Pápai Lapok. 8. évfolyam, 1881

1881-06-12

riiit e kérdési megoldhatjuk. Kiég van léve a humanismiisiiak. a nőnek biztosítva van egy munkakor és mi nem egy nőt mentettünk meg i tisztességes megélhetés módjának, nem egyel — az erkölcsös életnek. Míg. ha a merev retrográd-felfogás fog diadalmaskodni és a tanítónők nek eltiltatik a férjhezmenés, nagyon félő. hogy visszaesünk és szaporítjuk azon elemekel. a melyekből a szelid és vad nihilizmus szokta ujoncznit toborzani. I.vray Imre. Megyei közgyűlés június 7-én Báró Fiath Ferencz főispán a biz. tagok üdvözlés*, mellett a közgyűlést megnyitván, je­lenti, hogy a trónörököapár menyegzője alkal­mából a m-*gye küldöttségének élén kézbesítette a hódoló feliratot, a miért 8 fenségeik elismerő k< iszonetoket nyilvániták. felolvastattak a magyar országgyűlésre f. évi BZept. 24-ére összehívó, továbbá a trónörö­kösnek és nejének Budapesten történt fogadtat.Lsa alkalmából a miniszter elnökhöz intézett kir. lei­ratok. Az adókivetési ügynek városunkra nézve • lűnyös megolda>at biztosító indítványt tett Szabó Imre megye bizottsági tag ur, es fogadott el a közgyűlés, ugyanis tekintettel arra. hogy a köz­pontból az adofelsz< lamlasi bizottságba választott tagok a távolabb vidékek, és így különösen Pápa vidékének viszonyait nem ismerik, elhatároztatott, h>gy ezentúl a felszólamlást bizottság egy tagja mindig Pápa vidékéről választassék. Tehát a torvényhatóság a maga részéről a felszólalnia sí bizottságba rendes tagul Szabó Imre és Tóth I.ajos, póttagul Balogh Károly ésRothauser Mór m. biz. tagokat választá be. ( olvastatott a gyampénztar megnyitására vo­natkozó miniszteri intézmény. A kozgynlés a le­íratot tudomásul veszi, s egyúttal felír a minisz­tériumhoz az árvaszéki aljegyzői es 4 dijuoki állomás rendszeresítése iránt. A megyei állandó választmány indítvá­nyozta, hogy a kikölcsönzés utján el nem helyez­hető gyámpénztári tőkék ideiglenesen jo hitein pénzintézetnél helyeztessenek el. Névszerinti sza­vazás állal egyhangúlag elfogadtatott az előter­jeszti s, és ily intézetül a veszprémi takarék­pénzt r jelöltetett meg. Az árvaszéki elnök c I ó t e 1 j c, ztést tevén ar­ról, hogy az árvapénzek a íeuátló feltételek mellett nem helyezhetők el eléggé, — indítvá­nyozza, hogy a szervezeti szabályok a szerint módositassanak, hogy a törlesztési idő főhelyet s- évre tétessek, a kamatláb 7 ",, helyett pedig 6 ",,-ra szállíttassák, továbbá a jelzálog becsértéke toldbirtokn il kétszeres, a szöllö és h.izbirtuknal háromszoros összegében állapítás.ck meg a ki­kolcsonzeiuiö tőkének. — Hz indítványok is el* fogadtatván, a ministeiium jóváhagyása kikerctik. Jelenti az árvaszéki elnök ur, hogy az ar­vaértekek átvételével megbízott küldöttségek még 73 községre nézve nem adlak be jelenté­seiket. A menyiben a küldöttségek június hó vógeíg az átvételt nem tcljesitenék, az átvé­tel a központban fog az árvaszék által telje­sítetni. Somogy megyének átirata folytan a Slavo­niaban megtelepedett helv. hitv. magyar csalá­dok részére templomépítés czéljából pénz segély­gyujtésre aláírási ivek fognak kibocsátatni. Fejér megye átirata, melyben az ország­gyűlésnél a hadmentessegi díjról szóló törvény­módosítását kéri, pártoltatván, hasonló felirat fog fel terjesztetni. Sáros megye felirata az italmérési jog erélye­sebb