Pápai Lapok. 8. évfolyam, 1881

1881-04-24

TI érkezett 270 ember, kik egy órai pihenés után a közeliévé- falukból berendelt kocsikon tovább szállitattak, hihető Esztergom felé, miután a hi­rek szerint a ket sereg annak vidékén összpon­tositatik. — April 23-an ismét egy meglehetős vadaszcsapat vonult keresztül, délben érkezett s r->vid pihenés utan útját tovább folytatta. I Pstyt. kiv.) A pápai egyházkerületi róm. kath. tanitó egylet. Vannak egyletek, melyek érettsége s haszna mindjárt első keletkezesoknel világos, es mely­ek oly szükségeknek felelnek meg, hogy ál­mélkodva kérdezzük: miért, hogy azok előbb nem alapíttattak? Ily egyletekhez tartozik kétségtelenul a papai-egyhazkerulet i rom. kath. tanito egylet; miért is alapításának megoldá­sát sürgető es parancsobí kötelességnek tartot­tam. iS.So-dik evi october hó 26-án tanítói erte­kezletünk alkalmával csak megpendíteni volt szükség az eszmét, szeretettel áthatott lelkese­déssel felkaroltak a derék kerületi tanferfiak, megmutatták, hogy nem hiányzik ö bennok az együvétartozás érzete, és hogy bar szerényen, de ko/.rcmiikodni kívánnak a közművelődés tér­je íztésében. l ) Excellentiája Kovács X.-ágmond me­gyés püspökünk a tanito egylet feladatat és törekvéset legkegyesebben méltányolva magas tetszésének tanújelét atita az által, hogy legalá­zatosabb jelentésemre alapszabályait a nagymél­tóságú vallás es közoktatásügyi m. kir. ministe­riumhoz megerősítés végett azonnal felterjesz­tette, melyek f. évi marczius ho 14-én minis­ten jóváhagyással elláttattak. A keiüicti tanferfiak cl nem lankadva foly­tatják, hiszem a inunkat, melyet a katholikus népnevelés magasztos ügyének előmozdításában magukra vállaltak, a a népnevelés terén szer­zett tapaztalatok.it a gyűléseken egymással közölni, hasznos eszmecserére alkalmat szol­g iltatni fofetadatuknak fogjak tel:inteni. - A I- ligio által ébresztett meleg keresztény sze­r tetet clbctegccdett, károsult elöregedett tar­s likkal éreztetni el nem mulasztják. A kerületi papság pedig mint alapító, pártoló tagok jóté­kony segedclmökkel készek lesznek mindenkora tanítói egyletnek segédkezel nyújtani. Egyházkerületi esperes. Ihász Dániel requieme A jeles hazafi emlékére szülőföldjén X. Dé­nien t. ho |8-kán tartott gyász istenitiszteletre Veszprém es Győr megyékből nagyszámú és dí­szes közönség sereglett egybe. Bognár Endre l.-patonai ág. evang. lelkész a következő gyászbeszédet tárta: Népeknek istenei nemzeteknek atyja'. Ind legyen a sir titS gondolatja I Hegy kinek emlékéi megnyúlva leiem jutalmat a dicső Ve nálad találjon. Amen. Tisztelt ;i>-üi<'iví»*«»t: April 10-érö| Cslegnsbiíl, Olaszországból egy taxiiul i-i kezelt, azzal a gyászos lai (alommal. Imgy Ikéss Pániéi meghalt. A kik olvasták, megdöbbenve vették a leverő hirt. mert előbb a halált megelőzött betegségről semmi hir sem szárnyalt át hozzánk. .Másnap, azaz april 1 l-én. tehát épen ma egyhete fektették le sötét sírjába, melyet mint egykor Ábra­hámnak Makpéláh barlangját, számára is pénzen kel­lett megvásárolni. Birka temették ; még pétiig idegen földön, messze hazájától, t'oleguóban, és nem itthon apáinak csontjai mellé, Pedig gondolatunk azt mondja. Imgy a haza szent földje még a sírban nyugvónak is édesebb az idegen föld göröngyeinél. .Miután ez a kis hely. melynek imatermeben ma együtt vagyunk, volt az a bölcső, hol az anyai szív melege világra hozta, és az apai gondos kéz első lépteit a világba egyengette: miután e