Pápai Lapok. 9. évfolyam, 1882

1882-08-06

A miniszteri rendelet és a győri had­kiegészítési kerület parancsnoksága. A miniszteri rendeletnek semmibe vevése talán sehol sem gyakoroltatik oly pregnánsan, mint a — győri hadkiegészítési kerület parancs­nokságánál. Itt egy példa a sok közül. A m. kir. honvédelmi miniszternek 8299—VII. 1874. sz. a. kelt, s a vallás és közoktatásügyi minisztériumhoz intézett átiratának 4-ik kikez­désében szóról szóra ez rendeltetik: »A huza­mosb időre szabadságolt s tartalékos katonák, ha még a harmadik korosztályt át nem lépték, a hadkiegészítési parancsnokságtól nyernek nösii­lési engedélyt. Megerősíti e rendeletet ugyancsak a m. kir. honvéd, ministernek 1875-ik évben, márczius hó 24-én 13.320/VII. sz. a. kelt körrendelete, mely­ben szórói-szóra rendeltetik: »Csakis kivételes engedély mellett nősülhetnek, s ez engedélyért ha ezt igénybe kívánjuk venni, az illetékes had­kiegészítési kerület parancsnokságához tartoznak folyamodni: — e) A huzamosb időre szabadságolt sorhadbeli, úgyszintén tarialékbeli legénység azon része, mely még nem lépett ki a harmadik kor­osztályból.*: S mind c miniszteri rendelet dacára a győri hadkiegészítési kerület parancsnoksága nem adta meg a nösülési engedélyt Borsodi József mar­czaltői lakosnak. Pedig nevezett tartalékos is és nem is lépett ki a harmadik korosztályból. Az engedélyt kérő folyamodásnál forma hiba sem történt, mert folyamodó itt is egy mi­nisteri rendelet szerint járt cl s pedig a honv. ministernek jelenleg is érvényben levő 1873-ban 27941 ./VII. sz. a. kelt rendelete szerint, melynek alapján indokolt folyamodványát a megfelelő já­rás közigazgatási főtisztviselője utján, (ezen eset­ben a pápai szolgabíró urnái) az illető hadkie­gészítési kerület parancsnokságához intézte. A miniszteri rendeleteket azonban — mint látszik — nem azért adják ki, hogy a győri hadkiegészítési kerület engedelmeskedjék neki. Szolgáljanak e sorok állitásom igazolására. _____ Egy ugycéd. Önvédelem. — Válási UÍ ,,Eijif kis orvosolni vulú'' cikkrt — ! K lapok 31. számában „Egy kis orvosolni való" j ciinniel, „igazmondó" aláírással, oly közlemény jelent 1 meg, mely személyem ellen sértő támadást tartalmaz. ! Sajnálom, hogy elhárífhatlaii akadályok miatt nyom- j ban nem felelhettem, de bizva t. szerkesztő ur lova- ! viasságában nem kétlem, hogy a kissé elkésett védc- j lemnek is készséggel helyet fog adni. A tendenliosus í gyűlölséggel irt közlemény azzal kezdi, hogy igény- j leien személyein betegsége az egész járásnak, hogy egymást kövelik ellenem a panaszok, és végül hogy tőlem a járás szabadulni akar. Előre bocsátván azt, hogy érzékenyen sértett becsületem érdekében elvá­lom, sőt követelem a névtelen beküldőtől, hogy ál­arczát levetve lépjen elő a homályból, tekintsem szemem közé és vádjait férfias nyíltsággal hiteles lényekre és nem gyanúsításra támaszkodva adja elő, ezúttal csak annak bebizonyítására szorítkozom, hogy mennyire visszaéltek t. szerkesztő ur jóhiszeműsé­gével én mily qualificálhatatlan módon gázoltak egy férfiú becsületében, ki nyugodt öntudattal mondhatja el magáról, és e tekintetben bátran hivatkozhat azok ítéletére, kikkel a sors 36 évi orvosi működése alatt közelebbi érintkezésbe hozta, hogy hivatásának min­denkor önzetlen odaadással igyekezett megfelelni, kinek legszentebb hitvallását a kötclességszeretct ké­pezte és fogja ezentúl képezni. Pontról-pontra be fogom bizonyítani, hogy az „igazmondás" czégére alatt minden egyéb található, csak igazság nem, hogy „Igazmondó" ur vádol, de nem bizonyít és a mit