Pápai Közlöny – XXVII. évfolyam – 1917.
1917-09-16 / 37. szám
letesen kritikáiban vele. Nem szorultak az elnézésre, mert, mint alábbi részletes beszámoló mutatja, a színészek és színésznők legnagyobb része a legszigorúbb kritikát is kiállja. Szombaton, f. hó 8-án délután a Szybillt játszották Lantos Lolával a címszerepben, este a Legénybucsu került szinre telt ház előtt. Strausz Oszkár hol érzelmes, hol pajkos zenéje kitűnően érvényesült Kiss Cecilnek a szerző intencióinak megfelelő előadásában. Az ő lágy, szivhez szóló hangja, mintha Strausz édes melódiáinak tolmácsolására teremtődött volna. Mesterien ütötte meg a hangot, mellyel a grófnő a virágáruslányt utánozza. Poétikus volt, amint az évődő és ébredő szerelmet ábrázolja. Partnere, Kállay Sándor Öttinghausen báró szerepében rokonszenves alakot mutatott be, játéka diszkrét, túlzásoktól ment, mégis hatásos, a kocsis livrée alól is kirítt belőle az izig-vérig arisztokrata, nem nagy terjedelmű hangján ízléssel énekel is. Endrödy Miklós Bachmayer, Dezső Vilmos Lőrinc szerepében állandóan foglalkoztatták a közönség nevető izmait. Az előbbi túlságosan hajhássza a karzat kegyét, maszkja is inkább variétébe waló, ha arcát kissé belisztezte volna, pompásan ibeillett volna valamely cirkusz enzemblejébe. Szigethy Annus, mint Stefi, enni valóan kedves volt, sneidig táncával sürü tapsot váltott ki a közönségből. Örvössy Géza igen elegánsan adta Stilleben Muki szerepét. Kisebb szerepeikben kiváltak Bartha István és Homokay Gabriella. Utassy Gizi és Szigethy Tercsi bájos táncát a közönség zajos kívánságára kénytelenek voltak megújrázni. A mintaszerű rendezésen mindenütt látszott dr. Patek műértő kezének nyoma. Csak a harmadik felvonásban kerestünk hiába a falon pár festményt. Vasárnap délután Zsuzsi kisasszony ment Kiss Cecillel, este a Legénybucsu Juhász Margittal, aki ezen mutatkozott be a közönségnek. A publikum igen örült az új ismeretségnek, mert benne dr. Patek társulata rendkívül értékes, elsőrendű erőt nyert. Mindent magával hozott, ami őt a primadonna szerepére predesztinálja: karcsú, szép termetét, kifefejező, rokonszenves arcot, nagy terjedelmű, minden regiszterben tiszta csengésű mezzo-szoprán hangot, öntudatos, magas művészi színvonalon álló szinjátszási képességet. Kedden, szerdán és csütörtökön, e hó 11., 12. és 13-án ünnepe volt a pápai színházlátogató közönségnek, ünnepe volt a színművészetnek. Ezen estéken lépett fel P. Bihari Böske a Mágnás Miskában, mint Marcsa. A művészi színjátszás a valóság idealizált utánzása. Az utánzás akkor tökéletes, ha hasonlít a valósághoz és mégis szebb nála. Bihari Böske e célt a legideálisabb módon valósítja meg, mert e cél elérésére szükséges eszközök: művészi képzettség, behízelgő hang, lelki és testi kiválóság, kellem, báj, kecs és elragadó közvetlenség legnagyobb mértékben vannak birtokában. Ezek az emberi és művészi kiválóságok nyilvánultak minden szavában, énekében és táncában. Mellette kiemelkedett Kállay, Miska szerepében. Maszkjában, játékában nem a sablonos népszínmű-paraszt, hanem a valódi húsból, vérből való istállófiu jelent meg, „wie er leibt und spuckt". Tőle sokan megtanulhatnák, hogyan lehet komédiázás nélkül, pusztán a szó hatalmával hatni. Juhász Margit Rolla grófnője elsőrendű