hely en tanulta meg a haza nevét elsőbea kimondani, magát a hazát pedig szülőföldje képében megszeretni: miután ö a mi csontunkból való csont, és a mi testünkből való lest, ki vehetne rosa nevén, ha egy száműzött, egy sokáig bujdosóit honli fölött, midőn immár a sziv meleget nála a halai hidege megfagy aszta, és a liouli­vértől egykor duzzadó etek nem vernek többé, — ki vehetné zokon, begy fölötte keseregve, bánatunkat kényekkel áztatva gyászt ilauk? Hirzen nemzeteknek m-m büue az. hogy jele­seikről megemlékezne'. ; - de mindenesetre bűne. ha nagyjaiktól igen korán, már életekben megfeledkezni tudnak. Iluldog emlékezetű Ihász Dániel ezredes, ISIS. iiov. 17-én \.-Deinen lek. Ihász Sándor arés neje tek. .Nagy Kr/.scbelh szülőktől szüleiéit, a mint a l.-patonai anyakönyv bizonyítja. Elemi tanulmányai végeztével a gondos atya Sopronba vitle o| a dunántúli evangélikusuk nagy Iliin főiskolájába, Ind a rendes iskolai tanulmányuk •tetteti főleg az angol, fraiiezia, olasz és nemet ny el­vek elsajátítása képezte az. ifja lelek foloiekvését. Mintha essk mái akkor éiezle volna, hogy lev/, idő. mikor kenyeret csak ugy találja föl, ha azon népek nyelvéi beszélni tudja. Az akkor úgynevezett phvsikai osztály bevé­geztével a soproni főtanod ától örökre kacsul vett, éa |HV»S-han ónként Mars. a hadak Istenének szolgá­latába lepett ! ín 11 uer báróról nevezett lH-dik számú gyalogezredbe, hol majd mint hadapród, majd mint al- es fóaadnagj iHts-íg szolgált. V.l. időre csík, Imgy miután neki a szabadság volt éltető eleme, katonának pedig szabadságról ál­modni sem szabad. Insbriii liba helye/.lék át. gondolva, hogy e német város a los-gyokeres magyar ifjú le­jéből és szivéből a magyar véri száműzi. l>e miután közkatonáit szép bánásatódban részesítette, a ez által s katonáskodástól különben ktegeukedőkel i> a katona eleinek megnyerte: az akkori kormány „toborzó • tisztté" nevezte ki Zala Bgerszegre, ig) vissza­helyezte a szabadság ezredéves földjére. K működésben a legénység számát, kiket e hazának védclmül toborzott, sokra teremtette. Miként maga is tetőiül talpig Ízléssel öltözött katona, zené­szeit és a legénységid is feltűnően öltöztette. Ba időre esik számos ismerctlségc. melyeket a haza legnagyobb fiajvai Megkötött, kik őt mint test­vei jekel szerelték és benne a derék katonát tisz­telték. 1848-ban, midőn Kárpátoktól kdriáig, a magaa bércektől a tenger fölcsapó liiilláinjáig csak egy szellő járta, a szabadság biztató szellője; egv ige hangzott, a szabadság lelkesítő igéje: ..Talpra magyar!" István fenérezeg Pestre bivla, hogy a 7-dik honved zászlóaljat megalakítja. I'. zászlóalj alakítását Pá pá a kezdte U fiatal tanalóból, mely szám csak hamar löl­szaporodolt. Kniiek elén elsőben mint őrnagy, később miül a lex reden és ezredes részt vett a szabadságharca legtöbb csatáiban. Ó volt azon derék vitézek egyike, ki a szabad­ságharcz egész folyama alatt mindég táborban, mindég tűzben volt, szép hazája védelmére. A betörő muszkák előőrseit ő fegyverezte le Erdély szorosaiban a vöröst a roay I csata alkal­mával. Hál Pákoz (I, Schwee hát. Pl aki nem lál­látok-e ót ? (' s u c s. X á s z ó d, V. á I fa I v a. A I v i n c z. Med gyen, Déva a li tájatok is az ű csatáit emlegeti I Ennyit — oh sokat tett a haza érdekében, midőn a haza veszedelemben volt. Ba mi lett a díj? A mit a hós vitéz sírjába is magával vitt: 4 golyós eb. melyet az ellenségtől . kapott. Mi lett a jutalom? A hazátlan bujdosó