Pápai Közlöny – XXIII. évfolyam – 1913.

1913-08-24 / 34. szám

elkábítsuk magunkat, hogy egy időre elfeledjük társadalmi és gazdasági életünk nyomorúságát. Azért, ha fös­vényebbtől és silányabban táplálkozunk is, megtöltiink minden kávéházat, orfeumot, kabarét és minden helyet, ahol szórakozni lehet. A közönség seregestül tódul minden helyre, ahol rendkívüli mulatságra nyílik kilátása. Megérezte ezt Reinhard is, azért igyekszik minden előadásábau valami rendkívülit, valami eredetit, meglepőt nyújtani, de a közönség tódul is a színházaiba, mint a jámbor, istenfélő hivők a búcsúra. Dr. Patek Béla a mult szini eaisonban is általában igen jó, kifogástalan előadásokat produkált, sokszor mégsem volt képes a publi­kumot a színházba vonzani, próbálja meg mostan rendkívül erőfeszítéssel, egész művészi tudásának latbaveté­sével valami rendkívülit, eredetit és meglepőt nyújtani, szóval igyekezzék a reinhardi szinvonalat megközelíteni, akkor a közönség naponkint ostro­molni fogja pénztárát jegyekért, akkor egy-egy darabot 8—10 szer is adhat telt szinház mellett, mialatt ideje lesz egy másik, nagyjában már előkészített darabot alaposan betanultatni, hogy az is mintaszerű előadásban kerül­hessen a közönség elé. Megérezte mindezt dr. Patek is, aki elsőrendű administratio és ren­dezői talentum és kitűnően ismeri a közönség hangulatát és ízlését, midőn társulatát uj, jeles erőkkel gazdagí­totta és olyan fényes műsort állított össze, mely bármely fővárosi színház­nak becsületére válnék. íme müsorá­— Jöjjön velem, nagyságos asszonyom és uralkodjon izgatottságán. — A halottak ... hol vannak a ha­lottak ? — zokogta Nanette. — Csak két halottunk van : két nő. — Csak két nő? — Szavamra mondom ; csak két ide­gen nő. — És hol vannak a sebesültek ? — A váróteremben, a mentők ápolása alatt. A váróteremben, a padokon és aszta­lokon fájdalmasan nyöszörögtek és jajgattak a sebesültek. Az egyiknek arcza kendővel vo!t letakarva, hogy a fény ne bánthassa szemeit. — Cesarino . . . szegény férjem ! — kiáltotta Nanette, mert felismerte a kék­piros sávos kendőt, amelyet férje utazásai alatt magával szokott vinni. De mikor a kendőt fellebbentették, egy fehér szakállas ember fájdalmasan eltorzult arcza meredt a bánatos Nanettere. A hadnagy nem tágított a szép asz szony oldala mellől és udvariasan kisérte minden útjában. — Hol lehet hát a férjem ? — kér­dezte aggódva Nanette. — Az utasok a kávéházba vonultak, amig a forgalmi akadály elhárítása után tovább utazhatnak. Ha kívánja, asszonyom, odakísérhetem. nak újdonságai: Tubicám, Sztrájkol a gólya, Buksi, Támlásszék V. 10., Diákherceguő, Végre egyedül, Vera Violetta, A nevető férj, Ő felsége keringőzik, Lakájok, Mumus, Telefon, Nagydiákok, Rosmersholm, Miniszter­elnök, Ruy Blas, Tenger asszonya. A reprizek közül ez a három opera is szerepel: Troubadour, Hoffmann me­séi és Traviata, ezeken kivül érde­kesebbnél érdekesebb darabok, mint a Varázskeringő, Üdvöske, Suhanc, Aranyvirág, Baba, Drótostót, Bolond, Madarász, Bányamester, Otthon, Folt, amely tisztit, Faust, Kaméliás hölgy, Cifra nyomorúság, Doktor ur, Monna Vanna, Cyrano de Bergerac, Éjjeli menedékhely stb. A társulat uj tagjai: Mezei Margit, Fábián Linka, Berkes Ilona, Sebestyén Rózsi énekesnők; Wirth Sári naiva, Rózsahegyi Ilonka énekes naiva, Huzella Irén hősnő, Guthy Sarolta komika, Nagy Imre és Szigethy Bandi komikusok, Földessy Imre tenorista és Lantos Ferenc ba­ritonista. Közülük egyik-másik orszá gos liirü szinész és elsőrendű társu­latoknak, mint pld. a kolozsvárinak voltak elsőrangú szerepkört betöltő tagjai. Ennyi áldozatkészség valószínűleg a pápai müveit és műpártoló közön ségnél is méltánylásra fog találni, mely tömeges színházlátogatásával fogja demonstrálni, hogy a valódi művészi munkát igazi becse szerint értékeli, másrészt azt, hogy váro­sunknak valóban szüksége van tága­sabb és díszesebb színházra. —i —ó. Beléptek a kávéházba. Az asztaloknál csoportokra oszolva sápadt arczu, izgatott nők és férfiak ültek, élénken tárgyalva a baleset lefolyását. És ott a középső asztal nál, éppen a