Pápai Közlöny – XXI. évfolyam – 1911.
1911-06-04 / 23. szám
és minden egyes jelenetét a közönség ro- j konszenves tapssal fogadta, melyet hercig és kedves játékával méltán kiérdemelt. A többi szereplők Bálint Emil, Alapi, Szepesi, Székely Ilona, Guthy Sarolta az összjáték sikerét nagyban emelték. Este „Szabinnők elrablása" bohózat ment még mindig gyér számú közönség jelenlétében. Ez alkalommal a színtársulat jeles komikusa Szepesi Sándor olt az est kimagasló alakja, ki a színigaz tó szere pében kiváló alakítást nyújtott, ó vénáju komikus és jóizü diskrét komikumával egész estén át derültségben tartotta a közönséget. Intelligens és ambiciózus színésznek mutatkozott be Bónyi az orvos és László Tivadar a színész szerepben, nemkülönben Kovács Imre a tanár alakításával. A női szerepekben Kovács Margit, Ligeti Angéla és Guthy i Sarolta jeleskedtek. Az örményt Bálint Emil, ' a szobaleányt Vámos Gizi játszta, emelve ' az összjáték sikerét. Hétfőn premierünk volt „Anatol" vígjáték előadásával. A társulat jóhirneve közönségünk körében elterjedt és ennek tudandó is be, hogy ez alkalommal már igen szép számú közönség nézte az előadást és tüntető tapsokban adott elösmerésének kifejezést. A címszerepet László Tivadar adta. j Elegáns, csinos megjelenésű, talentumos és ambiciózus színésznek bizonyult, kinek szép jövőt jósolunk mint bonvivant színész. Max szerepét Alapi kifogástalanul játszta. A pincér epizód szerepében Szepesi erősen mókázott. A női szerepekben kivált Székely Hona, ki a kokotte szerepét élethűen és bravúrosan játszta meg. A többi női szerepekben Saáry Margit, Kovács Margit és Ligeti Angéla a preciz és gördülékeny előadás sikerében osztozkodtak. Kedden „A vasgyáros" szép számú közönséget vonzott a színházba. A címszerepben Könyves Jenő remekelt. Modern felfogásban játszta és amit nála különösen dicsérni tudunk, igazságot visz a színpadra. Imponáló alak volt Saáry Margit mint Claire, ugyszinte Székely Ilona a fennhéjas leány szerepében. Bájos és hercig volt Ligeti Angéla mint Susanne és partnerjével László Tivadarral hatásos jelenetei voltak. Bligny herceg szerepében Bónyi ügyeskedett és. Szepesi a gyáros alakításával a közönség derültségét provokálta. A márkiné szerepében Guthy Sarolta, a báró szerepében Fe hér László kifogástalanul játsztak és az összjáték sikerében osztozkodtak. « Szerdán Bernstein hírneves szinművét 1 „Utánam" remek előadásban mutatta be a ! színtársulat és a szép számú közönség nem j csak szórakozást talált, de műélvezetben is i részesült. Ez alkalommal Fehér László is | beigazolta, hogy jeles tagja a társulatnak. í Szép sikere volt még Saáry Margitnak a ' feleség és László Tivadarnak a csábító szerepében, nemkülönben Alapi Nándornak, ki Carlos szerepét játszta. A többi szereplők Kovács Margit, Kovács Imre, Szepesi Sándor, Guthy Sarolta, Ligeti Angéla és Vámos Gizi minden tekintetben megállták helyüket és az előadás kitűnő menetelét nagyban emelték. Csütörtökön „Doktor ur" ment gördülékeny előadásban. A betörő szerepében Szepesi egy kissé túlzott, de azért végeredményében szép sikerrel játszta meg szerepét. Bravúros alakítással játszta László a címszerepet, ugyszinte Kovács Margit a feleség szerepét. Bájos és elragadóan hercig volt Ligeti Angéla a bukott gimnazista leány