keserű kenyere, mint annyi derék társainak, hogy hazájukat bösileg védték, hontisziv v el. honfihévvel szerették. S e jutalmat, az ország szabadságát letipró önkény keze osztotta s/ét nekik. O is elmondhatta e jutalomra: „Mindenfelől ke­serű az én lelkem mind halálig" keserű: Sieti nem csak az a fájó ludat nyomta lelket: ennek utatiua számkivetve vagyok, számkivetve élek keserű kenyé­ren: hanem mi meg inkább faj a hazájáért lánggal égő kebelnek, hogy a haza is siulődő, a haza sem szabad, a nemzet saját hazájában idegen. K kettős bánat ez otl is folyton vele volt. Vele kelt, vele nyugodott. Kikísérte Törökor­szágon ál az 11 j világ ismeret len iája fele Amerikába. B kettős bánat tolla lépteit ebne, midőn az uj világ­hó! isinél Bűiden felé fordította reményének duzzadó vitoiláit. K kellős bánat köttette föl vele újra a kar­dot, midiin Olaszország katonai .szolgálatába állott. E kellős bínal kolotle ('oleguo al Itarac) ónéhoz, bov a mint IM nmei lieits leláucznlva volt Kossuth Lajossal együtt. K kettős bánat mini éhező sasok emésztette prometheilsi életet. B kettős háttal illóérzcle gyötörte utolsó éjszakáját. Ks most nem bántja őt tán már semmi sem? \ száműzöttnek, ugy latszik még sirjáboa sincsen nyugodalma. (Itt is háborgat óira talál az emberi el­fogultság, az emberi clnilelelek alakjában, ugy hogy sirjából is útra kelni kénytelen. Eszembe jut a kulin szava: E nagy világon e kivül nincsen számodra hely. Áldjon vagy verjen sora keze. itt élned, halnod kell. De Ihász Pániéi ezredes nem csak hazáját sze­rette forrón, lángolón: nem e.ak hazájának áldozott hősi tettekben: lángoló lelke fogékonj volt a nemes barátság szent erénye iránt is. Csudálatos I kinek szava egykor, mig köztünk vidi, minden felé gyújtott, mindenkit meghatott, hogy egyszer száműzve bujdosóvá lett. inkább csak idegen nemzetek éltettek át lelke nemes gondolatát, hazájá­ban szava is mindegyre idegenebb lett. Ez ősa férfin, a nagy Kossuth, a derék hazafi. De mégis volt a sok elfordult barát közül egy, ki kebelén nyugodott, l.i megértette érveiését. a gon­dolat természetesség: t, midőn mint egy élő lelkiis­meret fölemelte a távolban szavát. Imgy roszalja azoknak eljárását, kik Kontár kezekkel az alkotmá­nyosság niegv ihat lati sáuczail meglyuggatni késznek nyilatkoztak, mondván: ..A fejlődésnek indult testet nem lehel, nem szabad szfikl ubába szorítva helfet il­letni, a tillnit kell a testhez szabni, hogy szabadon fejlődjék, szabadon mozoghasson." E férfin nem egy színes kezű diplomata, hanem harcokban megedzett katona volt. Iliász. Dániel ezredes. 1868. julhls -'-' ola e kel féiliu nem is annyira baráti rokonságba II, hanem meg bensőbb frigyben élt egy más közt. Mintha esak ai egyik Pbilemon. a másili pedig Hau eis lett volna. Kossuth volt az os erdőből feiunaiadl régi tölgy, melyet a vadul ZÚgÓ zivatar megtéphet, de helyéből gyökerestől fötszag­gatui nem képes. Ihász pedig ama kedv es repkény . mely a régi tölgyet ölelő karokkal elválaszthatlanúl szép szelidcu fonja ál. A mit a hazátlan honfiai tőle elfordult szerete­leben, nagyrabecsülésében vesztett, azt pótolva tudta Ihász Pániéi önfeláldozó szeretetéhen. barátságában. A mi egykor 0 rest es roll Py lad esnek. Jonat­han Pa v idnak. .Mikes, a hős kísérő a szabad­sághős Rákóczy tiiik. ugyan az volt Ihász Kosttth­uak. egymásért élni halni tudó kél híibarát. Nem csuda, hogy miután Jonathan nincsen többé, Dávid sem kivan élni t'olegnohau . hanem