vedelnie, vagy végleges megváltása tárgyá­ban, hasonló felirattal tamogattatik. A megyei magán pénztárakat kezelő vá­lasztmány elnökévé Szabó Imre, a választmány kiegészítésére tagul pedig Véghely Dezső válasz­tatott. A megye székhazának tervezete a költség­vetéssel együtt beterjesztetvén , átvizsgálására Véghely Dezső elnöklete alatt Ruttner Sándor, Kenessey Pongrácz, Brenner Lőrincz, Dunszt fe­rencz, Kothauscr Nhr, l'urgly Sándor, l'oschl Karoly, Anyós László, Kiss László, és Ree Je­nóból álló bizottság küldetett ki. A marczaltci bid kai fainak elkészítése es a pápai járási utakra szükséges kőfejtés iránti egyessé gek hely beahagyattak. A papai állandó színház választmányának kérvénye a színházi alaptökének a nemesi felke­lési pénztaibol seg lyezese iránt a kezelő választ­mányhoz pártol. lag tetetik at és a választmány egyúttal felhivatik a szükséglet összegének ki­mutatására. A megyei összes községi es körjegyzők kérvénye a nyugdíj alapról szóló szabályrendelet módosítása tárgyában az alispán és tisztiügyész véleménye kíséretében a belügyminiszterhez fel­terjesztet ni rendeltetik. Pápa varosnak a katona beszállásolási pót­ado tárgyában beadott fellebbezése felvilágosító adatok kíséretében a minisztériumhoz felterjesz­tetni rendeltetik. A megyei magán pénztárakat kezelő vá­lasztmány előterjesztése alapján a magyar nyelv terjesztése korul érdemeket szerzett néptanítók köZÜl 12 reszesittetett a 34 darabból alléi jutal­makban, és pedig Buttman Antal szűcsi r. kath. néptanító ÍJ drb, Allinan Brúnó oskui ag. ev. ta­nító 5 drb, Szám Lőrincz ajka-csingervolgyi kö­szénbányai néptanító 4 db, Kari Ágoston n.-vá­zsonyi r. kath. tanító 4 drb, Téezeli János kislódi r. k., néptanító 3 db. Szemei ey József p. áklii r. kath. néptanító 1 db, Waldinger Mihály szt.-ivani r. kath. néptanító - drb. Sclimio'.tmayer József I porvai r. kath. néptanító - db, Dieber György , herendi r. kath. néptanító J drb, Wuts Matyas esztergán r. kath. néptanító I drb ej Kelller Lórincz ajka-rendeki 1. kath. néptanító I dar ib aranynyal jutalma itattak. A tenyészmének megvizsgálására alakított választmánynak elhalálozás folytán kiegészítése válván szükségessé, az egész választmány njból ! a következőleg alakilatolt meg: a veszprémi já­rásban, elnök: Kopacsy Viktor, tagok: Bczerédj Imre. Rosos Ödön, Pap Gyula; zirczi járásban, elnök: Hunkár Sándor, tagok: Ányos Tivadar, j br. l-~1.1t 1» Miklós] a devecseri j írásban, elnök: Gulden György, tagok: Ihász Lajos, Martottfálvay I'al; enyingi járásban, elnök: l'urgly Sándor, ta­gok: Tóth Kálmán, lübo Dénes; pápai járásban, elnök: Konkoly Lajos, tagok: Iliász Imre, Koller János, Saghy Gyula. A hírlapírók kiképeztetése. Budapest, jun. 8. ( K. 1.1 Egyik kiváló, s alapos képzettségű pub­liezista figyelmeztetett azon eszesére, melyet l.