Pápai Lapok. 3. évfolyam, 1876

1876-07-08

Irodalom. A in agy a r ország i :sa nagy világ legköze­lebbi 27. s/ima következő tartaloiniiial jelent meg: Jus­suf Izzedin ( képpel). \ kis Marie regéje. Lajos bácsi pipatoriuma. Törökország népei és egymáshoz való vi­szonvuk, — Fővárosból: a háború, orosz mesek, A kis grizette, különfélék, képek: a gyógyforrásnál. Mester­séges alpesi levegő, Mária póesi Imesujárók.— Ara ne­gyedé vre 2 It >0 kr. Történelmi nyelvészet, A Don és Tisza vi­dékén használt őskori szók elemzése l)r. Szombatby f Ignáctől, 2 bővebb kiadás. Ara 10 kr. Vass Jenő jövő október hóban egy népirodalmi vállalatot akar megindítani Falusi könyvtár'" cini alatt hogy a nép közérzületét nemesítse, az olvasási vágyat felköltse, a babona es tévfogalmak helyett pedig a fel­világosodás ajtait megnyissa. Havonként egy füzetben fog megjelenni, Mrettyó L Tjfaluban, Biliar megyében . füzetje 12 kr. YusuU menet mut. FKK FZ KS IJy őrből II ó. lő p. d. e. és 7 ó. 32 p. d. u. — Teliből ( Szombathely s Veszprém ) 7 ó. 15 p. d. e. és 2 ó. 42 p. d u. IMII I, \S Oyor felé 7 ó. :*.» p. d. e. és 2 ó. 47 p. d. , u. — L'ell felé ( Szombathely s Veszprém) II ó. 20 p. d. e. és 7 ó. 50 p. <1. u. KUK F/lK (iyőrhc 0 ó. 20 p. d. e. és 4 ó. 10 p. d. u. Veszprémbe 4ó. 10 d. u. — Szombathelyre 3 ó. 7 p. d. u. Szí'i kcsztöi üzonetek. Pipámhoz. Ismeretlen kezekből semmit sem fo­gadunk el. Fgyébiránl e mii előnyére volna, ha neu lenne oly nyújtott. F I Ii e r v a il o k és It i za Ii o z versek írójának. Igaz hogy a szeretet már magában költészet, dc unnak ilyen versbe foglalása nem költészeti ám. Kgy kis társasághoz tréfa. Nagyon sajnál­juk, de a két soros, nem tudjuk mit, mégsem adhatjuk a közönség elé. Kgy orthodox nak. .lövő héten majd talán ta­lálunk neki liehet. A közönség köréből*). A///// lerí7, egg tekintetes Végrehajtóhoz! Pápán. Most jut eszembe, hogy elsem búcsúztunk egy­mástól ! Pedig azon múltkori nap, melyen önt az öregéből megismerni szerencsés valók, méltán meg érdemlette volna a bucsu üdvözletet. No de ki tud­ja ! nem találkozunk-e még az életben V ha nem is ugy mint tekintetes? végrehajtóval, hanem tán mint valami még tekintetesebb úrral, inert igazságtalan lenne a sors, ha az ily kitűnőségeket, mint együgyű, akarom mondani egyszerű végrehajtókat hagyná ten­gődni az életben. De minthogy az ember halandó, tán még a tekintetes? végrehajtó ur is, és igy bi zonytalan jövendőbeli találkozásunk fogadja jelen soraimmal üdvözletemet azon gyönyörű, faragatlan, ágas-bogas modoráért, mellyel szerény lakomat meg­tisztelni méltóztatott. Nem tudom eszét a Baclius oltárának lángjai illuminálták-e ? vagy máskor is azon kerék vágásban szokott döcögni, de akármelyik eset álljon, eljárásával nem neme« virágokból aratta babérjait. Ajánlanám azért a tekintetes? végrehajó ur­nák, hogy jó volna valami szellemi faragó műhely­ben magát egy kissé kifaragtatní és kigvalultatni annyival is inkább — mig pedig minél elébb tie­hogv a tekintetes? végrehajtó úr ebbeli mulasztását valahol drágán megfizesse; mert akadhat a tekin­tetes? végrehajtó úrhoz hasonló tekintetes férfiú s igy a két faragatlan tekintetes úr, hamar egymásba kapasskodhatik. De midőn ezen üdvözletemet önhöz juttatni szerencsém noha nem nagy - van, ugyanakkor más részről bocsánatot is kell kérnem, hogy tekintetes tetemeit hintó helyett egyszerű, de csinos paraszt­kocsin bátorkodtam hazaszállítani. Igaz, hogy a te­kintetes ? ur nagy ur! s igy nem szokott paraszt kocsin utazni, de az én orrom meg a róka bőr iránt ellenszenvvel lévén, nehogy a tekintetes? ur eljá­rását azzal koronázza meg, hogy hintómat az útban róka bőrrel behúzza: kénytelen voltam paraszt ko­csira ültetni. Tisztelet, szerénység, nem követelés senki irá­nyában és józan élet, különösen a hivatalos eljárás­ban, ez az mit a tekintetes ? végrehajtó urnák te­kintetes figyelmébe ajánlok. Mert nálunk az embert nem mázsa, hanem műveltség szerint mérik. I ' .... Súgja meg a kollégájának, hogy tisztelem, neki is jó lesz figyelemre méltatni az elmondottakat. Hermán János kikiáltó. *) K rovat alatt köztöltékért nem vállal felelősséget a Szcrk. A hamisítástól óvatik! lircs ío»ak kitöltéseié < nincs hatályosabb cs |«»I>I> s/.rr, mint dr. l*op|> .1. <i. udv. fogorv <»- úr ( l.