Pápai Közlöny – XXV. évfolyam – 1915.
1915-07-18 / 29. szám
—saláta II rendű 10 db. 20 f. kalarábé 6 db. 20 f. tök dbként nagyobb 30 f. tök „ kisebb 10 f. zöld petrezselyem csomók nagysága szerint 4-8 f. sárgarépa csomók nagysága szerint 4-6 f. uborka (salátának való) nagyobb 5 db. 20 f. uborka kisebb 10 db. 20 f. fejes káposzta 5 db. 50 f. kelkáposzta 5 db. 20 f. vöröshagyma idei csomónként 5 dbjával 5 f. fokhagyma idei csomónként 5 dbjával 10 f. paradicsom 5 db. 20 f. zöldpaprika 5 db. 10 f. vargánya és cseperke gomba csemege tányérral 10 f. leveses tányérral 20 f. kis kézi kosárral 2 K nagyobb kézi kosárral 3 K kis vékával 4 K nagy vékával 5 K Gyümölcs: cseresznye 1 rendű literenként 30 f. közönséges cseresznye „ 20 f. meggy (spanyol) literenként 30 f. közönséges meggy 20 f. ribizke literenként 20 f. Baromfi: rántani való csirke párja 2 K sütni való „ „ 3 K tyúk dbja 3 K kakas dbja kisebb 2 K „ nagyobb 3 K kappan dbja kisebb 2 K „ nagyobb 3 K sovány liba kisebb dbja 2 K 80 f. „ „ nagyobb dbja 3 K50f. kövér liba dbja 7 K50f. lud (sovány) dbja 4 K lud (kövér) dbja 12 K kacsa (sovány) dbja kisebb 2 K 50 f, nagyobb dbja 3 K kacsa (kövér) dbja 4 K Husnemüek: marhahús eleje kilónként 4 K hátulja „ 4 K 40 f. borjú hus eleje „ 4 K 20 f. „ „ hátulja „ 4 K 60 f. birka hus eleje kilónként 2 K 20 f. „ „ hátulja „ 2 K 40 f. sertés hus „ 3 K 80 f. sertés háj kilónként 4 K 30 f. szalonna „ 4 K 20 f. zsir „ 4 K 40 f. Aki a fentebbi árszabásban feltüntetett áraknál akár a piacokon, akár valamely üzletben vagy a termelő földjén vagy lakásán történt bevásárlás alkalmával nagyobb árat kér, szed, igér vagy ad, kihágást követ el és az 1914. évi 5600 sz. bü. m. rend. 4 §-a alapján 15 napig terjedhető elzárással és 200 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel fogom büntetni. Egyúttal figyelmeztetem a közönséget, hogy bármiféle árucikket, az elárusítóknak, a kijelölt piac helyén kivül elárusítani, vagy azoktól a piacon kívül vásárolni, viszonteladóknak idő előtt vásárolni, az alkut megzavarni, Pápa városának a piaci rendtartásáról szóló, s a magy. kir. bü. m. által 124539/913 sz. alatt jóváhagyott szab. rend. 8 §-a szerint, büntetés terhe mellett tilos. Ezen határozat miheztartás végett a közönséggel hirdetmény utján közöltetni rendeltetik, a rendőrlegénységnek pedig kézbesítendő azzal, hogy ennek betartását szigorúan ellenőrizzék s mindazokat, kik ezen rendeletben foglaltakat megszegik, nálam azonnal és felelősség terhe mellett jelentsék fel. Ezen rendelkezéseim pontos betartását személyesen is ellenőrizni fogom. Szokoly, rendőrkapitány. KARCZOLAT a mult hétről. Baj van Köpecen! Abban a hiszemben voltunk, liogy a pessimisták végleg letörtek és ez a hiedelem tartotta is magát erősen, most azonban egyszerre újra feléledtek, ha nem is oly gombamódra, mint néhány hónappal ezelőtt, de amint szokás mondani, járványosán jelentkeznek ós szokásos módon kezdenek rémhírekről ábrándozni és titkos susogással emiitik, hogy „ezt hallottam" „azt hallottam". Es ha kérdik, hogy kitől hallotta, akkor rendesen már elfelejtette, hogy kitől hallotta. Kávéházakban ós vendéglőkben, ahol folyton a háborúról folyik a téma a pesszimisták oda sompolyognak a kávéházi hadvezérek asztalához ós lesik, hogy milyen alakban lesz kiadva „a hivatalos jelentós". A diskurzusba nem mernek beleszólalni, de amikor tiszta lesz