Pápai Közlöny – XX. évfolyam – 1910.
1910-07-24 / 30. szám
polgármestert, hogyha a cég megbízottja megérkezik ugy a szükebbkörü bizottságot hivja egybe és vele ez érdemben tárgyaljon. Üzemvezető javasolja, hogy a jéggyár vezetéke az utcavilágitástól elkülönítessék, közvetlenül a telepről kapcsoltassék be, nehogy a világításra az indítás hátrányos legyen. A bizottság az elkülönítést és a te lépről leendő kapcsolást elrendeli. Felolvastatott Eisen Salamon szalámigyáros levele, melyben kijelenti, hogy a felügyelő bizottság által a motor beszerzése érdemében kikötött feltételeket elfogadja. A bizottság nevezett nyilatkozata folytán utasítja az üzemvezetőt, hogy a motort rendelje meg, azt folyó évi szeptember hó végén a gyárban szereltesse fel. Felhívja egyben Eisen Salamon szalámigyárost, hogy a bizottság által kikötött feltételeknek pontosan tegyen eleget. A városi ügyészt pedig utasítja, hogy a motor árát 700 ko rónát Eisen Salamon ingatlanaira jelzálogilag biztosítsa. Üzemvezető beterjeszti a Tudor-gyár nak az accumulator telep jókarban tartására vonatkozó ajánlatát. A bizottság az ajánlatot drágálja, utasítja az üzemvezetőt, hogy lépjen érintkezésbe a Tudor-céggel, hogy olcsóbb ajánlatot tegyen, ellenesetben kénytelen lesz más gyárral ez iránt tárgyalásokba bocsájtkozni. Intézzen egyben kérdést hasontelepeknél, hogy mily összeget fizetnek ily telep jókarban tartásáért. Felolvastatott Szente Elza könyvelőnő kérvénye, melyben fizetésének felemelését, illetve annak évi 1200 koronára való minimális fizetésre emelését kérelmezi. A bizottság folyamodó kérelmének helyt ad, évi fizetését 1200 koronában megállapítja és f. évi augusztus hó 1-től havi részletekben folyósítja. Főszámvevő jelenti, hogy Eöry István gépész nyugdija ez idő szerint nincs biztosítva. A bizottság utasítja a főszámvevőt, hogy nevezett szolgálatba lépésétől a megyei tisztviselők orsz. egyesületénél biztosítsa. A biztosítást a gépész fizeti. Üzemvezető jelenti, hogy Sós József, Vörös Sándor és Szállás János alkalmazottak nyugdíj végett a munkások orsz. rokkant egyesülete révén volnának biztosithatók. A bizottság nevezetteket ezen egyletbe heti 20 fillér dij fizetése mellett beíratni rendeli, mely összeget a telep fedezi. Üzemvezető bejelenti a villanytelep emeletre való építésére beérkezett ajánlatokra tett mérnöki összehasonlítást. A bizottság a beérkezett ajánlatokat nem fogadja el, utasítja a mérnököt, hogy erre vonatkozólag készítsen el tervet és költségvetést és ennek alapján irjon ki pályázatot. Egyben a pályázóknak az óvadékokat a pénztárból visszautalja. Felolvastatott Szántó Károly órás és ékszerész kérvénye, melyben a feíállított villamos órájának éjjeli megvilágítására az áramot díjtalanul kéri. A bizottság az áramot díjtalanul nem adja, hanem hajlandó mérsékelt árban és pedig hektowattonkint 4 fillér árban engedélyezni. Több tárgy nem lévén napirenden, az ülés befejezést nyert. KARCZOLÁT ' a mult ixó"b3?ől. ^ Panaszok az egész vonalon ! Mindenki panaszkodik. Pangás és elkeseredett állapotok uralkodnak mindenütt. A gazda jajgat, hogy a folytonos esőzés pocsékká telte a termést, a kereskedő és iparos panaszkodik, hogy nincs üzlet, a nyári mulatságok rendezői alig mernek jelentkezni, mert a ' tapaszfalatok után csak „elhalasztott" mulat- j ságokra lehet kilátás és mindezeket a jere- ' miádokat az időjárás okozza. Ezekben a jeremiádokban még szerencséje volt a Polgári-körnek, mert a már egy izben elhalasztott mulatságára kedve- | zett az időjárás és megtarthatta mult vasárnap nyuri mulatságát. Jóllehet az idő igen kedvező volt, de a szokásos eredmény mégsem volt kedvező. A tapasztalat azt igazolta, hogy bizony bizony kár volt elhalasztani a mulatságot, mert ha a rendes időben megtartották volna sokkal nagyobb sikert és főleg nagjobb jövedelmet értek volna el. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy a mulatság nem sikerült, sőt a körülményekhez képest nagyon is bevált, de ha visszatekintünk azon nyári mulatságokra, melyeket a Polgári-kör még „anno dazumal" rendezett, ugy ezt a mulatságot csak „kis Miska" jelleggel lehet felruházni. Nem voltak sokan, de akik ott voltak kitűnően mulattak. Akik pedig hiányoztak, azok tulajdonkép nem is hiányoztak, mert ők már kivették részüket a Polgári-kör mulatságából még pedig díjtalanul. Furcsa az eset, de azért megtörtént. A dolog ugyanis akkép történt, hogy a kör vigalmi bizottsága elhalasztotta és nem is halasztotta el a mulatságot. Az el nem halasztott társaság megjelent a kör helyiségébe — nem tudva, hogy a mulatság el lett halasztva — nem imponáitatott magának és látva, hogy a helyzet, de főleg hogy az idő kedvező, saját felelősségük és jó kedvük terhe mellett mulattak és táncoltak amig nekik csak jói esett. És jól esett nekik hajnali 3 óráig. Ennek a jólesésnek tudandó be, hogy az elhalasztott és jó időben hivatalosan megtartott nyári mulatságon sokan hiányoztak és pedig azok hiányoztak, kik a nem hivatalos mulatságon a Polgári kör kontójára alaposan kimulatták magukat. Pardon ez nem akar célzás lenni azokra, kik az elhalasztott mulatság napján jól kimulatták magukat, ezzel csak azt akarom utólag a „kontó" célzásra jelezni, hogy ezen alkalommal nem volt belépti dij a mulatozók terhére felróva. Erre csak azt lehet megemlíteni, hogy „szemesnek áll a világ". De ezt csak mellesleg emiitettem fel és pedig azok részére, kik a mulatság megtartása alkalmával nem voltak a helyzetről tájékozva és kerestek olyan hiányzókat, akik rendes körülmények között kizárt hiányzók voltak. Végeredményében azonban valóban nem hiányoztak, mert eltekintve az eltekintendőket igen helyes volt a mulatság. Olyan kedélyes és fesztelen volt a mulatság amire a bécsiek azt szokták mondani, hogy „gemütlich". Ha pedig a bécsi azt mondja, hogy „gemütlich", akkor az ilyen mulatságra a magyar azt mondja „kivilágos ki-. viradtig". Ezzel azután a mulatságról hűen beszámoltam. Erről a gemütlich mulatságról jut eszembe a Sportegyletben megtartott társas vacsora is. Ezt is ez estén tartották meg, amikor a Polgári-kör mulatsága lezajlott a konkurencia kizárásával. Azért mondom konkurencia kizárásával, mert erre vonat kozólag a német közmondást magyarosítva „ez a répa nem jön ebbe a zsákba". A gyengébbek kedvéért leadom a német citálást, mely ekkép szól, hogy „Wie kommen diese Ruben in den Sack Ez kérdőjelbe van, de én cselekvési jelben magyarosítottam. Ez ugyan nem tartozik a dologhoz. A dolog lényege az, hogy a Sportegylet vezetősége mely el van ösmerve arról, hogy minden alkalmat felhasznál tagjai szórakoztatására és mulattatására, ez alkalommal egy birkát áldozott fel és egy „birka pörkölt" jelligéje alatt egy rendkívüli kedélyes estélyt rendezett, amelyről valóban csak a cigányzene hiányzott. Kerestek is cigányt, de ez estén kivételesen nagyon is kapós volt a cigány és akarva nem akarva elmaradt az, ami rendes körülmények között az asztalbontás követni szokta — az elmaradhatlan tánc. Ennek a körülménynek tudandó be, hogy ez alkalommal: „Éjfél után volt asztalbontás" ! Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városa nem halad, hanem csak döcög. Az hirlik, hogy Pápa városa nehezen tud az uj vágóhidra jutni. Az hirlik, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnknek egy ott-hona és egy itt-hona van. Az hirlik, hogy a polgármester még mindig fázik a csatornázástól. Az hirlik, hogy a rendőrök u<ry várják az államosítást, mint a zsidók a Messiást. Az hirlik, hogy a helybeli esperes plébánatos a Balaton partján kesereg. Az hirlik, hogy a Sportegylet társasvacsoráján birkatürelemmel várták a birkapörköltet. AZ hirlik, hogy a Sportegylet társasvacsoráján anzixkártyákon gyűjtöttek autogramokat. Az hirlik, hogy Pápán az állomás kibővítésével lassan sietnek. Az hirlik, hogy huszárezredünk fényes keretben tartotta meg a keretgyakorlatot. Az hirlik, hogy a Polgári kör mulatsága éjfél után lassanként elhervadt. Az hirlik, hogy a Polgári kor mulatságán a csárdást megfordítva táncolták. Az hírlik, hogy Pápán a jéggyár hosszú és nehéz vajúdás után megszületett. Az hirlik, hogy az Erzsébet ligetben egy gazdátlan mellfüző találtatott. Az hirlik, hogy a Szélesvizben az éjjeli fürdés csak a nők részére van megengedve. Az hirlik, hogy Pápán a magán fürdőhelyeken a kukucs-lyukak már elkészültek. Az hirlik, hogy Pápán a hagyatékot a házakból éjjel szállítják. Az hirlik, hogy a várkertben sokan ébren álmodozva bblyongnak. Az hirlik, hogy a vasúti vendéglő tekepályáján a pofák napirenden vannak. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztője ebédet vacsorázik. H IE E IKI. — Városi közgyűlés. Pápa város képviselőtestülete f. hó 25 én — holnap — délután 3 órakor közgyűlést tart a következő tárgysorozattal: 1. Jelentés a vízvezeték állapotáról. 2. A törvényhatóság megsemmisítette a város képviselőtestületének az Árpádutcára vonatkozó határozatát. - 3. A vallás- és közoktatásügyi miniszter Pápán egy uj állami ovodát létesíteni hajlandó, ha a város képviselőtestülete e célra alkalmas helyiséget bocsát rendelkezésre és a dologi kiadásokat viseli. E célból kötelező nyilatkozat állítandó ki. Ugyané tárgyban a városi tanács java-