéből, vagyis a. „Magyar Dalalbum" 111-ik kötetéből megjelent a 7-ik füzet is a következő tartalommal: i. Korcsmárosné, ejnye, ejnye! 2. Korcsmárosné kápolnája... 3. Körül csillagos az ég, 4, Körül vau Szatmár keritve. 5. Kutya, kutya tarka. 6. Lám megmondtam Angyal Bandi. 7. Legyen ugy, mint régen volt. 8. Lekaszálták' már a rétet. 9. Ma van Jakab nap. io. Megérett a meggy. 1 i. Megfogom az eke szarvát. 12. Megizentem az édes auyámnak. 13. Megkérdezem szeretőmtől. 14. Messze kékelik a Duna, 15. Még sincs szebb lány a faluban. 16. Mért is gyötör engem a búbánat. 17. Mi bús borongás érheté. 18. Minden este fuvolyázok sokáig. 19. Mindig mondtad, nem ismersz mást. 20. Muzsikálnak a gárdonyi csárdában. — Ajánljuk ezen egyetlen folyamatban lévő és zongorára alkalmazott magyar népdalgytijteményt mindenki figyelmébe. Előfizetési ár a „DalAlbum^-ra egy évre, vagyis 10 füzetre 1 frt 80 kr, A „Magyar Daltár" Hí-Ík kötetére mittt ík