a levegő, egy-két szaktárs elmondja, hogy mit hallott, de azért ők egymásközt mégis csak azt hangoztatják, hogy bármit mondjanak is a kávéházi hadvezérek, akik a jelenlegi helyzettel nagyon is meg vannah elégedve, mégis csak „baj van Köpecen." Volt alkalmam egy ilyen „baj van Köpecen" mondogató pessimistával beszédbe ereszkedni és mikor kivettem a pessimista érzelmeit, kérdőre vontam, hogy „miért van baj Köpecen?" Erre ő azt felelte, hogy neki seliogysem tetszik, hogy már napok óta Höfer ur folyton azt jelenti, hogy a „helyzet változatlan." 0 neki már azt mondták, hogy az oroszok már tönkre vannak téve ós néhány nap múlva Varsóbau leszünk és nemhogy Varsóban nem vagyunk, hanem vissza kellett vonulni. Hiába kapacitáltam, hogy az „stratégiai szempontból" törtónt, ő — mint mondta — nem veszi már be ezt a tésztát, tudja már, hogy mit jelent az, ha a sereg stratégiai szempotból kénytelen visszavonulni. Tessék az ilyeu emberekkel okosan beszélni. Ha a délután megjelenő „Az Est" és a másnap délben érkező [fővárosi napilapok nem hoznak naponta győzelmi híreket, akkor vége az illúziónak, leesik az álluk ós abból hogy „a helyzet változatlan" azt sütik ki, hogy vereséget szenvedtünk, rémhíreket hallucinálnak saját maguknak és ebből azután következnek azok az „azt hallottam" féle harctéri események. A legutóbbi napokban ezek a feketemáju cégek oly hírekről hallottak, melyeket jómagam jelezni sem merek a heti krónikában, mert még az is megérdemli, liogy a nyelvét kivágják, aki az ilyen rémhíreket továbbítja. Hogy az olaszokat inegpacskoljuk, mint a vásott gyermekeket és hogy a Dardanellák környékéről naponta az ellenség súlyos veszteségeiről kapunk liirt, az nekik bliktri, ők csak azt hiszik, amit meg lehet fogni. Ezeket « Tamásokat jó volna mind a lövészárokba küldeni akkor majd megtudják, hogy „mennyi hat kalács." Sajnos nincs kilátás, hogy odakerülnek, mert amint mondani szokás, már „elévültek" arra, hogy a srapnellek és gránátok sivitását és robbanását fülhallatra hallhassák. Majd ha vége lesz a háborúnak akkor majd ezeknek a filoxerásoknak: rElhuzzuk a nótájukat!" Frici. AZ HIRLIK... Az hirlik, hogy Pápa városa a városi tisztviselők hadipótlékát a vízvezetékkel locsolja. Az hirlik, hogy Pápa városa a katonai elszállásolási költségeket kénytelen lenyelni. Az hirlik, hogy Pápa városa elrendelte, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnek a háború tartama alatt tanúsított rendkívüli tevékenységéért a legnagyobb elismerés tudtul adassék. Az hirlik, hogy a polgármester a városi tisztviselők nyugdíj szabályzatát egész terjedelmében kidörzsölte. Az hirlik, hogy a rendőrkapitány az élelmiszerek maximális árainak megállapítása körül szerzett érdemei elismeréséül a minimális rend keresztjével lesz kitüntetve. Az hirlik, hogy a rendőröknek egy kis húspótlók van kilátásba helyezve. Az hírlik, hogy Pápán is ki lettek már hirdetve a húshagyó napok. Az hirlik, hogy Pápán a háború alatt sokaknak a tyúkszemére hágtak. Az hirlik, hogy Pápán a piacon az élelmiszerekre a vásárló közönség licitációfc reudez. Az hirlik, hogy Pápán már részletekben kukoricáznak. Az hirlik, hogy Pápán az egész [vonalon kifejlődött a piszkos konkurencia. Az hirlik, hogy Pápán a hadikórházakban a hivatalos jelentés szerint a „helyzet változatlan" Az hirlik, hogy Pápán egyes kórházakban az ápolónők kerestek ós találtak.