bizonyít, azt is valótlanságra alapítja, egészen méltón afféle lovagokhoz kik a név­telen álarcza alatt szoktak harczolni. A bizonyítás két pontra szorítkozik. Arra, hogy körorvosi fizetésemből 100 frtot elengedtem és most mégis az egészet követelem cs másodszor, hogy tulzé követeléseket támasztok betegeim irányában, olyanokat, melyek — az igazmondó szavakat hasz­nálva --a legtulzóbb képzelődést is meghaladják. Lássuk c vádakat egyenként. A fizetés elengedésről szóló passusbau a té­nyek annyira tévesen vannak felsorolva, hogy kény­telen vagyok az ügy egész történetét előadni. A körorvosi állások betöltésére 1876. év végén pályázat hirdettetvén, miután a szóban forgó kör szék­helyéül P. Teszér állapíttatott meg, a községek — kí­vánságomhoz képest — folyamodványt adtak be, hogy P. Teszér helyett L. Putona legyen a székhely, mely népcsscgéiiél és mezővárosi jellegénél fogva c ked­vezményre méltán igényt tarthatott, és Teszér (ölött határozod előnyben áll. 1877. június havában történt meg a választűs. A válusztás egyhangúlag engem ért. Megválasztalá­som után sörözés közben felszólalt Márfy tcszéri körjegyző, cs felkért, hogy engedjem el a megye által megszabott 150 frtnyi uli átalányt. Én nem vol­tam hajlandó a csekély fizetésből 150 frtot elengedni, mejt számítanom kellett oly eshetőségre is, hogy főként járvány idején, csaknem egész 300 frtnyi fi­zetésemet fuvarra keilend költenem, és igy tiz küz­segbeni fáradságomért semmi kárpótlásban nem ré­szesülök. — Utóbb, érzéken}- káromra, de mégis csak­hogy Patonáii maradhassak — mert avval fenyegettek, hogy ha a 150 frtot nem engedem el, ugy Tcszérrc kell mennem lakni—engedtem és beértem 300 Irinyi fizetéssel. E megállapodás után két év telt el, de fizetésemből egy garast sem láttam. Vártam türel­mesen, zúgolódás nélkül. De vegre is minden napi keresetemre levén utalva, és már több 400 fiinál fuvarra kifizetvén, kénytelen voltam intézkedés végett ! a járási szolgabírói hivatalhoz fordulni. Erre a szol- ! gabiró összehivatta az érdekelt községeket, hogy a j hozzájárulási arányt állapítsák meg egymás közt. De a gyűlés érdemleges határozat helyett azon mcgálla- , podásra jutott, hogy miután az egész járásban még j sehol sincs körorvos, nekik sem kell oivost fizetni, t Ily körülmények kö/l a megye alispánjához kelle \ folyamodnom. Az alispán mcgállapitotla a hozzája- ! rulási arányt cs a kivetési lajstromot behajlás végett ; leküldte a szolgabírónak. Ekkor derült ki, hogy 300 j frt helyett, az egész megye területén érvényben levő, j törvényhatóságilag mcgálhipitott 450 frt vettetett ki. | E kivetés ellen a községek folyamodványt adván be, j a megye alispánja 1880. évi szepí. 2-án 7739. szám j alatt kell rendeletében kijelentette, hogy a körorvosi i fizetést nem a községek szabják meg, hanem a megye, , és a körorvosí székhely kérdése is csak a megye alispánja által dönthető el, azért ha a körorvos L. Patonán akar maradni, köteles szabályszerű folyamo­dást beadni. Ezek folytán beadtam írásbeli kérvénye­met, mely azonban eddigelé elintézést nem nyert. Időközben a hátralék mind jobban felszaporodott, ugyanyira, hogy a f. év jun. havában 5 évi fizeté­semből még 1360, mond egyezerháromszázbatvan fit volt hátralékban. Ily körülmények közt történt, hogy a szolgabíró a makacs községek bikáit lefoglaltatta. De e lépésnek legközvetlenebb hatása megint csak az lett, hogy a községek tanácsot tartottak én fo­lyamodványt adtak be, hogy miután a járás többi községeiben nincs körorvos^ őket is mentsék fel a fizetés kötelezettsége alól. Ennyiben áll az ügy. Az