Pápai Közlöny – XXII. évfolyam – 1912.

1912-09-08 / 36. szám

hogy kezdő színésznő, nagy jövőt jósolunk neki ezen a pályán. Jóizü alakításban mu­tatta be Turay, mint Rottenberg grófot. Ki­sebb szerepeikben Fodor Aurél, Szilágyi Erzsébet és Tábory, a preciz Összjáték si­kerét nagyban emelték. A kar és zenekar Pados Rezső karmester vezetése alatt a leg­jobbat produkált. Az előadás rendezése és diszletezése mintaszerű volt és a közönség legnagyobb elismerés kifejezése mellett tá­vozott a Színházból. Hétfőn Gárdonyi Géza remek vígjátéka „Annuska® került színre. A cimszerepet Bá thory Mici, a társulat naivája játszta. Egy kedves, szerény és minden iziben szimpati­kus színésznőt ösmertünk meg benne. Nem­csak egyénisége, de kedvesen csicsergő or ganuma praedesztinálja őt a naiv szerepkörre. Közönségünk rendkívül rokonszenvesen fo­gadta ezt a kis bájos teremtést és egész estén át tüntető tapsokkal adott kifejezést elösmerésének. Igen rokonszenves volt Ti­hanyi mint pártner Miklós szerepében, ugy szinte jóizü komikusnak mutatkozott be Tábori, mint kolduló barát. A két szerelmes pár szerepében Báródy Kató és Marton M. igen szimpatikusok voltak. Kabinet alakítás­ban mutatták be Baróti és Bárót iné a régi patriarchális szülőket. A társulatnak két ki­váló tagját véljük bennök felismerni. Az előadás kerekded és összevágó volt, ami különben minden eddigi előadást jellemezte. Kedden a bájos .zenéjü „Kis gróf" operettre teljesen megtelt a színház. Régi dédelgetett kedvencünket, Bihari Böskét üd­vözölhettük újra színpadunkon, ki mint szín­társulatunk direktornője, most is beigazolta, hogy még mindég az a szubrett primadonna, aki bájos játékával és kellemes hangjával egy csapásra meghódítja a közönséget. Kö­zönségünk egész estén át régi dédelgetett kedvencét zajos tapsokkal tüntette ki. Fa­ludy Károly nemcsak remek tenorját ragyog­tatta a címszerepben, de ügyes táncával is feltűnt. Albert Böske a milliomos nő kis szerepében igen tetszetős volt, nemkülönben snájdig és rokonszenves volt Tihanyi az ezredes szerepében. Sok derültséget keltett Sebestyén a színigazgató groteszk alakítá­sával. A kar és zenekar Pados karmester vezetése alatt preciz volt, mint rendesen. Szerdán „Csitri" vígjáték került szilire Báthory Micivel. Igazán enni való kis csitri volt. Minden egyes jelenete a közönséget tapsra késztette. A festő szerepében Fodor Oszkár, mint intelliges, szimpatikus és ruti­nirizott színész mutatkozott be. Szerepét a bohém allűrök minden nüaneával illusztrálta. Jóizü alak volt Baróti mint szobrász ós Tu­ray mint rendőrbiztoa. Rendkivüli bájos volt Sellő Renée a cocotte szerepében. Az elő­adás kitűnő összjátéka az est fényes sikerét nagyban emelte. Csütörtökön egy régi, de még mindig vonzó operette „Casanova" táblás házat csi­nált. Eltekintve a pazar kiállítást, mely ma­magában is félsikert jelent, a szereplők mindegyike tudásuk legjavát vitték szere­peikbe. Az est két kimagasló alakja Albert Böske és Tihanyi volt, kik egész estén át leszögezték a közönség érdeklődését maguk részére. Ugy Albert Böske, mint Tihanyi ez estén brillíroztak énekszámaikkal. Irányi Ella kis szerepében is érvényesítette koloraturját, ugyszinte Faludi kellemesen csengő tenorját. Bámulatot keltő „kirgisz°-tánczot lejtettek Sellő Renée és Sebestyén, mely tánc betét­ként szerepeit a darabban. Pados Rezső karmester ez estén is kivágta a rezet <t kar­ral és zenekarral. Péntekm egy régi sláger katonadráma „Takarodó" lett előadva. Az esős idő kö­vetkeztében csak kevés közönség jött a szín­házba, de akik ott voltak egy élvezetes est emlékével távoztak a szinházból. A főbb szerepekben Bátori Mici, Fodor Oszkár, Ti­hanyi, Baróthy, Sebestyén és Tábori nagy­szerű művészi ensenblét nyújtottak és a közönség, mely egész estén át érdeklődés­sel kisérte az előadást, méltán kiérdemelte azon zajos tapsokat, melyekkel őket illették. Szombaton egy sláger premierünk volt az „Asszonyfaló 0 operette előadásával, mely­ről lapunk legközelebbi számában fogunk referálni. K A R C Z O L A T a m ulb Ixébx'ől­Miről is szólhatna másról a heti kró­nika mint a városunkban időző szintársu­latról. Már előlegesen jeleztem, hogy a szín­társulat. tagjai vérbeli bohémek és hogy erős kapcsalkodzásra van kilátás, most már konstatálhatom, hogy az előleges informá­ciók nem voltak tévesek és hogy tényleg lehet orról a témáról csevegni. Rendben van minden, csakhogy még nincs meg az a bizonyos vállalkozási szel­lem, mely okvetlenül szükséges arra nézve, hogy a helyzetnek komoly jelleget adhas­sunk. Hogy őszinte legyek, még igy nem jött ki. Tányéron minden és nincs aki hozzá nyúljon. ^Pardon! ne hogy félre értsenek. Ezzel