évay Imre 111 e lapok 25. számában megpendített, ertem a hírlapírók kiképeztetését. Minthogy czikk ini úr a fővárosi hírlapitokat egyenesen felhívta az „eszme megragadására és tovább lejtésére," a t. szerkesztő 111 engedelmével elmondom e tárgyról nézeteimet. .Mindenekelőtt a hírlapírók kiképeztetése nem uj eszme: a nemetek már évekkel előbb megpendítet­ték. A dolog igen szépnek látszik, mert a „sajtó esak'gyan nagy hatalommá lett. s így megérdemlené. ha léteznék intézet, a hol a hírlapira* alaposan ta­níttatnék." De ha közelebbről vizsgáljuk a dolgot, lehetetlen be nem látnunk hogy ezen eszmének kivi­tele képtele usc g. A hirlapiráshoz tehetség és érzék kell. Kr­zékre és tehetségre senkit sem lehet tanítani. A hír­lapi rás le 111 mesterség, mint akár az ügyvédség vagy a doktorsag. Valamint nem lehet költőt, festőt, színészt képezni, ugy nem lehet hírlapírót sem. Igaz ugyan, hogy a valódi tehetséget elősegíti az iskola, de a hírlapíró azon általános ismereteket mar úgyis megszerezte, a szakképzést pedig, azt elég bőven kárpótolja a gyakorlat. A gyakorlat az igazi is­kola. Az a kinek tehetsége és érzéke van a joiinia­liszlika iránt, úgyis (elvergődik minden elmeit I nélkül, a kinek nincs, az úgyis leszorul a hírlapírói pólyáról. V'an hírlapíró és hírlapuó. ép ugy. mint vau színész cs s/inész. Az egyikei Sarrah Iternliarilnak. a másikat Tiuolalvy Kaliezának vagy kórislának hív­jak ; egyikből lesz Kaas Ivar, a másikból örökös ri­porler. Majdnem mindegyikei a szenvedély ragadja a hírlapíró pályára: a csak az idő mutatja meg. vájjon tehetsége színarany vagy kavics vo|(-e. Aztán ugyan mit tanítanának abban az intézet­ben^! Azl. hogy hogyan kell ollózni t ostyát ragasz­tani? hogyan kell fordítani? vagy plane azt hogyan kell csikket írnif! A tehetség kilm mindenkiből, a ha rálépett a jniirualiszlikára. ha iiiimljáit szükkörii általános képzettsége vau is. tanul, munkai, dolgozik, s azt pedig mindenki tutija, hogy az önszorgalom s ülte eredmény sokkal többet ér. mini az amit az iskolában tanul az ember. Különben is az iskola csak útmutató: a hírlapírónak erre már szüksége nincs, meri érzéke megsúgja neki. hogy mit kell lennie. Különben érdekes volna, ha l.évay ur eszméje létesülne. Knicke.s volna, ba példáéi ezt adnák fel vizsgálaton a drukkol* birlapiró jelöltnek, hogy for­dítson Hiiinkovics tíyörgv mintájára, (dramatisches p o e e s s—-drámai per.) vagy írjon Verhovay stylushau vezércsikket, vagy nzerkesxszes éle-lapot ns Üstüköa mintájára, vagy szentcskedjék egész in infinitum Kon­káv páter csuhájában (a DUtM megállt, hogy meg­hallgassa a pápa o szentségének szavait.) Arra is kíváncsi vagyok, hogy a felállítandó intézetben ki tanítaná az élelmességei; a melyre a jotiruálisz­táliak nagy szüksége vau. A hirlapirásia születni kell: nem kell neki iskola, mert elegei tanul az eleiből, melyet neki vau alkalma leginkább megismerni. A hü kijárás praktikus foglalkozás, a theoriára itt nincs szükség, mert nem lehel paragrafusok alá venni. Sőt többel mondok, a biihipii i'ii iskola egv eneseii karos hatasii volna, meri általa mindjobban elterjedne, az amúgy is nagy mérv­ben lábra kapott c habion. A gondolatoknak nem kell kényszer zubbony, az eszmét nem kell katedrá­ról hirdetni. V birlapiró ugy Is rá van utalva a tanulásra, mert sokkal jobb e/.en/.ora vau, mint az iskolák pro­fessorai. K jó czenzor a közönség. A birlapiró a nemzet munkása, s IM nem jól dolgozik, a nemzet megvonja a pártfogását, s a rósz journalista elmehet kiikulyinba zabol hegyezni. Igaz. ugyan, hogy vau szinészképzö intézet. vau képzőművészeti akadémia, de itt inkább esak általános ismereteket szerez a növendék, a mit a hír­lapit ó már az iskolákban ugy is megtanulhatott. A hírlapírói képzöintézet felesleges, ezéls/.erül­len sőt karos