gyéren világító lámpa alatt ült Cesarino, szájában cigarettával a kávés csésze előtt. Nanette azonnal észrevette, hogy férje nyugodt, egészséges és boszan­tóan közönyös. Sápadtan, izgatottan, szik­rázó szemekkel állott eléje : — Te ... te nem is sérültél meg? Cesarino hirtelen felugrott, hellyel kí­nálta meg és gyengéden hálálkodott, hogy éjnek idején feláldozta magát és nyugalmát a borzasztó zivatarban. — Csak most, két óra múlva sikerült neked megsürgönyöznöm, hogy a mi kocsink ép maradt, hogy nincs semmi bajom ós hogy légy szives az automobilt utánam küldeni és le, drága angyal hitvesi gondos Ságoddal megelőztél és megszégyenítettél! Nanette reszketett a dühtől és nem talált szavakat méltatlankodása kifejezésére. Férje csillapította, kávéval, konyakkal kí­nálta, de Nanette visszautasította és érdesen rászólt: — Hallgass ! Vedd a podgyászodat és menjünk ! A férj némán engedelmeskedett. Mi­kor az autóhoz értek, Nanette hevesen kér dezte : Levél a szerkesztőhöz ! — A cselédügy rendezéséhez. — Szívesen olvasott lapjában mar sok o'yast olvastam, ami Pápa város haladását nagyban elősegítené és mondh tiom, mint hírlapíró megteszi kötelességét, amennyiben minden orvoslandó baj iránt fölkelti az in­téző körök figyelmét, egyúttal megadja az utat és módot annak orvoslására. Nemrégebben a cselédügy rendezéséről közlött cikkben szinte egy nagy fontosságú baj orvoslására hívta fel a figyelmet, mely valóban megérdemli annak mielőbbi rend­szabályozását, mert alig van család váro­sunkban, mely ezen mizériát nem érezné. Engedje meg t. Szerkesztő Ur, hogy e fontos kérdéshez egy pár szót én is hozzá­fűzhessek. Talán soha sem volt aktuálisabb ezt a kérdést felvetni, mint éppen most a cse­lédváltozás idejében, mert a cselédügy ál­lapota évről-évre rosszabb s valóban elszo­morító kalamitásoknak nézünk elébe. A tarthatatlan állapot s a visszafelé fejlődés legfőbb oka nézetünk szerint abban leli magyarázatát, hogy cselédeink erkölcsi­sége a rossznál is alacsonyabb fokon áll. Ma már a cseléd azzal a kikötéssel szegő­dik el, hogy hozzá a szeretője szabadon bejárhasson. Nőcselédet síig lehet kapni olyant, a ki egész évre hajlandó volna lekötni magát. Csak hónapszámra szeretnek beállni s még igy is nagyon nehezen tudják kivárni, hogy az az egy hónap kiteljen s a legtöbbje már a második, harmadik héten a cselédszerző­höz megy, kérni azt, hogy keressen neki jobb helyet, mert a mostani gazdaasszonyát nem lehet kiállani. Van számtalan olyan nőcseléd, aki egy éven át 6 helyen is szolgál. A gyakori cselédváltozás nagy kárára és hátrányára van a családoknak, de külö­nösen a gazdaasszonyoknak, mert a cselé­dek előbbi gazdaasszonyuknak olyan dol­gokat beszélnek, — s a legtöbbször ok nélkül, — amik bizony-bizony nem válnak azoknak előnyére. Ezek valóban nagyon viszás állapotok. Az is igaz, hogy nemcsak a mi városunk­ban, de az egész országban panaszkodnak a cselédek ellen s mégis csodálatos, hogy mégsem találnak ki valami olyan eszközt, ami ezeket az állapotokat megszüntetné. — És hol felejtetted az utikendődet ? — Odaadtam a mentőknek. Egy sze­gény öreg embert takartak le vele, akinek mindkét Iába összeroncsolódott. — Lám, lám; sohase hittem, hogy ilyen jó szived van! Elrobogtak. Az eső megszűnt; az ég kiderült. Nanette útközben egy szót sem ejtett ki, helyette azonban férje elbeszélte és kiszínezte a katasztrófa minden borzal­mas részletét. Közben elálmosodott és gyen­géden, hálásan megakarta szorítani önfelál­dozó felesége kezét, de Nanette tiltakozott ellene. Cesarino azt hitte, hogy neje ide­gessége az átszenvedett izgatottságtól ered, hátradőlt tehát a kényelmes ülésben és nyugodtan elaludt. Másnap reggel kilenc órakor, amikor Cesarino még fáradalmait pihente ki, Qiulio Mattéi telefonon jelentkezett és részvéttel tudakozódott a baleset lefolyásáról. Nanette válaszolt neki: — Semmi sem történt. Nincs semmi baj. Megállapodásunk szerint ma, tiz órakor meglátogatom. Azután hirtelen letette a kagylót és gúnyosan mosolygott az ajtó felé, mely mögött férje boldogan aludt.

Next

/
Thumbnails
Contents