Pápai Közlöny – XX. évfolyam – 1910.

1910-07-24 / 30. szám

polgármestert, hogyha a cég megbízottja megérkezik ugy a szükebbkörü bizottságot hivja egybe és vele ez érdemben tárgyaljon. Üzemvezető javasolja, hogy a jéggyár vezetéke az utcavilágitástól elkülönítessék, közvetlenül a telepről kapcsoltassék be, ne­hogy a világításra az indítás hátrányos le­gyen. A bizottság az elkülönítést és a te lépről leendő kapcsolást elrendeli. Felolvastatott Eisen Salamon szalámi­gyáros levele, melyben kijelenti, hogy a felügyelő bizottság által a motor beszerzése érdemében kikötött feltételeket elfogadja. A bizottság nevezett nyilatkozata foly­tán utasítja az üzemvezetőt, hogy a motort rendelje meg, azt folyó évi szeptember hó végén a gyárban szereltesse fel. Felhívja egyben Eisen Salamon szalámigyárost, hogy a bizottság által kikötött feltételeknek pontosan tegyen eleget. A városi ügyészt pedig utasítja, hogy a motor árát 700 ko rónát Eisen Salamon ingatlanaira jelzálogi­lag biztosítsa. Üzemvezető beterjeszti a Tudor-gyár nak az accumulator telep jókarban tartá­sára vonatkozó ajánlatát. A bizottság az ajánlatot drágálja, uta­sítja az üzemvezetőt, hogy lépjen érintke­zésbe a Tudor-céggel, hogy olcsóbb aján­latot tegyen, ellenesetben kénytelen lesz más gyárral ez iránt tárgyalásokba bocsájt­kozni. Intézzen egyben kérdést hasontele­peknél, hogy mily összeget fizetnek ily te­lep jókarban tartásáért. Felolvastatott Szente Elza könyvelőnő kérvénye, melyben fizetésének felemelését, illetve annak évi 1200 koronára való mini­mális fizetésre emelését kérelmezi. A bizottság folyamodó kérelmének helyt ad, évi fizetését 1200 koronában meg­állapítja és f. évi augusztus hó 1-től havi részletekben folyósítja. Főszámvevő jelenti, hogy Eöry István gépész nyugdija ez idő szerint nincs biz­tosítva. A bizottság utasítja a főszámvevőt, hogy nevezett szolgálatba lépésétől a me­gyei tisztviselők orsz. egyesületénél bizto­sítsa. A biztosítást a gépész fizeti. Üzemvezető jelenti, hogy Sós József, Vörös Sándor és Szállás János alkalmazot­tak nyugdíj végett a munkások orsz. rok­kant egyesülete révén volnának biztosithatók. A bizottság nevezetteket ezen egyletbe heti 20 fillér dij fizetése mellett beíratni rendeli, mely összeget a telep fedezi. Üzemvezető bejelenti a villanytelep emeletre való építésére beérkezett aján­latokra tett mérnöki összehasonlítást. A bizottság a beérkezett ajánlatokat nem fogadja el, utasítja a mérnököt, hogy erre vonatkozólag készítsen el tervet és költségvetést és ennek alapján irjon ki pályázatot. Egyben a pályázóknak az óva­dékokat a pénztárból visszautalja. Felolvastatott Szántó Károly órás és ékszerész kérvénye, melyben a feíállított villamos órájának éjjeli megvilágítására az áramot díjtalanul kéri. A bizottság az áramot díjtalanul nem adja, hanem hajlandó mérsékelt árban és pedig hektowattonkint 4 fillér árban enge­délyezni. Több tárgy nem lévén napirenden, az ülés befejezést nyert. KARCZOLÁT ' a mult ixó"b3?ől. ^ Panaszok az egész vonalon ! Mindenki panaszkodik. Pangás és elkeseredett álla­potok uralkodnak mindenütt. A gazda jaj­gat, hogy a folytonos esőzés pocsékká telte a termést, a kereskedő és iparos panasz­kodik, hogy nincs üzlet, a nyári mulatságok rendezői alig mernek jelentkezni, mert a ' tapaszfalatok után csak „elhalasztott" mulat- j ságokra lehet kilátás és mindezeket a jere- ' miádokat az időjárás okozza. Ezekben a jeremiádokban még sze­rencséje volt a Polgári-körnek, mert a már egy izben elhalasztott mulatságára kedve- | zett az időjárás és megtarthatta mult vasárnap nyuri mulatságát. Jóllehet az idő igen kedvező volt, de a szokásos eredmény mégsem volt kedvező. A tapasztalat azt igazolta, hogy bizony bizony kár volt el­halasztani a mulatságot, mert ha a rendes időben megtartották volna sokkal nagyobb sikert és főleg nagjobb jövedelmet értek volna el. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy a mulatság nem sikerült, sőt a körülmények­hez képest nagyon is bevált, de ha vissza­tekintünk azon nyári mulatságokra, melye­ket a Polgári-kör még „anno dazumal" rendezett, ugy ezt a mulatságot csak „kis Miska" jelleggel lehet felruházni. Nem voltak sokan, de akik ott voltak kitűnően mulattak. Akik pedig hiányoztak, azok tulajdonkép nem is hiányoztak, mert ők már kivették részüket a Polgári-kör mulatságából még pedig díjtalanul. Furcsa az eset, de azért megtörtént. A dolog ugyanis akkép történt, hogy a kör vigalmi bizottsága elhalasztotta és nem is halasz­totta el a mulatságot. Az el nem halasztott társaság megjelent a kör helyiségébe — nem tudva, hogy a mulatság el lett ha­lasztva — nem