intézmény volna. *j Eyy föedrosi hírlapíró Veszprémből. — június 10-éti. A Csermák-ünnepély mult hétfőn a legfénye­sebben sikerült. Nyári meleg, felhőtlen ég, ünnep­nap mind egyesült, hogy városunk lakosait ez­renkint kicsalja. Hullámzott is a sok nép kora reggeltől az utczákon és különösen ellepte a te­metőt, hol a rendezőség cordónt vont. A városi képviselőtestület, az összes egyletek, ezek közt j a helybeli iparos-ifjusag újdonat új egyleti gyász­i lobogójával, melyet a kivonulás avatott fel, tizen­j egy óra körül a számukra rendelt helyre vonul­! tak. Magát az ünnepélyt Androvics Imre nyitotta meg rövid beszéddel. Ezután a hamvak hozattak a temetőkápolnából a síremlékhez diszes kopor­sóban ; menet közben a helybeli diszegyenruhaba öltözött czig.íny-zenekar gyászindulót húzott. A gyászszertartást Kisovics József apátkanonok vé­gezte fényes segédletével. A székesegyházi zene­kar gyászéneket adott elő. Fénypontja volt az ünnepélynek Rákosi Szidi művésznő szavalata. Lndrődi Sándor ez alkalomra írt remek költemé­nyét szavalta el oly bensőséggel, a mely nem­csak magát a szavalót, de még a környezetet is könyekre fakasztotta. A helybeli ferfi-dalárda himnusza utan Pongrácz Dániel lépett az emel­vényre es emlékbeszédet tartott az ünnepelt fe­lett. A szónok férfias alakja, erős hangja, szaba­tos előadása, ügyesen es negkapóan összeállított beszéde hosszassaga daczára is — általános figyelemben es tetszésben részesült. Az emlék­beszéd végén hullult le a lepel a síremlékről. Frre a czigányok húztak egy Csermak-dalt, mely ve­lőkig át-megátjárta a hallgató közönséget. Végül Btgnner Lőrincz, mint a síremlékbizottsag elnöke köszönte meg a közönségnek impozáns részvéte­let és ünnepélyesen átadta a síremléket a városi tanácsnak. Az ünnepélyt este a «Bctekincs»-ben tartott tánc/mulat. sag zarta be, mely zsúfolásig megtöltötte e mulatóhelyiséget. Elmondhatom, hogy a Csermák-Ünnepély minden várakozást fe­lülmúlt >lag sikerült. Az ünnepély napján előkelő körökben me­rült fel az a sajátságos hír, hogy Csermák Antal tulajdon kép nem is Veszprémben, hanem Berhi­dán van eltemetve, amint ez a peremartoni akkori anyakönyvben állna. A bír kezdett terjedni es szükségessé vált a kételynek véget vetni. Ln a helybeli plébánia anyakonyvvezetöinel tettem ez iránt kérdést es azt a határozott feleletet nyertem, hogy Csermák csakugyan Veszprémben temette­tett el; ötször harangoztak neki; az a rovata, hogy nemes volt-e vagy nem nemes, nincs ki­töltve. E szei int tehát minden kétely Csermák iránt el van oszlatva, mit különben is bizonyít az, hogy eltemettetése utan négy évre állítottak neki sírkövet. A Csermak-unnepély napján délután 4 óra­kor nyitottak meg a helybeli polgári és honvéd­Későijük r cikket, l»ir taaik a*m »indes pontjával értünk egyel Lapaal serek amnkrtiraa, Lévay Imre urnák, inoit ki e kérdési Lafsrnkka« felvetette, tartván fel az itt közlő 11 j/i'lleiiies cxikkra n észrevételei! megTenni. Szerk mégis csak nagyon ostobán barnul ide, nézd esak, nézd ! Ks Lucy tanácsadója foIhivas.ua ismét meg­fordul, es ismét nevetnek, mígnem a vorus hajú abba hagyja. De. Éva, mégsem latszik olyan nagyon ostobának, - csak a szájat tartja tátva mintha egyszerre valami világcsoda tűnt volna fol előtte. N :zd csak azok.it a szép fogakat; ah, Lva, szép fogakai oly ritkán lehet Iitni a férfiaknál — ez még nagyon fiai a'. l'gv huszonöt eveske bizonyára van. ­Micsoda illáaa lehet; Utoljára meg művész, öl­tözéke eleg hanyag, hogy e véleményre feljogo­sítom. Arcvonásai is arra vállánál.