elfogulatlan olvasó megítélheti már most, hogy melyik oldalra hajlik az igazság serpenyője. A községek vonakodnak fizetni, 5 éven át alig fizették meg uti költségeimet, holott félévenként pontosan kellett volna fizetniük, az azokkal kötött szerződés a felsőbb fo­rum által jóvá nem hagyatott és az alispáni 7739/1880. számú leiratban kijelentetett, hogy ugy a fizetés, mint a székhely kérdése túllépik a községek hatáskörét, es ha L. Patonán akarok maradni, azért nem a köz­ségekkel szerződni, hanem az alispáni hivatalhoz fo­lyamodványt be adnom kell és igy a 150 frt elenge­désre semmi ok nincs. Áttérek már most a második vádra, a méreg­drága orvosszerckre; és a mesés honoráriumokra. Ennek ép ellenkezője áll. Igazmondó úr nem hozha­tott volna fel ellenem vádat, mely nagyobb ámulatba ejthetett volna. Felhívom „Igazmondó" urat, hogy konkrét esetekre hivatkozva elbírálás végeit egy sza­badon választandó szakértői bizottság elé bocsássuk, mely minden felhozandó esetben ítélni fog a fölött, hogy orvosi fáradság és gyógyszerek fejében minő fölszámitást tettem? a szakértői vélemény lesz majd a legilletékesebb arra nézve, hogy „Igazmondó" ur állítására az alaptalan rágalmazás bélyegét süsse. Ezúttal csak annak kijelentésérc szorítkozom, hogy helyben egy látogatásért, SO krnál, és más faluba 3 írtnál többet soha sem számítok fel. Ha ez igények Igazmondó úr legtulzóbb képzcló'dését is meghalad­ják, akkor valóban nem irigylem fantáziájának szár­nyalását. Egy bizonyos oldalról jött agilatióra felszólil­tattak a községek, hogy az, kinek e részben ellenem panasza van, jelentkezzék és adja elő sérelmeit. Tiz I községben 3, mond három ember akadt, ki felszámí­tásaimat magasnak találta. Egy patonai, egy tcszéri j és egy fenyőfői lakos. Az elsővel 1 frtot, a másik 1 kettővel kerckszamban 4—4 frtot fizettettem fárad­j ság és a gyógyazt rek ára fejében. Ez az a méreg- 1 I drága orvosság és a hallatlan honorárium! Ha „Igazmondó" urat. nem czél/.atos gyűlölség, hanem elfogulatlan igazság-szeretet vezérlő, már abból ' a tényből, hogy minden agilaió daczára 10 község­ben, 5 évi működés után csak 3 panaszló ember akadt, — (a kiknek panasza szintén alaptalan") állí­tásának ép ellenkezőjéről győződhetett volna meg. Vagy rosz psychologus Igazmondó ur, ki a je­lenségek helyes okait képtelen distiiiguálui, vagy szándékos roszakarattal jár el. Mig a községek egy­tsak az irigy halladhat túl a siron, pedig tul a siron! bár Achillest Ilector mellé fektetnénk sem esnének egymás hajába. Temetkezzen hát kiki az uj temetőbe, de renddel. Menyhárd. Már tegnap meghatároztuk, hogy az ispotály eránt a városi elöljárókat felhivassuk, érettek kellene hát küldeni úgy szintén tekintetes Mihály t. biró urnák fontos elöladása szerint, az egyes nemeseket is a segedelem adásra, a tettes fő biró ur által fel kellene szólittatni. Egész deputálió. Fontossan és helyessen, Por­koláb mennyen a városi elöljárókért, fő biró ur pedig holnap tartson nemes gyűlést. Oktondi és Nyámándi. Megjelentünk a tet­tes törvényszék parancsolatjára, nem tudjuk mit véle ^ tünk. Mihály t. biró. Mc£- idáig nem vetettek de tudom, hogy fognak. Meny kard. Varosunkat fenyegeti már a cho­lera, sok a nyomorult ember, az emberiség pa­rancsolja, hogy róluk gondoskodjunk, a város részérül tehát kentek ispotályról, ágyiruhákról. segéd emberekről gondoskodjanak, mert ha egy­szer bé ront a cholera késő az aggódás. Oktondi. Ugy látom, hogy még nem is tudja nagyságod, hogy Pápán van a cholera, tegnap délutánn Levi Salamon zsidó a templomból ki jővén