imponáitatott magának és látva, hogy a helyzet, de főleg hogy az idő kedvező, saját felelősségük és jó kedvük terhe mellett mulattak és táncoltak amig nekik csak jói esett. És jól esett nekik hajnali 3 óráig. Ennek a jólesésnek tudandó be, hogy az elhalasztott és jó időben hivatalosan megtartott nyári mulatságon sokan hiá­nyoztak és pedig azok hiányoztak, kik a nem hivatalos mulatságon a Polgári kör kontójára alaposan kimulatták magukat. Pardon ez nem akar célzás lenni azokra, kik az elhalasztott mulatság napján jól kimulatták magukat, ezzel csak azt akarom utólag a „kontó" célzásra jelezni, hogy ezen alkalommal nem volt belépti dij a mulatozók terhére felróva. Erre csak azt lehet megemlíteni, hogy „szemesnek áll a világ". De ezt csak mellesleg emiitettem fel és pedig azok részére, kik a mulatság megtartása alkalmával nem voltak a hely­zetről tájékozva és kerestek olyan hiányzó­kat, akik rendes körülmények között kizárt hiányzók voltak. Végeredményében azonban valóban nem hiányoztak, mert eltekintve az eltekintendőket igen helyes volt a mulatság. Olyan kedélyes és fesztelen volt a mulatság amire a bécsiek azt szokták mondani, hogy „gemütlich". Ha pedig a bécsi azt mondja, hogy „gemütlich", akkor az ilyen mulat­ságra a magyar azt mondja „kivilágos ki-. viradtig". Ezzel azután a mulatságról hűen beszámoltam. Erről a gemütlich mulatságról jut eszembe a Sportegyletben megtartott társas vacsora is. Ezt is ez estén tartották meg, amikor a Polgári-kör mulatsága lezajlott a konkurencia kizárásával. Azért mondom konkurencia kizárásával, mert erre vonat kozólag a német közmondást magyarosítva „ez a répa nem jön ebbe a zsákba". A gyengébbek kedvéért leadom a német citá­lást, mely ekkép szól, hogy „Wie kommen diese Ruben in den Sack Ez kérdőjelbe van, de én cselekvési jelben magyarosí­tottam. Ez ugyan nem tartozik a dologhoz. A dolog lényege az, hogy a Sportegylet veze­tősége mely el van ösmerve arról, hogy minden alkalmat felhasznál tagjai szóra­koztatására és mulattatására, ez alkalom­mal egy birkát áldozott fel és egy „birka pörkölt" jelligéje alatt egy rendkívüli ke­délyes estélyt rendezett, amelyről valóban csak a cigányzene hiányzott. Kerestek is cigányt, de ez estén kivételesen nagyon is kapós volt a cigány és akarva nem akarva elmaradt az, ami rendes körülmények kö­zött az asztalbontás követni szokta — az elmaradhatlan tánc. Ennek a körülménynek tudandó be, hogy ez alkalommal: „Éjfél után volt asztalbontás" ! Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városa nem ha­lad, hanem csak döcög. Az hirlik, hogy Pápa városa nehezen tud az uj vágóhidra jutni. Az hirlik, hogy dr. Antal Géza orsz. képviselőnknek egy ott-hona és egy itt-hona van. Az hirlik, hogy a polgármester még mindig fázik a csatornázástól. Az hirlik, hogy a rendőrök u<ry várják az államosítást, mint a zsidók a Messiást. Az hirlik, hogy a helybeli esperes plé­bánatos a Balaton partján kesereg. Az hirlik, hogy a Sportegylet társas­vacsoráján birkatürelemmel várták a birka­pörköltet. AZ hirlik, hogy a Sportegylet társas­vacsoráján anzixkártyákon gyűjtöttek auto­gramokat. Az hirlik, hogy Pápán az állomás ki­bővítésével lassan sietnek. Az hirlik, hogy huszárezredünk fényes keretben tartotta meg a keretgyakorlatot. Az hirlik, hogy a Polgári kör mulat­sága éjfél után lassanként elhervadt. Az hirlik, hogy a Polgári kor mulat­ságán a csárdást megfordítva táncolták. Az hírlik, hogy Pápán a jéggyár hosszú és nehéz vajúdás után megszületett. Az hirlik, hogy az Erzsébet ligetben egy gazdátlan mellfüző találtatott. Az hirlik, hogy a Szélesvizben az éj­jeli fürdés csak a nők részére van meg­engedve. Az hirlik, hogy Pápán a magán fürdő­helyeken a kukucs-lyukak már elkészültek. Az hirlik, hogy Pápán a hagyatékot a házakból éjjel szállítják. Az hirlik, hogy a várkertben sokan ébren álmodozva bblyongnak. Az hirlik, hogy a vasúti vendéglő teke­pályáján a pofák napirenden vannak. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szer­kesztője ebédet vacsorázik. H IE E IKI. — Városi közgyűlés. Pápa város képviselőtestülete f. hó 25 én — holnap — délután 3 órakor közgyűlést tart a követ­kező tárgysorozattal: 1. Jelentés a vízvezeték állapotáról. 2. A törvényhatóság megsemmisítette a város képviselőtestületének az Árpád­utcára vonatkozó határozatát. - 3. A vallás- és közoktatásügyi minisz­ter Pápán egy uj állami ovodát létesíteni hajlandó, ha a város képviselőtestülete e célra alkalmas helyiséget bocsát rendelke­zésre és a dologi kiadásokat viseli. E cél­ból kötelező nyilatkozat állítandó ki. Ugyané tárgyban a városi tanács java-

Next

/
Thumbnails
Contents