szerepében és partnerével Bónyi Józseffel hatásos jeleneteket produkáltak. Jó vénáju komikának bizonyult ez alkalommal Guthy Sarolta, ki a nevelőnő szerepében remekelt. Alapi a rendőrfogalmazó szerepében jó volt. A közönség kitűnően mulatott és a szereplőket ugy nyílt színen, mint felvonások kö zött zajos tapsokkal illette. Pénteken egy teljesen Ösmeretlen darab „Beulmanse kisasszony házassága" került színre. Az újdonság ingere szép számú közönséget vonzott a színházba. Igen gyenge darab és hogy a közönség mégis szórakozott, az csakis a szereplők remek összjátékának tudandó be, kik teljes tudásukkal játszták meg szerepiket. Az est kimagasló alakja Kovács Margit volt, ki ez estén valósággal brillírozott játékával. Tehetséges, megbízható, ambiciózus színésznő, kit mindenkor szívesen látunk a színpadon. A közönség lelkes tapsaira méltán reászolgált. A szülők szerepében Kovács Imre és Guthi Sarolta jeleskedtek. Guthi Sarolta ugy az anya, valamint a komika szerepekben kiváló alaki tást nyújt. László es estén, minthogy nem volt sláger szerepe, monoton volt. Szepesi újra túlzott volt komikumában, de azért a közönség jól mulatott grotesk mozdulataiban. Kis szerepében Ligeti Angéla hercig volt mint rendesen. Szombaton délután ifjúsági előadásul ,,Szabinnők elrablása", este „Meguntam Margitot" vígjáték ment, melyről jövő számunkban referálunk. K A RCZOLA T a mult Ixé bn?óZL_ Már a mult heti krónikában említést tettem, hogy egy színtársulat időzik városunkban, mely hivatva lesz a heti krónikának bő anyagot szolgáltatni, de sajnos nagy csalódás ért bennünket. Már egy hete hogy itt vannak körünkben és még egy mozzanat sem adta elő magát, mely alkalmat szolgáltatott volna arra nézve, hogy a heti krónikában megemlékezés tárgya lehetne. Nem valami vérmes reményekkel néz tünk a tizennégynapos sziniévadra, amenyiben az idő rövidségét mérlegeltük, de hogy ilyen pangás álljon be „az üzlet érdekében" arra valóban nem voltunk elkészülve. Szégyenkezve kell bevallanunk, hogy még kísérlet sem mutatkozott arra nézve, hogy a „helyzeti kifejlődjön", pedig jó órában legyen mondva, ilyen jó alkalom még soha sem kínálkozott mint a mostani, amennyiben minden kellék rendelkezésünkre áll, mely hivatva van a régi hagyományos szemezést, kapcsolkodzást és bohém társalgást érvényre juttatni. Mi történt ? Hát tényleg teljesen letörtünk ? Teljesen kihalt belőlünk a bohéjnia iránti érzék? Nem akarom elhinni és ha jól megfontolom a dolgot, akkor ezen abnormális helyzetben „csőrepedést" kell konstatálnom. Megszakadt az érintkezés és a lefolyás nincs biztosítva. Itt lesz a bibi ós ha igy van, akkor koncedálom az esetet. Hogy mit értek ez alatt, azt rövidesen megmagyarázom akként, hogy ilyen rövid időre nem érdemes a kapcsolkodzás és az ezzel járó utánjárás. Az utánjárásról jut eszembe, hogy alig érkezett meg a színtársulat városunkban, már az első két napon „két utánjárás" látogatta meg a színtársulat két női tagját hivatalos formában. Ezt a hivatalos formát ugy értem, hogy nem titokban, hanem a nyilvánosság előtt mutatkoztak be és nem adták az előkelőt, mint sokan, kik az utánjárás előjogait a helyi alkalmazottaktól kierőszakolják. Visszatérve az elhangzott heti jeremiádokra, jelzem, hogy nagyon sokat mulasztott az a gárda, mely a