felfordult, szökött, rúgott, s egypár óra múlva még éltében korom feketévé lévén meg­holt, ma pedig Orbán csizmadiának szolgálója az annya temetéséről Gürsönbül haza jővén buk­fenczet vetett, a pracdicátor noha hozzá hivat­tatott gyóntatni, de el nem jött hozzá, ő ugyan meghalt, de nem tudom szegény gyónás nélkül hogyan idvezülhetett. — Mi azonban a tettes törvényszék parancsolatját a mennyire lehet fogjuk tclyesittcni. Hetyke. Ahová az ördög maga nem mehet oda zsidót küld, csakhogy zsidó ment elöl, ha el visz is a cholera lészen kalauzunk. Christian. Alázatossan jelentem, hogy Gör­sönybe ki ütött a cholera, annyira, hogy élet és veszedelem nélkül a faluhoz közeiitteni sem lehetne, Nisi cum aplicatione preservativarum. Menyhárd. Mi az? beszélje el azurto/ább, környül állása sorait. jChmüán* A nyakamba xU koloaczot akasz­tottam, egyik zsebemet fokhagymával, a másikat pedig kánforral megraktam, a számban chalmus gyökeret rágicskáltam, s így annyira vakmerős­ködtem, hogy nagy bátorságommal egy sereg vasvillás emberek védelme mellett a faluba csak­lizván bementem, söt eltökélvén magamban, hogy curasi ferlass mich nicht, néhány betegeket és holtakat közelítő üvegemen meg is néztem, több betegnek pulsusait a falu bábájával meg­tapogattattam, orvosi szereimet a mint doctor ur meghagyta a kis biró ur által az ablakon mó­dossan beadattam, — sed prodolor! mire a bába és a kisbíró a szobábul kijöttek már pálezássan az égnek fordiltá szemeit s tátva cs-.idalta se­gedelmemet, s candide fatendo valahánynak be­adattam, mindazokat methodice expediáltam, akikhez pedig nem mehettem s rajtok sem orvosi szeremmel, sem tanácsommal nem segíthettem vederrel itták a vizet, s izzadt korokba megfü­rödtek, a vén banyák fokhagymás eczettel dör­gölték, hasra fordítva hátaikat megtiporták, s. hánytak, rutétotlak, de egytül egyig mind meggyó­gyultak. En hat quid facto opus, kann nicht bestin­gen, haza megyek s mint doctor ur meg fogok betegedni. Mihály t. b. Szerencsétlen helyheztetés! itt van hat már a cholera? nincs doctor, nincs barbély, nincs ispotály, nincs segedelem, s ekép­pen segítség sem lehet a megmaradásra, ameny­nyire azonban tőlem telük, én kegyelmes grófom nevébe az ispotályra házat, 60 betegre ágyat ágyi ruhákat s mindaddig mig a cholera tart élelmet, sőt a házaló koldusoknak (kiket ezút­tal eltiltani kérek) hetenkint 30 frtokat ajánlok, serkentvén azonban a nemességet, mind a városi uraimékat, hogy a segedelemről, ispitai segé­dekről és a tisztaságról gondoskodjanak. Dep. és a városi tanács. Nagy lelküségét a kegyes grófnak köszönjük, a tettes urat pedig mint a kegyelem eszközét áldjuk, részünkrül azonba a segedelem adásra reménységet sem nyújthatunk. Untató. Sokat vetélkedtünk, tizenkettő az óra, mit irjak a jegyzökönyvünkbe ? Menyhárd. Hadd maradjon, holnapután is­mét összve fogunk ülni, talán akorra egészben ki üt a cholera bizonyossabban határozhatunk. (Folyt, köv.) I löt egyig csak a körorvosi intézmény ellen vannak, és panaszuk abban kulminál, hogy körorvost kell fi­zetniük, holott a járás egyéb községei e tehertől ed­digelé megvannak kiméivé, a czikkiró úr elferdíti a tényeket és a dologból személyi kérdést csinál. A községek minden alkalommal hangsúlyozzák, hogy személyem ellen semmi kifogásuk sincs, hogy buz­góbb és önzetlenebb orvost nem kivannak — „Igaz­mondó" úr pedig a legsértöbb invektivakk.il egyenest személyem ellen fordul. Hogy ki rejlik az „Igaz­mondó" álezája alatt, azt nem is sejthetem, szemé­lyes ellenségem nem lehet, hisz soha senkinek nem vétek, irigyem sem lehet, mert arra meg