-. I >c azt csak megengeded, Hva, hogy nagyon nemes vonájai vannak: Szép kerekded aic, magas bomlokj finom mctszé.ti zaj, szép hajla.su orr, kék szemek, — felismered, úgy-e. Évikém,- éa barna arcszín; látod, Kvikésn, barna arcszín. - Nem szeretem a leányos arcú férfiakat. Hisz akkor ezt szereted, Lucy, lnhüiihi! Ugyan, Lva. hogv tudsz így beszélni! Egyébiránt bebizonyítom neked, hogy különben nagyi a zönibős előttem; fordítsunk neki hatat, hogy ne legyen okod nevetni, mint előbb magad !s elég bölcsen megjegyezted. L hősies indítványt azonnal tett követvén, a leányka ismét hatat mutatja barátunknak, a mivel korántsem akarom azt mondani, hogy előbb egész arcát feléje fordította. Igy, kedves olvasonő, 11 igyon rottZ vélemény nyel lehetnél Aladár ite­lt.tehetsege felől, a ki előbb az okos szemekből valódi okosságra következtetett. Valójában a két ktsasssony a most ecsetelt párbeszéd alatt csak arcélét mutatta a fiatal embernek, a Lucy csak Úgy kancsalítva tanulmányozhatta Aladár érde­kes arc.it. És kedves olvasonő, igy mehetnek egyik gszlajtój a uusikig, és veled váltakozva meg­hallgattathatnám .1 fiatal ember gondolatait és a ket leány beszélgetését. S azt hiszem, hogy egy ideig ez érdekes volna; de akkor meg­tudnád, hogy a két barátnő mindig szeretet­teljesebben beszelt a fiatal emberről, s hogy ez. mindig szerelmesebben gondolkozott Lucyról; akkor azt mondhatnád nekem, hogy »a mi gyor­san lángra gyúl, hamar kialszik, mint a szal­maláng;" erre azt kellene válaszolnom, hogy én nem osztom azt a nézetet, hogy e fizikai törvény az emberi szívre is alkalmazható. — Ív bői aztán köztünk vita támadna; s bármily kellemes volna is ram nézve, kedves olvasonő, veled vitat­kozni, ezt meg .cin engedhetem meg magamnak, mert ez megakasztana sokkal érdekesebb, az életből ellesett történetem folytatását. Éj igy a •Stadtparke-bau lefolyt első felvonásból meg c. ak azt akarom elbeszélni, hogy a »Cursalon« körüli helyek lassankint ezer és czci gázlámpa fény ten­gerében úsztak, s hogy később a vendégek las­sankint szétoszollak. Barátnőink is fölkeltek és távoztak a kertből; s őket észrevétlenül követte Aladár. — Meg kell tudnom, hol lakik ez angyal, monda magában, mert érzem, hogy viszont kell öt látnom. Ls igy utána ment az őrnagytól és bárótol kisért ket leánynak; kiléptek a kertből a »Ring»rc es ő bizonyara kivitte volna ama sz.111dek.it, hogy lakását kipuhatolja, ha a társaság, legnagyobb fajdalmara, egy közel allo fogatba nem ül, s ez el nem robog az orra elöl. — Hah, ujjongott, egyszerre sziveben, ö üd­vözölt téged; lehal észrevett; rokonszenvez veled! Aladár szégyenére meg kell vallanunk, hogy elragadtatásában oly szerénytelen, s ezért oly el­vakult volt, hogy a meghajlast, melyet Lucy a lovak hirtelen megindulása következtében tenni kénytelen volt, neki szánt üdvözletnek tartotta. Még sokáig mereven nézett a kocsi utan, mintha az. utca-sarkon átláthatott volna, a mely mögött az rég eltűnt. Lassankint magához tér ábrándos állapotából és eszébe jut, hogy neki is van otthona, melyet most fel kell