rendes színiévadokban szomjas a szórakozni vágyásra. Egy oly bohém színész társaság ütött tanyát a Griff-szálloda éttermében, amely csak a mesében van megírva. Szóval van mosdó, de nincs törü'köző, vagy talán még jobban mondva, van kivel, de nincs mivel. Ez a helyzet szignaturája. Sajnos, bogy igy van, de a legsajnosabb a dologban az, hogy még kilátás sincs arra, hogy a helyzet javuljon. Sportnyelven szólva sokat veszítettünk a startnál és akik dacára ezen veszteségnek a versenyben részt akarnának venni, igen kevés esélyre számíthatnak, mert hát rövid a barátság és a start veszteséget aligha lehet behozni. Furcsa az eset! Hivatkozom egy német jelszóra, mely ugy szól, hogy „Vileicht doch", ami magyarul azt jelenti, hogy „talán mégis", vagy még a jelenlegi kor jelszavával élve „gyerünk csak" és próbálkozzunk tenni valamit az üzlet érdekében. A kapát elvesztettük, de talán a nyelét még megmenthetjük. Optimista vagyok és hivatkozom Rabbi Akkiba azon mondására, hogy: „Alles schon dagewesen I" Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városa halad, de nincs látszatja. Az hírlik, hogy Pápa városa elvben fejlődik és gyarapodik. A'z hirlik, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnk a heti állatvásárteret egy félévre befolyásolta. Az hírlik, hogy a polgármester hivatalos szobájából mindenki elégedetten távozik. Az hirlik, hogy a rendőrök sokszor nehezen húzzák ki az éjjeli szolgálatot. Az hírlik, hogy Pápán a szálloda kérdése olyan beteg, hogy nehezen épül fel. Az hirlik, hogy a Sportegyletben minden társaságnak meg van a napja. Az hirlik, hogy az Erzsébetligetben mult vasárnap a cukrászda megnyitása alkalmával sokan a kanalakat emlékül magukkal vitték. Az hirlik, hogy Pápán nemcsak pénz, hanem vizpazarlók is vannak. Az hirlik, hogy Pápán a Nógrády-féle képkiállitást sokan a hirdető falragaszokon tekintették meg. Az hirlik, hogy az Otthon kávéház főpincére nem szereti, hogy a kerthelyiségnek sok kijárata van. Az hirlik, hogy a Hungária kávéházban a vendégek ezentúl „szende" kiszolgálásban fognak részesülni. Az hírlik, hogy a staggione színtársulat igazgatója az első két előadás után egy fordulatos eszmével foglalkozott. Az hírlik, hogy a színtársulat összes női tagjainak kiszemelt vőlegénye van. Az hirlik, hogy a színtársulat összes tagjai mutyiba esznek. Az hirlik, hogy a színtársulat egyik női tagja zászlóval takarja magát. Az hirlik, hogy a színtársulat művezetője és titkárja éjjel próbálnak. Az hirlik, hogy a színtársulat egyik előkelő női tagja a „Vasgyáros" előadásán szorult helyzetben volt. Az hirlik, hogy Mihályházán az elöljáróság a bikától várja a protekciót. Az hirlik, hogy A. Tevelen Letykó uram a sintértől paripát vett. AZ hirlik, hogy Gencsen nem az ebet kötik a karóhoz, hanem a karót kötik az ebhez. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztője a jelenlegi színtársulatnál nincs biztosítva. -T.=r T T" 1 T 1 "IV -£.3- J_ -Uw JmJ — Városi közgyűlés. Pápa város képviselőtestülete junius hó közepe táján közgyűlést tart. A tárgysorozatban — melyet lapunk legközelebbi számában közöljük — a vágóhíd építése ügyében beérkezett szakvélemények és annak felépítése, ugyszinte az uj szervezeti szabályzat kapcsolatosan a tisztviselők fizetésrendezése is fel van véve.