épen nem I tudnék okot. j Fejem 30 évi odaadó, söt önfeláldozó működés ! alatt becsületben őszült meg; száz meg száz bizo­• nyitókkal szolgáihalok, hogy a szenvedő emberiség ! érdekeit többre becsüllcm saját anyagi érdekeimnél. ' Erről tanúskodik anyagi helyezetem, szegénységem, ' 36 évi éjjel nappali fáradságom mellett a legegy.sze­; rübb életmód és a legnagyobb takarékosság daczára. Erről tanúskodnak jegyzekkünyvcim adatai, melyekbe szívesen betekintést engedek bárkinek, hogy győződ­jék meg, mennyire méltatlan jutalom a czikkiró tá­' madása azon e/.erekre rugó áldozattal szemben, me­lyct 36 cvi orvosi működésem ideje alalt a lakosság egészségi érdekének hozlam midőn, vagyontalan be­tegeimnek nem csak fáradságom díját, de orvosi sze­rekért járó költségeket is elengedem! Midőn tehát a felhozott vádakat a kötelessé­geihez mindenkor kű kedély nyugalmával, de egy­szersmind öntudatos erélyével a leghatározottabban visszautasítanám, ismételve kérem Tek. szerkesztő urat, hogy megtámadott reputátiőm érdekében, jelen soraimnak csonkítás nélkül helyet adui szíveskedjék. Fogadja T. Szerkesztő úr őszinte nagyrabecsü­lésem nyilvánítását, melylyel vagyok alázatos szolgája. I Bánki Ignácz. *) Fürdői levelek. Korytnícza, 1882. július vége. 13e jó nekünk itt lennj! Mig minden oldalról olvassuk a tudósításokat 40—42 fok melegről, megfölünk, ki nem lehet állani! stb. addig mi pompás sétákat teszünk őszi felöltőinkben s eser­nyőnkkel, mert hisz itt minden nap van egy kis eső, mely üdévé teszi az annélkül is ozonteljes, fenyüss nagyszerű lev.gőt. — Itt aztán igazán curának élhet mindenki, nem zavarják zajos éjjek, solid mindenki, akár akarja, akár nem. Rózsa hegytől 3 órai kocsizás után — igen szép völgyön, a Beruczán keresztül— érünk Ko­rytniczára, az utolsó fordulásnál már szállingoz­# *) A 7. „audilzr cl altera pars" elv önéi fogva ailjijk e 'közleményt, már esak ajoi) indokból is, mert annak közlését­mir eleve megígértük. Sítrk. nak a sétálók, s kíváncsian kandikálnak kocsid­ba, vájjon nem ismerös-e a jövevény? — Most az ugy nevezett »vadaszlakhoz« érünk, hol kis méhesénél aludttejet, vajat és mézet ozsonnálók szinte felállnak s üxiroznak. Néhány perez múlva a kapuhoz érünk, melynek felirata: Aegrotis salutem Itt vagyunk! Korytnicza (mely tótul teknőt jelent) meglep, rendkívüli kedves kis hely. Tiszta szép kis svaiczi lakokkal, forrásokkal, sürü fenyve­seivel, virágos sétautjaival, szökőkutjaival és igen szépen fekvő kis András kápolnájával, — kö­rülövezve magas erdős hegyekkel, egy katlanban fekszik. Ferencz József, Ilka, Anna, Béla, Zsófia, János forrásai különféle vas és szénsav tartal­múak. Már 6 órakor kint vannak a vendégek és zeneszó mellett sétálnak, kiki a neki rendelt for­rás vizét issza, 8 órakor már siet mindenki reg­gelizni, melyre semmi panasz nem lehet. Most jő a posta, körülfogják, kérdik nincs levél?— Hun­nia, Buda, Ressina, Amerika, Porticci s több nevet kiáltva, mely lakának feliratát képezi. — 12 órakor ebéd Juhász és Stanek vendéglőiben, délután ismét séták a Huszár uton, mely a hegy­oldalban kényelmes széles uton vezet a ülagori­ához; onnan letekinthetsz a völgybe. — Ide múltkor a hirtelen kerekedő zápor és sürü jég­eső többünket bekergetett, s engedé szemlélni a vihar szépségét s borzasztóságát. Hajós ut az ellenkező hegyoldalban, min­denhol kényelmes padok, források. A Püspök hegyre is felsétáltunk, mely 2'/* órai folytonos járást igényel a jól szerpentirozott árnyas uton, felérve elragadó kilátás az egész hegy lánczola­ton, s pompás flóra nyilik a csúcson. A Prasiva 