keresnie, mar csak azeit is, hogy ne kelljen hatost fizetni, az­után pedig, hogy ott zavartalanul tovább ábrándoz hassék. Kezdetben lassan, azután mindig gyorsab­ban, végre rohamosan lépdelve, rohan el a pár­jukat kei eső paloták mellett, melyek a »Ring« et díszítik, át az Erzsébct-hidon, be a wiedeni fő­utcába, az utcák és közök hálózatán keresztül, a melyekben minden haz majdnem egyenlő magas­ságú. Rémülve veszi észre, hogy a kapu egyik szaruvá mir majdnem minden házban be van téve, de azután ismét megnyugtatja mag.it, eszébe jutván, hogy ezt a házmesterek mar háromne­gyed tízkor nié*g szoktak tenni, s pedig abból a célból, hogy pont tíz urakor - ez t. i. a záróra — a kél ajtószárny betevése ne vegyen annyi időt igénybe, hogy egyik-másik kissé megkésett lakos net 111 még besurranhasson, s igy ók egy-egy ha­lo^-a! Levesebbet kapjanak. Aladár tovább rohan, s végre eléri a hazat, melyben lakik, és a mely a deli vaspályaudvar közelében levő ama regi szuk utcák egyikében áll, melyek lakóikon kivül ritkán látnak más ha­landót. Szerencsére a második ajtószárny itt még nem egyesült az elsővel; de Aladár m^g mindig lélekzetvétel nélkül siet, mint ezt minden bécsi öntudatlanul lenni szokta, a ki ily módon men­tette meg hatosát, fol a lépcsőkön, mintha a felt CCiborúsnak még valami követelése lehetne rajta, zajosan kopogtat, az ajtót kinyitó oreg gazda­asszonyt egy sebtében mondott »jo reggelt«-lel majdnem föltaszítja, átrohan az előszobán saját szobája ajtajahoz, es ezen at egy sürü dohány­füsttel lelt légkört bátran áthasítva, egy pam­laghoz siet cs beleveti magát. — Jó estét, Aladár! morogja egy vastag hang szemrehányó színezéssel. Nem elég, hogy oly későn jöszsz haza, meg mint bejövő nem is üdvözölsz engem r! — Ah, itt vagy, Károly, vtszonz Aladár, a kimet üléstől lihegve, bocsáss meg, de semmit sem vagyok képes szobánkban megkülönböztetni, oly SÜrÜ a dohányfüst. — No, no, no kedves elet párom, te magad későn jöszsz haza, engem mar itthon találsz, s mégis oly vakmerő vagy, hogy engem meg­akarsz leczkéztctnL Egyébiránt légy nyugodt maradj szépen a helyeden, gyermekem, en fél­reteszem pipámat cs kinyitom az ablakot. A szót tett követte: az ablak megnyílik, az üde esti leg beomlik, a füstgomoly ki, s most nekünk is lehetséges a szobát s a másik meg ismeretlen lakot szemügyre venni. Latjuk, hogy a szoba, mint tojás tojáshoz, ugy hasonlít a többi ily bérbeadáshoz berendezett szobákhoz, Csak a diáknak rendező, vagy jobban mondva rendetlenséget csináló keze az egésznek oly külsőt kölcsönzött, mely majdnem minden diák szobának sajátsága. Ket agy, egy asztal az ab­lakszogletben, egy ősrégi, penészes sz.agu szö­vettel bevont pamlag, két ruhaszekreny, egy negyed tuczat szek, egy mosdószekrény képezik a bútorzatot. A falakon nehany regi «szeplös« rézmetszet, egy tükör s nehany súlyosan meg­rakott könyvtartó csüng. Feltűnő az a sok, részben fi is, részben elfonyadt, részben megszá­ntott vir.ig, melyek üvegekbe, sörös korsókba cserepekbe cs a kepék cs tükör mögé rakva a szobában el vannak osztva. Az asztalon égő petróleum lámpa, mellette jegyzetek az előadá­sokról, s kinyitott fóliánsok, s ezek fölé hajolva az asztal mellett ül Schwächlich Károly és Aladárra kancsalit. (Folyt. Köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents