Pápai Közlöny – XVIII. évfolyam – 1908.

1908-02-09 / 6. szám

III- évfolyam. Pápa- 1908. 0. szébJOCL­KÖZÉRDEKŰ FÜGGETLEN HETILAP. — MEGJELENIK MINDEN VASÁRNAP EI.ÓFIZETESI ARAK : Egész évre 12 kor., félévre f> kor., negyed évre 3 kor. Egyes szám ára 30 fillér. LAPTULAJDONOS és ICIADO: t31m w n mv m, HIRDETESEK es NYILTTEREK fölvétetnek a kiadóhivatalban és N 0 B E L A R M I H könyvkereskedésében. Hová jutunk ? — Felekezeti társadalom. — Egyes kiváló alakjai a társada­lomnak az egységes társadalom meg­teremtésén fáradoznak, munkálkod­nak s ezen munkájuk közben nem veszik észre azon jelenségekel, me­lyek őszes fáradozásaikat sikertelenné teszik. Mindenki tudni fogja, hogy egységes működéssel nagy dolgokat leket keresztül vinni s mégsem tart­juk ezt szem előtt, hanem többé ke­vésbé azon fáradozunk, hogy társa­dalmunk széüagolását miuél jobba í elősegítsük. Áll ez különösen mi reánk pá­paiakra nézve. Nem fog a mi gyenge szavunk végig az országúton hang­zani, hanem itthon talán mégis meg­hallják azok, akiknek szól. Kívána­tos volna, hogy egyúttal meg is ér tenék. Koncedálni fogja mindenki, hogy nálunk azok a különféle egyle­tek, mondjuk jótékony egyletek, az irgalmasságot ritus szerint gyakorol­ják. Van izr. és keresztény nőegyle tünk, kath. legény-egyletünk, katho­likus körünk s ugy látszik lesz izr. legény-egyletünk is. Mindezek nem a r ofi>- ' I * A k Ü Z A. -^d közös nyomort enyhítik, hanem kü­lönbséget tesznek keresztény, zsidó, vagy mondjuk katholikus, zsidó és protestáns nyomor között, más szóval felekezeti jótékony egyletek, melyek az emberszeretet örök törvényét a dogmák alá rendelték. Igy nyer ná­lunk az egységes magyar társadalom fenséges eszméje kifejezést. Minden felekezet külön társadal­mat képez itt nálunk s jaj annak a másik felekezetnek, ha útjában ke­resztezi. A pártoskodás sötét szelleme uralja városunkat s a vallási toleren­tia csak ép azért van meg, mert mu­száj megiennie. Titokban azért egyik felekezeti társadalom üldözi a mási­kat s egymás irányában megvetéssel viseltetnek. A társadalom erői ktiz denek egymással, eddig még csak ti­tokban, de később, ha e társadaluli elfajulásnak semmi sem fogja útját állani, majd nyíltan is, s a város lesz e küzdelem áldozata. Felekezetek szerint széttagolni a város polgárságát! Oly mondás, mely mindeu józan gondolkozású em­bert rettegéssel tölt el. S bizony ez a széttaglalási munka megindult már jóval ezelőtt és leg­A báró ur, Winz Kurt báró, a tizenhatos clra­gonyosezred infánkasszálí; főhadnagya, ke­délyes önhittséggel veregette meg Seelen­bach gróf vállat s csaknem leerészkedően mondta: —- Sohse félj kamerad, mi dragonyo­sok nem vagyunk olyan szentimentális fegyvernem, mint a jámbor huszárok. Légy nyugodt. Három nap alatt olyan szerelmes belém az a kis magyar fruska, hogy nyávog. Seelenbach nem szólt egy szót sem, mert igazán nem tudta, mit válaszoljon. Ha a becsületes ösztönére hallgathatott volna, ugy képen felejti a kacszált főhadnagy urat, hogy az valahol a földteke túlsó felén szedi össze magát, de neki most képtelenül jó­zannak kellett lennie, hogy helyet állhasson azért a becsületszaváért, amelylyel Braun Francziskát magához lánczolta. A feleségének nem ígért semmit a szavára, annak éppen csak megesküdött az oltár előtt, ez igazán nem olyan nagyon komoly dolog, hisz még