Pápai Közlöny – XVIII. évfolyam – 1908.
1908-04-05 / 14. szám
követni a levél Írójának kípuh*tolására, hogy aljas rágalmazásáért meg fenyíthető legyen. Azonban a rendkívül ovatos elővigyázat itt is nagyon helyén van, mert maguk az írásszakértők is gyakran tévedhetnek és az ilyen impertinens beesületrabló kiderítésénél óvatos, körültekintő eljárás és ügyes esel vezethet csak biztos eredményre. Hogy az írásszakértők is tévedhetnek, azt a bünkrónika számos példája bizonyítja és nem egy szomorú eset fordult már elő, hogy az írásszakértők téves véleménye ártatlanokat juttatott börtönbe. Az anonim levélírás példáit sokszor láttuk városunkban is. Itt bizonyos körökben ezt a mesterséget szakszerűen űzik. Anonim leveleket rendszerint a legaljasabb gyanusításjszándékáról tanúskodnak. Rendesen szerelmesekhez, hogy elválasszák őket egymástól; házasfelekhez, hogy a békés együttélést megzavarják ; barátokhoz, hogy gyűlölséget keltsenek. És sajnos, a gonosz szándék sokszor sikerül és a gaz biztos rejtekéből örül aljas müve romboló hatásának. Valóban a legszomorúbb, legmegvetendőbb mesterség, mit egy ember űzhet! Különösen az újságokat szokták az ilyen anonim levelekkel halomszámra ellepni. De ezek röviden végeznek azokkal; papírkosárba a piszok és mocsokkal! És az ítélet vég rehajtása közben bizonyára a német költő szavai lebeguek előttünk : Des Schreibens anonimer Duft Verráth: das sandte nur ein Schuft, Wer, was er schreibt, nicht unterschreibt, Charakterloser Stümper bleibt. Újból hangoztatjuk, aki anonim leveleket kap, ignorálja azt teljesen és ne adjon neki hitelt. Hisz jó barátunk solisem lehet, ki névtelenül és megváltozott Írással levelet ír ; az igaz jó barátok, sokkal becs iletesebbek. Hazugság, gyűlölség, irigység és káröröm rugói az ily^n aljas, kellően meg nem bélyegezhető cselekedetnek. Az ilyen fajta levélírók az általuk okozott kárért mindig felelősségre vonandók lennének és bizonyára min den tisztességes ember óhaja, hogy | a büntető törvénykönyvben egy külön szakasz vétessék fel, mely ezek szigorú fenyítését határozza meg. Színészet Pápán. Nem voltunk rossz jóslók, amidőn múltkori tudósításunkban jó eleve kijelentettük, hogy közönségünk Szalkay színtársulatával rokonszenvez és a bemutató előadások után ítélve a tavaszi sziniévad ugy érkölcsi mint anyagi sikere biztosítva van. A lefolyt hét ezen állításunkat beigazolta. Naponta, ha nem is zsúfolt, de szép házak előtt folynak le az előadások és a szereplöket közönségünk a legnagyobb elösmeréssel illeti. Az előadásokról szóló referádánkat adjuk a következőkben : Szombaton az annyira kedvelt „Varázs keringő" operette ment uj szereposztással, amennyiben Franci szerepét Hidy Irén, a fejedelem szerepét Szatmáry játszta. Hidy Irén ebben a szerepben elemében volt. Eleven, pajzán és sikkes játékával általános tetszést aratott. A közönség amely zsúfolásig megtölté a szinházat, bőven elhalmozta tapsaival és egyes énekszámait megismételtette. Szathmáry a fejedelem szerepében újra beigazolta, hogy tehetséges és rutin irozott színész. Nemcsak mint jellemszinész, de mint burleszk komikus fényesen megállta helyét. Gyárfás a régi snájdig és elegáns Niki volt, ki ez estén kitűnő jó kedvében volt és egyes jeleneteiben sokkal nagyobb hatást ért el, mint a premiere előadás alkalmával. Solti Vilma teljesen elbájolta közönségünket mesésen szép és csengő koloraturájával. Valóban csak sajnálhatjuk, hogy virágvasárnapkor megválik a társulattól. Bátori Lotár szerepében meggyőződhetett, hogy közönségünk annyira megszerette, hogy már a színpadra lépésénél derültséget | kelt a közönség körében. Az annyira ked: veit „picolló" duettet Hidy vei számtalanszor megújrázták. A többi szereplők a régi jók voltak és az est fényes sikerét nagyban emelték. Vasárnap délután a bájos zenéjü „Víg özvegy operette ment, a címszerepben Kormos Ilonkával. A közönség az egész előadás alatt tüntetett mellette. Minden egyes énekszámát tüntető tapsokkal és tetszésnyilvánításokkal jutalmazta. Danilo szerepét ez alkalommal Inke játszta. Róla a legnagyobb elismerés hangján emlékezhetünk meg. Szépen táncolt, jól énekelt és biztos volt játékában. Solti Vilma és Medgyaszay