écs város, Kogner-gasse Nr. "2 i KOtiONJA, melyet mindenki könviiven és fájdalom nélkül behelyezhet odvas fogaiba, melv a/tán a fogrészekkel és löghussal tel|csenegyesül, s a foga­kat I további elromlástól óvja sa fájibilmat csillapítja. Aiialliriiii-s/ápí/ l»r. IMHT .1. cs. kir. udvari fogorvostól Mécsben Stadt Hognergasse \ r. ii \ <»gelvlx 4H I l'l'l. I<> Ii. i a legkiliinőM) s/.rr csú­zos fogfájdalmakban, gyulailásoknál, a foglni> dag inatai- és >ebei­nél; tiílolvaszt|a a léte/ö logkövel és megakadályozza annak új kép­ződését; .1/ inogó fogakat a foglni> erősítése által szilárdítja; s midőn a fogakat és foghú^t minden ártalmas anyagoktól megtisz­títja, a szájnak kellemes lri»seséget kolcsőnő/ és már rövid hasz­nálat után eltávolítja a kellemetlen szagot. Aimtlicrin-(o£pasta l)r. IMIIM' .1. (í. cs.k. ii<l\. fogorvostól Bécsben. Kzen készítmény a lehellel l'risscségél és tisztaságát len­tartja, azonkívül a fogaknak hótchérségel kölcsönöz, azok rondását megakadályozza és a foghúst erösbiti. Ál*a I ft. íJti k. és 7»0 k. Dr. Popp J. G. nővén} -Tompora. A fogakat o|\ szépen tisztítja, hog\ annak naponkénti lia-z­liálata által nem csak a közönséges fogkö eltávolitlalik^ hanem a fo­gak /oin.inca é< tiuomsága mindinkább tökéletesből. A ra ( H Kaphatók: 1 *«'l l>i'l 11 1 az Irgalmas szerzel gyógytárában, — Szabó Sándor gyógyszerésznél, Fschepeii Alajos kereskedésében, — \ <' ,^/|U'<'inl)<'U ! Kcrcnc/\ (i. és hammersherger A gyógyszerészeknél, I *;lloÍ;tll I Wiirll .1 gyógyszerésznél, ­oi'öl I I kindermann \ és Némclhy I'. gyógyszertárában, >">ii 11 II l Stamborszky I-. gyógyszerésznél Vi(J U C I nt ez I (' f r S ii / hii>m*ihis„l, iránti tekintetből i/áitiiiáiii/iuinii! poxltniltilríiiii/iii/al hözrelleniil is niei/kulild/n, J. Gr. Popp c> k ud. logorvos, Itéesben üognergasse. í(>— I S. Ágensek ( l'gynökök ) érettebb korhói, nyerhetnek jutalmazó fog­lalkozást, nielv hármilv tenvleges állás vagy foglalatos­sá , r<ral összefér. Ajanlatok „I.KITNKK K. KKKIM­\A\|) es. k. udvari vállóinlézeteben Hécs u intézendök. 2'2 forint egy valódi hajfonat! 80 dm. hosszti, buja, betét nélkül, fésülés- és mosásra alkalmas, egészben egészséges, hosszú mosott emberhajból. ,.X('Hi csalás!'* Zimmermann-féle hajfonadék-gyár. Bécsben (iMariahilferstrasse H2.) l'V'li'oyozoto, cgészségtclon utánzat olv tói óva inl Cink. Vidéki megrendelések a kívánt hajiníiita előleges beküldése mellett utánvéttel pontosan teljesíttetnek. •> J. HASZCNBÉRBE-ADÁS. Veszprém megye AjkRj községében levő, s flgOO _J ölével számított 3000 holdat tevő, jo minőségű. egy darabban fekvő, vasúti állomással ellátott, laposított tDXirtolÉl, — melyből 1000 hold szántóföld és rét, £000 hold pedig 1 legelő és erdő — a szüksé­ges belsőséggel, lakház, s gazdasági épületekkel, f. 1876. év szí. Mihály naptői 10, sőt több, vagy kevesebb évre is haszonbérbe kiadandó. Mejrjegyeztetik, hogy ezen birtokhoz tartozó szükséges gazdasági felszere­lés is átvehető. Értekezhetni alulírottnál Ajkán, vagy megbízottjánál Saáry Mjajos ügyvédnél Pápán. Puzdlor Gyula földbirtokos. Ház bérbeadás. Hosszú utcán, a sétatér átellenében, e«fv bolt és mellék bolt. két szoba, konyha és mellék szoba, mégis egy pince és azon épület fölött minden padlásokkal együtt legközelebb, szt. Mihály naptői bérbeadandó. Bővebb értekezést nyerhetni Vápa, julius hó (i-títt 187(i. Hirsch fak e r es k e d on é I.

Next

/
Thumbnails
Contents