Pápai Közlöny – XXI. évfolyam – 1911.

1911-10-15 / 42. szám

nátusban havi —K-ért lehet teljes el­látást kapui. Az első évfolyam novembertől márcziusíg tart, ezután a tanulók 5 havi (április augusztus) épitési gya­korlatra mennek. A következő, teljes 10—10 hónapot kitevő, második és harmadik iskolai év osztályainak be­végzése után 2—2 havi gyakorlatra kötelesek menni a nagy szünidőben ugy, hogy tanulási idejük folyamán legalább 13 hónapot töltenek épitési gyakorlatban. A negyedik osztály 5 havi tan­folyamának végén kapott végbizonyít­ványuk a 40102/1903 belügyin, ren­delet alapján mindazon közpályákra minősít, amelyekre az érettségi bizo­zonyitvány ; lehetnek egy éves ön­kéntesek, mehetnek a keresk. aka­démiára, vagy közlekedési tanfolya mokra stb. Két évi utólagos gyakorlat után lehetnek a tanulók önálló építőiparo­sok, három évi utólagos gyakorlat igazolása mellett pedig építőmesteri vizsgára jelentkezhetuek elővizsgálat nélkül az erre elrendelt országos bi­zottság előtt a 46188/1884 sz. földm. ip. és keresk. min. rendelet értelmé­ben. b,) A téli tanfolyam első szakosz­tályára jelentkezhetik -az az építő munkás, (kőmives, kőfaragó vagy ács­segéd) aki 15.-ik évét betöltötte és elvégezte az elemi iskola 6. osztályát (vagy alsófoku ipariskola három, fa, agyag- vagy kőipariskola IV. osztá lyát ; a székesfővárosi iparrajziskolát vagy továbbképző rajztanfolyamot) s ezenkívül legalább egy teljes épitési idény alatt (április október) a szak­mában dolgozott. Az I., II. és III. szakosztály vé­gén ezen tanulók is épitési gyakor latra kötelessek menni, minél fogva tanulmányaik folyamán legalább 28 hónapot töltenek a gyakorlaton. Ha a tanuló az első osztályra jelentkezésekor már 3 éve mint fel­szabadult segéd dolgozott, a negye­dik évfolyam végén azonnal, de elő­vizsgálat kiállása után, építőmesteri vizsgálatra jelentkezhetik (6373/1898. sz. keresk. min. rendelet, mely ipar­jogi képesítéssel egyértékü. Az első osztályra jelentkezők fel­vételi vizsgálatot kötelesek tenni : magyarból, számtanból és mértanból. A jelentkezésnél a következő okira tokát tartoznak bemutatni : kereszt­levél, erkölcsi-, iskolai- és ujraoltási bizonyítvány, munkakönyv. Jelentkezéskor fizetendő dijak : beiratás felvételi vizsgálat taudij. További felvilágosítással szolgál az érdeklődőknek Sarudy György pápai ref. főiskolai tanár. Színészet Pápán. Örvendetes javulást konstatálhatunk a lefolyt héten színházlátogatás tekintetében. Közönségünk elösmerve a színtársulat ér­demeit, teljesen belemelegedett a színház­látogatásba és ha nem is táblás házak előtt, de esténkint szép számú, sőt telt házak előtt folynak le az előadások. Az igazgató minden igyekezete oda irányul, hogy vál­tozatos műsort állítson össze, az összes új­donságok már előkészületben vannak és a sziniévad alatt szinre fognak kerülni. Saj­nos kevés újdonság van, de ez nem az igaz­gató hibája, de mindenesetre azon van, hogy a legjobb reprizeket állítsa be a műsorba és ezzel a közönség igényeit tőle telhetőleg kielégítse. A lefolyt előadásokról a következők­ben számolunk be : Szombaton egy régi, de azért még min­dig vonzó operette „A bolond" kitűnő elő­adásban került szinre. Már napokkal az elő­adás előtt az összes jegyek el voltak adva és a közönség egész estén át tüntető ová­ciókban részesítette a vezérszereplőket, kik azt méltán ki is érdemelték. A címszerepet Erckövi hatalmas stylusban alakította. Min­den egyes jelenete hatásos volt, főleg hal­doklási jelenete, melyet ugyan egy kissé meghúzott, de nem a hatás rovására. Part­nere Pataki Vilma volt, ki Bimbilla szere­pében valósággal remekelt. Kimondhatjuk, hogy ünnepi estélye volt, mert minden egyes énekszámát a közönség percekig tartó taps­sal jutalmazta. Szubrette létére ezen hatal­mas koloratur pártit a legnagyobb bizton­sággal énekelte. Igen megnyerő modorban játszta meg Deli szerepét Káldor. A három szerelmespár szerepében Juhos Margit — Zilahy, Boris Bianka — Sajkovies Mariska és Rónai Alice — Fekete Irén nagyban emel­ték az előadás keretét és csakis a legna­gyobb dicséret hangján emlékezhetünk meg róluk. Jóízű volt Szántó a sekrestyés és — Kedves dolog. Aztán mi ennek a története ? — Egy kis