8 órai járást igényel, ezt mi kissé soknak találván, nem mentünk fel, s hal Iánk, hogy hálátlan a fáradság, mert a kilátás nem sokkai szebb, mint a püspök hegyről. — 5 óra­kor ismét zene, az üveg pavillon s fedett sé­tány mellett, 7-kor már mindenki vacsorál, 9-kor csend és nyugalom van, csakis a patakok moraja, szökőkutak egyforma locsogása hat andalitólag kedélyedre és a verandán ülve elgondolkodhatol zavartalanul, távol a nagyváros zajától az élet felett, mely „nem csupán virány, hidd el nem is vadon, vegyest nyilik a virág, tövissel utadon." Négy héti itt lét megedzett testben, lé­lekben, s vigan hagyod el a szép kies helyet, s az ismert kapun most már Sanis laetitiam fel­iratot olvashatsz. . Az Anna bált itt is megtartották, de igen kis kör mulatott, s éjfélre nyugalomra ment. A jelenleg itt időzök közt vannak, Janko­vich bácsmegyei főispán nejével, Gelíén curiai biró, Huszár Károly nagybirtokos s a fürdő rész­vénytársaság volt érdemdús fáradhatatlan igaz­gatója, az András kápolna létrehozója stb, Arany László földhitelintézet igazgatója nejével, Dr. Hein­rich egyetemi tauár nejével s kis lányával, Dr. Teleszky ügyvéd, Jeszenszky közjegyző család­jával, Vettstein Gyuláné és fivére dr. Klász Pál Budapestről, Alaghi és Kolonits fögymnasiumi tanárok, Pápai bankigazgató, Vértessy József ügyvéd családjával Székesfehérvárról, Laky ék­szerész nejével Budapesröl, Matuska István, Trin­ezos Béla ügyvédek, Fürdős Vilmos megyei ügyész Szegszárdról, Lászlóné kis lányával Budapest­ről, Pillasszanovits földbirtokos családjával s többen. Különben sok tourista keresi fel e helyet, jönnek mennek, együtt a közönséget csak rit­kán látni. Házi urunk, ki 80 éve daczára oly ép fiatal elme s kedélylyel bir, állítja, hogy mindezt Koryt­niczának köszönheti, miután 25 éve jár ide. Egy másik pedig állitá, ki 80 évet akar élni az csak ide jöjjön, mondhatom ö is közel jár hozzá! Azért kedves olvasóm, ha már el nem tűröd a fokozódó meleget, s gyomrod vagy májad nem enged nyugodni—jöjj ide nem fogod megbánni! Gizella. Radegund, 1882. augusztus 2. Múltkori levelemben egy olyan ígéretet tettem, melynek beváltása elől szeretnék megszökni, értem az Anna bál leírását. Pedig ott voltam, láttam, szép is volt, de a báli tudósítás összeállításához nem ér­tek, s utoljára is csak annyit mondhatok róla, hog3 r szép volt. Ep ugy vagyok vele mint az egyszeri asszony a prcdikátióval, végig hallgatta, tetszett is neki, dicsérte is, s mikor azt kérdezték tőle, hogy hát mi volt abban a szép predikátióban mondva? azt felelvén — nem tudja, de szép volt. Attól tartok azonban, hogy ha csak ennyiből áll tudósításom, a szerkesztő ur fogja levelemet, s a papír kosárba degradálja. Hogy tehát a szerkesztő urat e fáradságtól, levelemet pedig a kárhozattól meg­meutsem, még is megpróbálkozom. Bár a kellemetlen esős idő az előre is örömben levő kedélyeket lehangolta, még is az egész bálon a vidám otlhoniasság vonult végig. A nagy terem, mely fényű gályákkal művészileg díszítve, csillárok és mcgszámlálhatlan gyertyák által világítva, elragadó látványt nyújtott, mely a belépővel azonnal felejtette az idő külső zordságát. A táncz 9 órakor kezdődött. A rendező bizottság jóval, napokkal előbb a" fürdői publikumnak tudomására hozta, hogy a báli toilettekre nézve a legnagyobb egyszerűség hozatik javaslatba, még is nem hiányoztak, kik tán a bál királynői kan­didaturába akarván bejutni, pazar fényben ékeskedve jelentek meg, mintha csak udvari bálban volnának. Voltak, kik kedves egyszeriiaégben jelentek megt *

Next

/
Thumbnails
Contents