az egyházi törvé­nyek is tudnak eseteket, amikor ez az eskü nem kötelező. Később azután azzal vigasztalódott, hogy a felesége úgyis megszegi majd az esküjét s egy esküszegő asszonynyal szem­ben nem tartozik semmi különös lovagias regarddal. Winz főhadnagy ur sem érezte magát egy csöppet sem becstelennek, mert ő szen­vedélyes vadász volt. Nem tette sem kény­szerűségből, sem pénzért azt, nmire vállal­kozott, tisztán a szent, a sérthetetlen sport kedveért. Sokat nem riszkált, mert a kardbojt­ját már úgyis el vadászta, A derék férfiút ugyanis tisztán és kizarólag férfi orényei­ért küldték el a hadseregből. Nem hagyta magát kényszeríttetni, ennyi volt az egész. Tetszett neki egy kisasszony s mert az nem bizott túlságosan a szerelmes lovag puszta szavában, írásban adta, Írásban fo­gadta, tiszti becsületszavára, hogy feleségül veszi, ha meghallgatja könyörgését. Ez hasinált s a főhadnagy urnák nem kellett rontania a kommandóját holmi lágy, könyörgő áriákkal. Miután pedig arról győző­utóbb~a Kaszinók különválásával még nagyobb impulzust nyert. A nyiit fe­lekezeti gyűlölet elvakított mindenkit, s a pártoskodás megszülte a feleke­zeti társadalmat s eltörülte a vallási együvé tartozandóságot. A mult már nem imponál senki­nek, az észszerüség félretéve, a fe­lekezeti harcok szomorú emléke el­feledve. Vak düh fogja el egyik em­bert a másik iránt, miért, mertí ez a másik más felekezethez tartozik. /Alkalmunk volt nemrég társadal­munk egy előkelő férfiétól oly nyilat­kozatot hallani, melyek eklatánsan bizonyítják, hogy szerény kis váro­sunkban a felekezeti társadalmak mily gyűlölettel vanuak egymás iránt el­telve. Nem akarjuk itt szellőztetni azt az igen furcsa megbeszélést, csak »-nnyit kívánunk megjegyezni, hogy bajos dolog ám olyan emberek pozi­tioját, — ha mindjárt más hitet is vallanak magukénak, — kik évük hosszú során át megtudták szerezni a többi polgárok bizalmát, még csak meg is ingatni. Az a másik társada­lom, ha mindjárt rossz is alapja, ilyen fegyverekkel nem küzd. Mire való ez a felekezeti gyü­dött meg, hogy a kisasszony nem volt bele szerelmes, csak férjhez akart menni hozzá, — mert ország-világ tudja, hogy egy tisz­tességes szerelmes leány nem követel irást — tehát egyszerűen immorálisnak tartotta a kisasszonynak azt a kívánságát, ho°y fe­leségül vegye s amikor a leány erőszakolni akarta a dolgot, inkább a kardbojtjától vált meg. kissé diffamáló körülmények között, semhogy kényszeríttetni hagyja magát, (Zárójel közt legyen mondva, egy pil­lanatig sem hitte, hogy ezért az ostobasá­gért baj érheti s amikor,— én igazán nem tudom hogyan — a tiszti bíróság rangvesz­tésre ítélte, egyszerűen megvetette az egész branst.) Kis vadász zekében érkezett meg a barakk-kastélyba. Akarattal volt egy csép­pel pongyolább, mint bármikor máskor, mert végre is adott valamit a külszinre s ugy érezte, egy major domus és lovagló­mester nem lehet teljesen korrektül öltö­zött férfiú. Ugy jelent meg jövendő úrnője előtt, mintha rapportra ment volna. Katonás rövidséggel jelentkezett s a grófné rendelkezésére bocsátotta magát. u. m. valódi svájczi hímzett és áttört kelmék, grena­din, popsiin és selyem kelmék feltűnő elegáns kivitelben = olcsó árakban kaphatók = RÉMÉSZ JENŐ divatáruüzletében Pápán, Fő-utca 6., Griíf-szállóval szemben.

Next

/
Thumbnails
Contents