japáni nő adta nekem. El árusitónő volt egy nagy bazárban Nagasaki­ban. Kicsi, törékeny, odaadó teremtés volt, aki nagyon szeretett, ugy hiszem. Szerel münk csak néhány hétig tartott, azután ha­jóm visszatért Indokinába. Elbucsuzásomkor mandulaszemű kis barátnőm ezt a játékszert adta nekem, mivel az egy napon nagyon megtetszett nekem a bazárban. Elmondta, hogy egy varázslat fűződik hozzá, amennyi­ben folyton gondolnom kell majd rá, amíg csak birtokomban lesz a játékszer. — Szája vonaglott amikor ezt mondta — és szemei könnyekkel teltek meg, sohase hittem volna, hogy egy babaarc is tud annyi szenvedélyt és bánatot kifejezni. Egy percig csend volt, azután Yvonne kérdezte : — Ez az egész ? —, — Nem. Egy ott marpdfc barátomtól megtudtam, hogy a kis barátnőm lopta ezt a játékszert, hogy nekem adhassa. Nagyon szegény volt, tőlem pedig csak egy szerény nyaklánczot fogadott el — Lopía ? szólt elgondolkozva Yvonne, hogy önnek adhassa, mivel szerette ! Nos, és mi lett vele, amikor bűne kiderült ? El­csapták ? Bezárták ? — Ah ! Hiszen ez az eset nem olyan tragikus. — A barátja mondta ? — Nem. De biztos vagyok felőle. Az egész tárgynak alig van valamelyes értéke. A bűntény tehát nem volt valami súlyos. Ah I esküszöm magának, — tört ki most tü­relmetlenül, — hagyjuk ezeket a históriákat Yvonne. Maga itt van nálam ebben a szo bábán, ahol élek és amelyben oly gyakran álmodoztam magáról Yvonne, szeretlek. Egy csókot. Átfogta derekát és kereste ajkát; az asszony azonban védekezett, jól tudva, hogy ez a csók lenne visszavonhatatlan kezdete egy édes, de rettentő kalandnak. Minden szerelmi vágya mellett, amelyet Kermorgat­nak már közel két hónap óta tartó ostrom­lása csak fokozott, még habozott attól tartva, hogy másodszor is csalódik a választott fér­fiban, mint csalódott már egyszer férjében, aki egy szerencsétlen házasélet után végre is szabadon, de oly elhag)ottan és egyedül hagyta. — Bocsásson el! — Yvonne. —• Nem, eresszen. Hallgasson ide, — hirtelen egy ötlet futott keresztül agyán, — én a magáé leszek ... igen, talán a ma­gáé leszek, ha maga ennek a szerelemnek, amelyet állítólag irántam érez, hajlandó fel­áldozni régi szerelmeinek valamelyik emlék­tárgyát. Olyan erősen védte magát, hogy Ker morgatnak el kellett őt eresztenie. —• Micsoda idea ! Yvonne gondolkozott egy kissé, azután a dinnyeevő japáni után nyúlt, amelyért a japáni leány megkockáztatta állását és be csületét. — Ezt akarom. — Ah ! ha kívánja, mondta Kermorgat izgatottan, nem érezvén többé semmit, csak féktelen vágyat: átölelni az igéző testet és megismerni a piros ajkak izét. Yvonne ellenben lassan leszakította a kis japáni gömbölyű fejét, amelyről két drót lógott alá, a faemberke mozgató mechaniz­musának két idegszála; azután letörte a dinnyeszeletet és kezében összeroppantotta az emberke vékonyfalu, üres törzsét, a ke­mény talapzatot pedig beledobta a kandal­lóba, amelyben a pirosra festett kis kocka ugy tánczolt a lángok között, mint valami bolondos szív. Mig Kermorgat csak Yvonnet látta és nézte, addig ez komoly arcezal szemlélte a tűzben lobogó tárgyat, majd megfordult, de meghátrált, midőn Kermorgat tárt karokkal és vágyban égő szemekkel állt előtte. — Nem, — mondta szárazon. — Hogyan! felelte Kermorgat megle­petve. Nem engedtem a szeszéjének ? — Sőt! Nagyon is, — sóhajtotta az asszony — olyan nagyon, hogy most már semmi kedvem sincs arra, hogy valamikor én is szerepeljek egy emléktárggyal ebben a muzeumban. Ön nagyon is könnyen ál­dozza fel türelmetlenségének bizonyos per­ezek emlékeit, amelyek pedig a legértéke­sebbek az egész életben. Egy diák se tehetné jobban. Ön nagy szerelmi tapasztalatait em­legeti. Hiszen még csak alig negyvenéves, kedves barátom ; majd ha nagyobb lesz ... akkor talán még beszélhetünk a dologról. Ezzel kiment a szobából, csalódását gyönge mosoly mögé rejtve. Kermorgat egy pillanatig leforrázva állt a kis japáni ron­csai előtt, aztán csakhamar magához tért és szintén nevetést erőltetve, követni akarta az asszonyt. — De vissza kellett térnie és a mosdóban kissé megöbliteni a kezét, mert észrevette, hogy tenyeréből kiserkedt a vér, amint körmei erősen belemélyedtek.

Next

/
Thumbnails
Contents