elmegyek — mondja — az éu jó barátom után • magammal vi­szem az ú teleméit, mint egykor József Jákob holt­testét. Végre kinek életeben a hazaszeretet csudákat müvclt. ki a nemes barátságért önmagát tagadta meg, annak szive hidegen nem verhetett az élő testvérek­ért, rokonokért. Ti tudjátok, gyászoló család mit vesztettetek a hü. jótétetek fölött sokat aggódott ifjabb testvérben. Nem csudálom űdiát. ha egy kor v olt köiiv az elaggott Jákob szemében megsiratni az elveszett­nek hilt Józsefet. a ti szemetek is kotty ben ázik e derek testvér halálán. Ks mily mostoha a sors. kit szerelünk, es mi­nél forróbban, annál messzebb űzi tolunk kéri el hetién végzete, ugy Imgy meg haldokló ágyához sem fér­hetünk, idegen kez csukja le szemeit, idegen kéz borit rá hideg halotti szcinfodot. Nekünk a messze távolbél csak kouyeiitk mennek illanna. Meg is Vilit Ilii CZ alkalommal is vigasztaló. K vigasz hő mértékbeli a lielek tisztelt mi család: Ibasz Dániel a Ind megfordult benn mint igaz lelkű honli, künn mini hazátlan bujdosó, az Ihász család jóhirének nevének csak apotheesisává lett. az ö.si elmert nem koptatta el a köznapi ság botrányos tettei közt, de épea hagyta vissza rátok, mintán az élet­pálya koporsója mellett lefordult. Mint ilyen megérdemli, hogy nevét kegyelettel órizzéfc a késő unokák. Mint ilyen méltó pe'da arra. hogy az o tetteiből tanuljon az ifjú hazát szolgálni, barátságot kötni, lestvért szeretni. Mini ilyen kiér­demelte, hogy békességgel nyugodjék és könnyű le­gyen neki a fold porai Vldiis emlékére! A halhatatlanság fonuyadatlan koszorúja örök nevére! Amen ! 1". kivalo szónoki hévvel előadott megható gyászbeszéd utan a hazafias és kegyeletes ün­nepély a szózat elenekléscvel fejeztetett be. A boldogultunk rokonai közül ket testvére Ihász Imre es Ihász János, továbbá az utóbbinak két fia Sándor (nejével) és Daniel voltak jelen. A család által kiadott gyász jelentés igy szól: Ihász Imre, Ihász János es ÖZV. Lepossa Józseféé szül. Ihász Erzsébet ugy maguk, mint gyermekeik neveben szomorodott szívvel jelentik szeretett testvérüknek Ihász Daniel lS4S-4<j-iki honvéd, s nyug. olasz ezredesnek, a savoyai ka­tonai érdem rend lovag keresztje s a Móricz Lázár rend lovag keresztje tulajdonosának folyó 1881-ik ev april hó 9-en. eletének 66-dik evében, reggeli '...o órakor tüdólob következtében tor­tént gyászos kinuiltat. A boldogultnak hult tetemei folyó hó ll-én tétettek a collegnoi sírkertben örök nyugalomra. Emlékéért pedig folyé) hó 18-an a boldogult szülő helyen Nagy-Demen az evang. templom­ban fog a gyász isteni tisztelet megtartatni. Könnyű legyen a fold porai felett! volt képes ot felvidítani; a madarak vidám éneke a fákon s a uieliek és rovarok /uuiiungása nem bírt reá v .11 .i/.-zsal. hisz a mosolygó termeszét is fajdalmai es az ujjai közt az asztalra potyogó koiivcit látszott gúnyolni. Mzürke eg. vihar es cs ( > sokkalrokonszett­rcsebheh lellek volna Tówra nézve, mint a mosolygó nap e- a vidáman koiul icpkedo lepkék. MI voll ez' Kgyszerte nevel egy édes, jól is­mert hangod hallja kiejteni; megfordiiii fejecskéje! s a zoldon keresztül a kertfal szélén Emil mosolygó arcul pillaula meg. a ki barátságosan üdvozlé: Jo reggelt, Tonika ! Majdnem ijedten Ugrott föl cs hiteti Emilnek. Imgy távozzék. Az Istenért, Emil, menj' monda halkan: nem szabad . . . nem szabad nekünk ! . . . De Emil nem ment. hanem feje helyett mosl le-lenek egész felső része latlialo Ion. Te