alakítás. Szép énekével és táncával alig tudott betelni a közönség, mely mindig örömmel látja őt a színpadon. Örvössy, mint Öaracs Iván, igen rokonszenves alakot mutatott be. Endrödy, Homokay és Molnár János szintén kivették részüket e meleg esték sikeréből. Szerdán este Rolla grófnő szerepét Lantos Lola játszotta. Egész játékán végig vonult ama finom, tompított, disztingvált hang, melyet szerepe megkívánt. Gyönyörű hangja, mely forró szenvedélyek tolmácsolására igen alkalmas, Szirmai A. érzelmes melódiáiban kitűnően érvényesült. Pénteken és szombaton — e hó 14-én és 15-én „Lyon Lea" került szinre. Bartha István a rabbi szerepét megrázó erővel adta. Az apai gyöngédség, a lányáért való aggodalom, a megsértett apai és férfiúi büszkeség, Isten akaratában való megnyugvás és megnyugtatás, leánya becsülete elvesztése feletti fájdalom, a káröröm és győzelem mámorának hangjai szíve mélyéből törtek elő. Kár, hogy a szenvedélyek kifejezéséből a kellő fokozás nem érvényesült, mert kiadta legnagyobb erejét, mielőtt szenvedélye tetőpontját elérte. Nagy Erzsike játszotta, azaz nem játszotta, hanem átélte Lyon Lea sorsát. A művésznő énje a tudat hátterébe szorult és egész lelkével beleolvadt Lyon Lea egyéniségébe. Egész este csak Lyon Lea állott előttünk, amint nagy, beszédes szeme a megvetés, méltatlankodás, harag és gyűlölet tüzétől szikrázik, amint lelke aggodalomban vergődik, amint benne az életnek fékezhetetlen vágya, ellenállhatatlan erővel kifejezésre jut, amint felébred szivében az első szerelem és kétségbeesik első szerelme halálán. Örvössy magas színvonalú alakítást mutatott be Konstantin szerepében. Az ő Konstantinja, ez az elbizakodott, de alapjában véve nobilis lelkű nagyúr, ki reménnyel teljes fiatal életét oda tudja dobni szerelméért, nemcsak Lyon Lea szerelmét tudta megnyerni, hanem a közönség rokonszenvét is Kisebb szerepeikben Kállay Sándor, Dezső, Endrödy és Halász Gáspár derekasan megállták helyeiket. Az est sikere vetélkedett a Szépasszonnyal. v. i. KARCOLAT a mult hétről. Nagy kavarodások a béke körül ! Ami előrelátható volt, bekövetkezett. Minél közelebb érünk a békéhez, annál nagyobb kavarodások és bonyodalmak előzik meg a megoldást. Nem vindikálunk magunknak ebben bizonyos előrelátást, de hivatkozunk eddigi álláspontunkra, mellyel a béke mielőbbi megkötése előjeleire hivatkoztunk. Nem csalódtunk, mert az előjelek beváltak. Az oroszok maguk között meghasonlottak, már annyira vagyunk, hogy egymás ellen harcolnak, az angolok és franciák a németekkel szemben belátják, hogy hiábavaló emberáldozatokat hoznak a fronton, sőt már a büszke angolok palam et publice kifejezést adnak azon meggyőződésnek, hogy a németeket legyőzni képtelenségnek tartják; az amerikai hangulat sem oly harcias, mint a közös offenzíva előtt, a tavaszi háborút már nem hirdetik oly precizitással, sőt mondhatjuk, erősen megrágták a szijat, az olaszoknak beletört a bicskájuk az offenzívába, véres fejjel verik vissza őket az egész vonalon, mindezek a kavarodások és bonyodalmak most már a legvérmesebb reményeket is dugába döntötték a háború tovább folytatására. Ezek megdönthetetlen tények. Most már nem lehet más kibontakozás, mint a békés közeledés. Hogy hol fog kezdődni, azt a legközelebb várható események fogják eldönteni, de