Pápai Közlöny – XIX. évfolyam – 1909.
1909-04-11 / 15. szám
A Korvin utca sarkán : dr. Fehér De zsőné, Fischer Gyuláné, Mayer Istvánné, Szokoly Margit. A Flórián szobor előtt: Dely Margit, Sz. Galamb Böske, Horváthné Mészöly Anna, Kiss Jolán. Szombat délután. A ref. főiskola előtt: Bottka Emma és Ilona, Haupt Irén, Koritschoner Ili. A Kossuth Lajos utcában : Gyurátz Linus, Kakas Irén, Matus Linus, Mayer Annus, Szokoly Margit. A városháza előtt: Dvorzák Lászlóné, Karlovitz Adolfné, Nagy Jolán. Weisz René. A cukrászda előtt: Burg Józsefné, dr. Fehér Dezsőné, Fischer Gyuláné, Kis Ilonka, Koritschoner Margit, Sült Józsefné. A Korvin utca sarkán : Goldberg Irma, Molnár Kálmánné. A Flórián szobor előtt: Acsay Ferencné, Lázár Boriska és Vilma, Trauner Margit. A dohánygyár előtt: Blau Anna, Eibensehütz Etelka, Fürst Sándorné, Sz. Galamb Böske. Vasárnap délelőtt. Az állami polgári iskola előtt : Gaál Ilonka, Resch Margit. A ret. főiskola előtt: Fürst Sándorné, Hanauer Zoltánnó. Az ág. h. ev. templom előtt: Gyurátz Linus, Kakas Irén, Matus Linus. A Kossuth Lajos utcában : Bottka Emma, Haupt Irén. A Szt. Benedek-rend templománál : Dvorzák Lászlóné, Nagy Jolán. A városháza előtt : Blau Anna, Eibenschütz Etelka, Geböck Berta, Karcsay Istvánné. A ref. templom előtt : Csizmadia Jo Ián, Lamperth Irén. A cukrászda előtt: Galamb Laura, Sz. Galamb Böske, Geiger Edith. A plébániai főtemplomnál : Dely Margit, Mayer Istvánné, Pentz E!iz, Szokoly Margit. A Flórián szobor előtt: Fischer Gyu láné, dr. Fehér Dezsőné. Vasárnap délután. A Kossuth Lajos-utcában : Faragó Jánosné, Kis Ilonka, Koritschoner Margit. A városháza előtt : Sz. Galamb Böske, Galamb Laura, Geiger Edith, Tar Gyuláné. A cukrászda előtt : Dely Margit, Gerstl Leoné, Kis Ilonka, Koritschoner Margit, Pentz Anna. A Korvin-utca sarkán : Fekete Magda, Horváthné Mészöly Anna, Karlovitz Adolfné, Weisz René. A Flórián szobor előtt: Gaál Ilonka, Resch Margit. Külön gjüjtések. Az állami polgári leányiskolában öszszegyült 28 korona, az izr. hitközség polgári iskolájában 29 korona 36 fill., a zárdában 3 korona 44 fillér, a szövőgyári alkalmazottak között 23 korona 58 fill. a szövőgyári önképzőkör április hó 4 én rendezett előadó ülésének jövedelméből 20 kor. 50 fill., a Hungária kávéházban tartott Kabaréestély jövedelméből 10 kor., Krausz József M. Fia és Társa czég adománya 5 korona. •— A többi az utczai gyűjtés eredménye. A kiadás mindössze 5 korona volt. Köszönetnyilvánítás. A bizottság nevében mely a gyermeknapokon rendezendő gyűjtésre a mozgalmat megindította leghálásabb köszönetünket nyilvánítjuk azoknak a hölgyeknek kik a rossz idő ellenére is a gyűjtést nagy lelkesedéssel végezték, köszönetet mondunk továbbá Kis Tivadar és Hirsch Náthán utóda uraknak, kik a szükséges nyomtatványokat illetőleg jelzőtáblákat ingyen bocsátottak a bizottság rendelkezésére. Végül köszönetet mondunk a nagy közönségnek mely jószívű adakozásaival a gyűjtés nagy sikerét lehetővé tette. A bizottság nevében: Kiss Vilma, Rosenthal Franciska, Mészáros Károly, dr. Weltner Sándor. KARCZOLAT a. m. "\x3_"fc ixétic*c>IL_ Sok minden történt a héten, sőt olyasmi is történt ami még nem történt városunkban. Történt pedig az, hogy gyermeknapot tartottunk. Tartottunk ugyan gyermeknapot minden évben azóta amióta ezen humánus intézményt életbe léptették, de ezen gyermeknap nálunk eddig csak a kereskedőkre vonatkozott, ez alkalommal azonban ezen gyermeknap nagyobb stylben lett megtartva és végeredménykép — amint szokás mondani — mesésen sikerült. A dolog ugyanis akkép történt, hogy nálunk eddig a kereskedésekben tartott gyermeknap igen silány eredménnyel járt sőt mondhatni oly csekély összegeket szolgáltattak be a kereskedők, hogy valóban szégyen volt városunkra nézve és ez indította városunk vezető jobban mondva a humánus érzelmekkel telt férfiúit és hölgyeit, hogy ezen gyermeknapot a főváros mintájára fogják megtartani. Gesagt, gethan ! Városunk nemesen érző fórfiai és hölgyei egy teljes hölgybizottsággá alakultak és megtették az előkészületeket a gyermeknap sikere érdekében. Urnák lettek a főbb közlekedési utcákon felállítva ahol a hölgy bizottság tagjai foglaltak helyet, ezenkívül pedig a hölgyek csoportonként és egyenként járták körül a várost és perselyekben gyűjtötték a filléreket, tiz-busz filléreseket, koronákat sőt öt koronásokat is. Az első nap erősen próbára tették a hölgyek szivóságát, főleg pedig temperális érzékenységüket. Hűvös, szeles idő volt, de ők azért nem tágítottak. Téli bundákban és lábzsákokban ültek az urnák mellett, de azért nem engedtek a negyvennyolcból. Hordozták a perselyeket téli kesztyűkben és még sem adták be a derekukat. Ily szívósság mellett nem is csuda, hogy már az első napon is jelentékeny összeg gyűlt egybe. A második nap kedvezőbb volt reájuk nézve. Hűvös volt ugyan az időjárás, de nem szeles. Ugyanazon nóta járta mint az első napon de szimpatikusabb hangulatban. Erősebb volt az indulás erősebb is volt a forgalom minden tekintetben. Ez alatt azt értem, hogy még az első napon gyenge volt az urnáknál az udvarlók száma, addig a második napon minden urna mellett a tisz telgők és udvarlók csoportosan voltak láthatók. Ezen a második gyermeknapon lehetett tulajdonkép meggyőződni, hogy az ilyen gyermeknap rendezése nemcsak a nemes és humánus célt szolgálja, hanem alkalmat szolgáltat más nemesebb érzések kifejezésére és tolmácsolására. Nem kell vizitelni a családi házaknál, hanem az utcán vizitelnek és ott mondják el azt, amit talán ottho i el nem mondhatnék vagy nem akar nak elmondani. Szóval mesés találmány ez a gyermeknap az érzelmek tolmácsolására. Voltak egyes utcai jelenetek, melyekről nem szólhat a krónika, annyit azonban megjegyezhetek, hogy még messziről is élvezet volt nézni azokat, akiket látott az, aki véletlenül meglátta. Hideg volt, tehát nem volt feltűnő ha az illető férfi betakarta és nyomkodta esetleg a hölgy lábait, hogy valahogy meg ne fázzon. Hűvös volt, tehát nem volt feltűnő, ha az illető érdekelt férfi a boát segítette jobban összehuzogatni az érdekelt hölgynek esetleg az ülését melegebben biztosítani azzal, hogy a bundát lejebb húzta a székről, a melyen ült. Szóval nemcsak a gyűjtés járt fényes eredménnyel, hanem epizódok tekintetében is nagy rekord lett elérve ezen a gyermeknapon. Ha egyébb más semmi, de már ma gában véve ezen kedvező flirtelés kihasználása mindenesetre biztosítja már azt, hogy a jövő esztendőben is ily arányú de talán még nagyobb szabású mozgalom fogja előkészíteni a gyermeknapot és biztosítani a fényes sikert. A fényes sikerről jut eszembe, hogy színtársulatunk tagjai már teljes számban megérkeztek városunkba és várják a tavaszi évad fényes sikerét. Egytől-egyig a régi közkedvelt alakok érkeztek vissza hozzánk. Igen jól táplálkozhattak Székesfehérvárott, mert mindannyian jó képet hoztak vissza. Szóval remekül teleltek ki, most pedig rajtunk a sor, hogy nálunk pedig jól kitavaszodjanak. Adja Isten, hogy ugy legyen ! Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városa nemsokára alakul és tisztul. AZ hirlik, hogy Pápa város múltjában nem volt öröm, jövőjében pedig kevés a remény. Az hirlik, hogy Hoitsy Pál orsz. képviselőnk biztos létrán halad. Az hirlik, hogy a polgármester ha már nem tud segiteni, de legalább biztat. Az hirlik, hogy a rendőrök ritkán jókor, de sokszor későn érkeznek. Az hirlik, hogy a Sportegylet mult heti társasvacsorája nő mentes volt, Az hirlik, hogy a Gyermeknap második napján többen a Barátok templomába menekültek, hogy ne tudj a a jobb, mit cselekszik a bal. Az hirlik, hogy a menekülteknek nem volt ínyükre, hogy ők tegyenek mások perselyébe. Az hirlik, hogy a Gyermeknapon nemcsak a humánus, hanem a szerelmi érzések is kifejezésre jutottak. Az hirlik, hogy a Gyermeknapon a felállított spanyolfalakat a kutyák sarokkőnek nézték. Az hirlik, hogy a helybeli esperes plébános arcképét legközelebb a katholikus körben felakasztják. Az hírlik, hogy a színtársulat egyes tagjai Székesfehérvárott diplomát szereztek. Az hirlik, hogy a húsvéti ünnepek alatt az izraeliták körében kenyértörésre nem kerülhet a dolog. Az hirlik, hogy a színtársulat tagjainak Pápán már nem kell sok próbát tartani, mert Székesfehérváron eleget próbáltak. Az hirlik, hogy a színtársulat körében erős kapcsalkodzási vágy mutatkozik. k-i hirlik, hogy a színtársulat titkári teendőkkel megbízott ügyelővel rendelkezik. Az hirlik. hogy s színtársulat egyes női tagjai á rossz telelés után itt szeretnének kitavaszodni. Az hirlik hogy a kaszárnyaközi kisaszszony zabolásig kapott kimaradási engedélyt. Az hirlik, hogy az Erzsébetligetben ha a szerelmespárokat a padon zavarják akkor „muszáj felállni." Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztőjének megjött az évadja. -Ti-r T TP. TH "K" J™ JL »U m&mml JS* w*m „ — A nagyhét. Mult vasárnap, virágvasárnap arkath. plébánia templomba 9 órakor volt a pálmaszentelés, körmenet, mise passióval. Csütörtökön az ünnepi mise ugyancsak 9 órakor volt, utánna közös áldozás, majd oltárbontás. Pénteken 9 órakor csonkamise passióval, sirbatétel, szent beszéd. A beszédet Blausutiqh káplán mondotta mig a többi részt Kriszt esperes mondotta se-