siis/. Tonika' kérdc • diák; távozzam? Hat mi történt? s merész ugrással áttiiánII a falsa s a legközelebbi pillanatban Toni melled állt. Ez asonana az ijedtségtől es meglepetéstől me­reven hátrált s az első pilla náthán nem tudott szólni; nem fogadta el a kezel, melyet Kőül feléje nyújtott. — Miéit sírsz, Tonika? ismetlé ez aggódva. — tili. Emil! menj! ha a mama téged ilt v elem meglátna! . . . -- Nu, hát oly rom volna nsf Talán csak nem ülne agyon, s gondolom, hogy még nagyon gyakran fog veled liitni. Igen. de ma. epen most.- - Emil. cl v agy unk árult a! I gv. ciámtrnf Ez gyorsabban mén', mint gondoltam: és ki az áruló? — Kétségkívül Jetii kisasszony, ki velünk ta­lálkozott: s bizonyos vagyok benne, hogy már az egész város tudja a dolgot. — Annál jobb. Tonika! akkni nincs szükségünk eljegy zésí hirdetésekre. Te trefaUz, Emil? Keséin valóság: anyám azt mondja, bog) meg nagyon fiatal vagy ok. * egv e­bSra megtiltod minden veled való közlekedési. — Csakugyan? Akkor tisztelnem kell attvád akaratai és távoznom, bármily nehezeimé essék is. De le. Tonika, ágy-e, hu maradsz hozzám, ha nem is látjuk egy inast '.' Meg kérdheted, Kmil? No, akkor jöhet bármi! Ez a fődolog: hogy ne nagyon sokáig kelljen kerülni egymást, arról aiajd gondoskodom. Kezet nyiijtá bncsuzásul, és Tóni könyek közi mosóit gólt. .Meg egyel, monda a diák. mintha hirtelen valami gondolat villant volna meg agyában, és szetuci hamiskásan csillogtak; lehal Jetii kisasszony volt oly szíves irányunkban? Elismeréssel leszek iránta. Mii akarsz tenni.-' o veszélyes egj személy! Ah, bah! Boszóból, Imgy pletyka állal berniün­kéi td akart választani, a várva vart férjet előterem­tem neki. - |s|i 11 veted ! K szavakkal iáiul e Isieteti és ugyanazon a Ion, melyen jött, lavozoll a kertből. n J, o A kis varos végén, egy szűk. zordon uleaban, lakott Katii néni, cgj ven. piszkon asszony, ki pár garaséri kártyái vetett, éa jövendöli. Hozzá ment a diak. Az öreget km mos (alakkal bitó szobában la­lalla, mely inkább beilleti volna istállónak, mint em­beri lakásnak; a homályos zöld ablaktáMákan, aaelyek egy szürke kendővel meg el is voltak függönyÖZve, egy napsugár sem hatolt a azomam kamrába. Valami különös jo hiiben nem alli Kalo néni, mert miatkár­tya vető min esak a tatai leányok ostobaságára és kiváncsiságáia számítolt, hanem mai nigazdasag miatt is büntetve volt. Kmil bizonyos irtózattal lepett a fülledt, liiiilos szobába, hol az üreg egy szúette asztal mellett üli s kényelmesen szörsölgctlca pálinkát egy nagy üvegből. — ízlik, Katii? kiáltott nevetve es gondosan bezárta az ajtót. Ah! vigyorgott az asszony ; maga is már eljotl egy szét, ifjú itt ? Igen, igen. alig Img \ az ember­nek babája vau. mindjárt szerelne a jövendői is tudni. — Hagyja sületlen fecsegését. Kalo néni! Én a jövővel, melyet maga jónál, egy fityinget sem (ö­réUMn! .Más fonto > dolgom vau magával, és ha maga alti tik okos, ravasz és hallgatag, jo üzletet csina egy mással. — Ah! mondó az asszony fidkelve és az ajtó reteszéi rátolva: beszeljen, iiju úr. — ágy-e, Rin­géinek hívják? a jegyzőnél vau látogatóban egé­szen halmi ti lanok vagyunk. — Mindenekelőtt egy kérdést! Jár magához Jetii kisasszony? Vette! i» is magának kártyát? — Ez tiilajdoiiki p üzlet titok, viszottzá az öreg előt így ázattál. Ha irányomban nem akar, Kató, őszinte lenni, akkoi üzletünkből semmi sem lesz. No, no. hisz nem oly rosszul érültein A kisasszony minden cselre jár hozzám, és