hogy hol fog végződni, arra nézve régi álláspontunkhoz törhetetlen ragaszkodunk, mely teljesen kizárja a további vérengzést és még ez év folyamán meghozza az áldásos békét. Ezek a kavarodások, bonyodalmak és hiábavaló erőlködések nagyban elősegítették a háború mielőbbi befejezését. Harctéri és a közeli békét hirdető jelentésünkkel kapcsolatosan „színházunk köfüli eseményekről'* is rövid kivonatban beszámolunk. A színházi fronton minden este diadalmas eseményekről számolhatunk be. A szinházi gárda estéről-estére mindjobban meghódítja közönségünket. A közönség minden este megrohamozza a színházat, betölti az egész nézőteret, a színtársulat erősen állja a támadást, brilliánsan védekezik, állja a sortüzes tapsokat és a minden esti támadás azzal nyer befejezést, hogy a szereplők és a közönség közös asztalok mellett isszák meg a béke poharát. A szinházi mérkőzést az igazgató remek stratégiai alapon vezeti. Egyszer komikusan, másszor tragikusan, sőt egyes esetekben tragikomikusán állítja be a mérkőzést, úgy amint a helyzet megkívánja, a közönség pedig állja az átalakulásokat, szóval mindkét fél meg lehet elégedve a kivívott eredményekkel. Meg kell jegyeznem, hogy a szinházi fronttámadások után jönnek csak a tulajdonképeni kisebbnagyobb csatározások, melyek nincsenek stratégiai módon előkészítve, melyek zárótűz mellett lesznek megtartva, átkarolássaí fenyegetve, de ezek a műveletek a nyílt froníot nem befolyásolják. Több jelenteni valóm egyelőre a szinházi frontról nincs. • Frici. Az hirlik . .. Az hirlik, hogy Pápa városa a közélelmezés dolgában a fagypontot elérte. Az hirlik, hogy Pápa városa a közügyeket a háború alatt bérletszünetben kezeli. Az hirlik, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnk a legnehezebb szerepkörben is megállja a helyét. Az hirlik, hogy a polgármester a kikért szabadságideje alatt lemondási merényletet tervez. Az hirlik, hogy a rendőrkapitány a büntetéseket rendesen maximális árban állapítja meg. Az hirlik, hogy a rendőrségen több a kitartás, mint az összetartás. Az hirlik, hogy a közélelmezési bizottság teljesen kijött a formájából. Az hirlik, hogy a közélelmezési iroda frontja ki lett igazítva. Az hirlik, hogy Pápán a heti piacon már nincs mit ellenőrizni. Az hirlik, hogy Pápán a házinyultelepet a lovagiasság szabályainak fenntartása mellett irattárba helyezték. Az hirlik, hogy Pápán egyes földbirtokosok megrágták a szíjat. Az hirlik, hogy Pápán dohányt és szivart még orvosi receptre sem lehet kapni. Az hirlik, hogy Pápán a sört nem isszák, csak kóstolják. Az hirlik, hogy Pápán minden üzlet a rendes kerékvágásból ki van fordítva. Az hirlik, hogy Pápán a színtársulat néhány tagja végszóra elalszik. Az hirlik, hogy Pápán a színtársulat néhány női tagja már erősen vezet. Az hirlik, hogy a darutollas legények már kezdik befészkelni magukat. Az hirlik, hogy a libatollas legények hulló falevelekkel kedveskednek a színésznőknek. Az hirlik, hogy a Jaj nadrágom egylet tagjai a téli idényre besavanyítják a gyomrukat. Az hirlik, hogy az Erzsébetliget lövészárkaiban a lőtáv nincs előre jelezve. Az hirlik, hogy az Erzsébetvárosban egy zuglövöldét fedeztek fel. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztője a nappalt az éjjellel pompásan össze tudja egyeztetni.