azt akarom mondani, hogy az étlap igen változatos, csakhogy nincs aki fogy asz­szon, jobban mondva, van mit enni, de nincs aki fizessen. De ne beszéijünk képietekben, külön­ben nem értjük meg egymást. Legyünk kon­zekvensek és tárgyaljuk a helyzetet a ha gyományos szokáshoz hiven, máskülönben az a vád érhetne, hogy az előleges infor­mációk elfogulttá tettek és ennek befolyása alatt állok, amidőn a jelenlegi helyzetről a krónikának referálok. Egyelőre rövid leszek, de nézetem szerint tárgyilagos. A főhadiszállás a Griff­szAHó nagytermében van. Itt van összponto­sítva a társulat gerince. Azt hiszem szük­ségtelen bővebb komentárral ellátni, hosy mit értek gerinc alatt. Primadonnák és el­sőrendű nőiszemélyzet. Ezzel azután minden meg volna mondva és még sincs semmi sem mondva. Meg van mondva, hogy a ki vesz, annak lesz és semmi sincs mondva, mert nincs vevő, azaz pardon volna vevő, de nincs közvetítő. Pardon! ne hogy félre­értsenek, ezzel azt akarom jelezni, hogy j nincs aki a kapcsalkodzásokat elősegítse és I az „üzlet érdekében" a szükséges intézke­déseket megtegye. Jelenleg még igy áll a helyzet, de mint mondani szokás, „ez nem tarthatja magát sokáig." Aki a főhadiszálláson megfordul, az rögtön konstatálhatja, hogy valami van már készülőben és rövid idő alatt a moz­gositási terv is ki lesz adva. Erre vall az, hogy az előőrsök már poszton állnak, egye­sek már szemeznek is, sőt a vezérkar egyik segédtisztje már tárgyalásokba is bocsájt­kozott. Eddig ugyan még nem történt semmi a sziniévad érdekében, de kilátás nagyon is sok van arra nézve, hogy sok minden fog történni, melyre majd a krónikás is elmond­hatja a mádi zsidó szerint, hogy „Zűsz." Mert hát minden van, csak férfi legyen, de gáton legyen, a többi mellékes, mert a fő a kellékes. Ez azt jelenti körülbelül, hogy „die sehőnheit hat keine Bedeutung, die Hauptsache ist die Begleitung." Hja ! a szí­nészetnél a kellékes nagy szerepet játszik. Megjegyzem jó eleve, hogy a főhadi­szállásról igen sikerült pillanatnyi felvéte­leim vannak, de ezeket majd csak a kap­csalkodzásokkal egyetemben fogom leadni, addig van még mit rajtuk retusirozni való. Nem tehetünk tehát egyelőre ez ügy­ben egyebet, mint a szokásos „három órpi vonatot bevárni 1" Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városa a jövő j évi költségvetésbe a felekezeti iskolák se­1 gélyezését kényszervágásból helyezte be. Az hirlik, hogy Pápa városa már sok halva született közintézményt te­metett el. Az hirlik, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnknek beszámolója alkal­mával néhány suhanc az ellentüntetésért jó napidijat kapott, j Az hirlik, hogy a polgármester a ; költségvetés tárgyalása alkalmával él­' vezett. Az hirlik, hogy a rendörök családi pótléka a belügyminisztertől lóg le. Az hirlik, hogy a Sportegyletben nemsokára egy nyulvacsorára vadásznak. | Az hirlik, hogy orsz. képviselőnk » beszámolója után a felbérelt suhancok ' a megmaradt tojásokból rántotás ban­i kettet rendeztek. Az hirlik, hogy a darutollas legé­nyek teljesen le lettek tárgyalva. Az hirlik, hogy a libatollas legé­í nyéknél száraz ágon bús gerlice tubákol. i Az hirlik, hogy Pápán a diplomás hólyagok „az üzlet érdekében" pályá­zatot hirdetnek. | Az hirlik, hogy Pápán a dupla hó­lyagok már „folyó számlára" dolgoznak. Az hirlik, hogy Pápán a potya hó­! lyagok a „Széles-vizre" szorullak. Az hirlik, hogy Pápán a sziniévad ' alatt titkos hólyagok jelentkeztek. Az hirlik, hogy a színtársulat igaz gatója a körülményekhez képest jól ! érzi magát. Az hirlik, hogy a színtársulat né­hány férfi tagja jól be van nősülve. Az hirlik, hogy a színtársulat női | tagjai unják a helyzetet. Az hirlik, hogy a szinház női és í férfi öltözőjében ugródeszkák vannak felállítva. Az hirlik, hogy színtársulatunk egyik férfi tagja kijelentette, hogy vá­rosunkat ki fogja szerepezni. Az hirlik, hogy a színtársulat egyik komikusa a kuplékat mesésen kilábolja. Az hirlik, hogy a színtársulat né­hány női tagja kijelentette, hogy Pápán megszűnt a fuvalom és mosolyog a fájdalom. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztője a színtársulatnak tisztelet­beli ügyelője. HÍREK. — Városi közgyűlés. Pápa város képviselőtestülete szept. hó végén közgyű­lést t»rt, melynek tárgysorozatába számos fontos ügy van felvéve. — Polgármesterünk szabadságon. Mészáros Károly városunk polgármestere kedden kezdi meg egy hónapra terjedő sza­badságidejét, mely időtartam alatt a polgár­mesteri teendőket Lamperth Lajos h. pol gármester végzi. — Tisztelgés a honvédelmi mi­niszternél. Dr. Antal Géza városunk orsz. képviselője ós Mészáros Károly városunk

Next

/
Thumbnails
Contents