pedig min­den ssombal este. — Es mit kivan liidiii ? Hogy kap-e férje! , viszonzá az asszony nemi habozás után. - Ez szép. Kalo néni: e leijei meg kell Ie­lemleniink a kisasszonynak, kinek én hálával talló­zom. Ha nem tévedek, egyszer az öreg Schippers 111 bau remeit. De erről majd én gondoskodom ; magá­nak. Kai", más föladata less, es én azámitok ravasz­ra gára. Ili van foglalóul ot lenyes taller. s ha dolgát jót végzi, még ti/, tallétl lizelek. V diak e szavukkal öl talletl dobolt az asztalra, melyei az asszony mohon besöpört. Megígérte, hogy minden! megless; mert il> jó üzletel regen nem csinált. Kmil mosl kiméi ilideg elbeszélt egy törtenetet. melyhez hallgatója isméit Ken nevetett és helybenha­gy ólag vigyorgott. Hal beleegyez a tervbe? kérdé végül a diák. Persze! Kincs könnyebb ennél; arár előre örvendek a tréfának. — Jó, bizonyára sikerülni log, csak vigyázva, nehogy a kisase/.oiiv valamit észre vegyen! A fndolgol most tudja, Kató; a részleteket ravaszságára bizoiu. Az öreg intett, elégülten dörzsölte kezeit, és Kmil lavozoll a nyomot úsagos szobából. Schippers Perese, kiaek kedvéért, mint mond­ták az erény egy lel i elnokno még egyszer a kenőcs­tégelyhez nyúlt, negyvenöt éves agglegény voll. Assz'uiygv ülolu volt, mint az egész városban mond­ták : mert a férjhezmenni akaró leányok és özvegyek minden kisélléte, öt magokhoz láncolni, cs a gondos mamák minden fáradozása. ót az agglegény -életről lebeszélni, eddig lehetetlenül visszapattant érzéstelen kehiéről. Hogy Schippers ur csakugyan annyira haragn­dolt-e a nőkre, mint látszod, vagy pedig neki. mint józanul gondolkozó és számító férfiúnak, hivatalnoki csekély fizetése tette-e leheléi lenne, hogy házasságot kössön, nem akarjuk eldönteni; lény volt, hogy csendben es visszavonultan élt, M most már, mióta ét eltebb korba lépett, minden házasiiliisi gondolatot kivett fejéből és visszautasított, bármily forrón dobog­hatott is laliiii szive hiisz ev előtt. Hogy a szerény agglegénynek sejtelme let! volna arról, Im^y titkos vonzalmn lárgya volt. hogy Jetii kisasszony miatta sóhajtozott, remél! és magái festette és piperézte, mert üdvözletéi egyszerű udv ai íasságttál valamivel többnek vedé. azt kétségbe vonjuk: Schippers úr meglehetős üres lelkű hivatalnok volt. a ki korán reggeltől késő estig íróasztalánál ült. poros aktákban forgatott s a koltoi gondolkodáshoz és érzéshez annyit értett, mint vén mopsza a csillagászat hoz. Blctmódja nagyon egyszerű, majdnem nyomorú­ságos volt; mert sovány fizetése a legszükségesebb élelmen kívül naponkint csak egy pohár sör! és ket .szivart engedett meg neki. A világ gonosz ny Ive azt niotid'a agyán, hogy fösvény és elére raj la a pénzt, mert ládája több harisnya! rejt magában csengő tallérokkal; csakhogy ez állítás nem volt lobb oejte­lemnél. Szépnek ugyancsak nem leheteti mondani Schip­pers urat ; meglehetős nagy és sovány volt. a hosz­saaa arc simára volt borotválva, csak a felső ajkat Imié tűskés bajusz; sotél bozontos szcumldci kél kis szürke szemre velcltek árnyal, s a meglehetősen rö­vidre nyírt hajban már sok szál szürke volt. E zord külsőnek azonban korántsem felelt meg jelleme és j természete: sőt ellenkezőleg, nagyon jósaivl és ár­tatlan volt. Sokan pláne azt hittek, hogy kissé kor­látoll eszű és a puskaport nem találta volna föl, a [ innét történt azután, hogy a vizsgálatokat inni állta I ki és jobh előmenetelt nem tett. (^Eolyl. köv.J

Next

/
Thumbnails
Contents