pavillon duettjével zajos tetszésben részesült. A többi szereplők az előadás precizitását emelték. Este újra „Varázskeringő 0 ment az előző esti szereposztással. Az előadás az előző est fényes keretében játszódott le. Hétfőn „Bolond Istók" énekes bohózat került színre. Ebben a darabban egyetlen egy szerep sincs amelyre el lehetne mondani, hogy érdemes a megemlítésre. A címszerep maga egy limonádés izü alak, mely fotyton beszéltet magáról ő maga is beszélde végeredményéaen semmit sem mond. A kikerülte tekintetét. Hosszasan járt föl s álá s eközben igy szólt: •— Persze, ezt én meg nem ítélhetem. Azért jöttem, hogy megkérdezzelek : a multat elfelejtetted-e. Otthonom üres... a munkám kínoz, gyötör, én . . . mi . . . nem tartdzunk ahhoz az osztályhoz, mely naprólnapra szerelmet cserél. Megtettem, amit tehenem, hogy elfelejtselek. És egész tisztán láttam, hogy egy uj szerelem volna az egyedüli mentőhorgonyom. Megtettem, ami erőmből tellett, mélyen belenéztem minden szembe, mely utamba tévedt, kerestem, reméltpm, képzeltem ezt, azt. Nem használt semmi. Mindenütt utamba álltál. Te vagy, te leszel a feleségem, daczára mindennek, arai történni fog, nem válok meg tőled. Visszajössz e hozzám ? — Nem. A férfi leült, kezeit összekulcsolta térdén és szomorúan nézett maga elé. — Ugy ugy ...! Elhatározását kértem és megadta. De meg nem foghatom. —• Bizonyára tévedsz. Én jól vagyok, sokkal jobban, mint azelőtt. Békességben élek önmagammal. Az örökös aggodalom, hogy nem leszek-e hozzád igazságtalan, az örökös reménytelen küzdelem, hogy valamid legyek, egészen tönkretett. Most boldog vagyok, annyira boldog, amennyire egy darabokra tört ember boldog lehet. — Ez szép tőled 1 A nő munkáját ismét kezébe vette, a férfi komoran tekintett maga elé. Egyik se szólt. — Ugy, ugy, akkor elmegyek. — Nem játszod el azt a régi dalt? Hiszen ugy válunk el, mint jó barátok. Nemde ? A nő intett s a zongorához lépett. Elkezdett játszani s lelke messzeszállt a hangjaival. A féríi kezdetben tüzes szemmel nézett rá, majd lehorgasztotta fejét és behunyta szemét. A nő nem vett észre semmit, nem figyelt semmire, csak játszott. A hangok beleringatták a múltba, a boldog és gyötrelmes múltba . .. Erős elhatározásában megtántorodott, oly szívesen tágított volna. Tekintete elfátyolosodott. Akkord közben abbanhagyta a zenét és könyekbeti tört ki. Ha most jönne, ha most átölelné karjaival ... ha még egyszer gyöngéd, szerelmes szavakat súgna fülébe ! Fölemelte fejét és íölkelt. A szoba üres volt. Zavartan kapott homlokához. Állom volt az egész? . . . Talán egyáltalán itt se volt ? Ott ült . . . azon a széken és kérte, hogy térjen vissza hozzá. A falakhoz támaszkodva, mintha félne, hogy elesik, az ajtóhoz támolygott. — Zsófi! — Hol... ? — A nagyságos ur épp most ment el. Ugy elrohant mellettem, még jó napot se mondott. Üres, kifejezéstelen arczczal bámult a lányra. Elrohant melletted ... — ismételte álomszerüen. — Igen ... de nagyságos asszony ... nagyságos asszony . . .! ÁGNESforrást, ha gyomor , bél- és légcsőhuruttól szabadulni akarttuk. forrást, ha a vesebajt gyógyítani akarjuk, forrást, ha étvágyhiány és emésztési zavar áll be. forrást, ha májbajoktól és sárgaságtól szabadulni akar mik. MIT IGYUNK ? 'flynk mohai Igyunk mohai hogy 'egészségünket megóvjuk, mert i ovunk mohai csakis a természetes szénsavas 'hj""* munai ásványvíz erre a legbiztosabb óvszer. Igyunk mohai A mohai Aglies*J~orr&S, m ;nt természetes siénsavdus ásványvíz, föltétlenül tiszta, kellemes és olcsó savanyúvíz; dus szénsavtartalmánál fogva nemcsak biztos óvszer féjrlözö elemek ellen, hanem a benne foglalt gyógysóknál fogva kitűnő szere a legkülönfélébb gyomor-, légCSŐ- 68 húgyszervi betegsgeknek. 26 év Óta bebizonyosodott, hogy még ragályos betegségek Öl is, mint typhus, cholera, megkíméltettek azok, a kik közönséges ivóvíz helyett a baktériummentes mohii Agnes-vizzel éltek. Legjelesebbi orvos szaktekintélyek által ajánlva. Számes atismerő nyilatkozit a forrás isinírteto füzeiében olvasható. Háztartások számára másfélliteresnél valamivel nagyobb üvegekben minden kétes értékű mesterségesen szénsavval telitett víznél, sőt a szódavíznél is olcsóbb; hogy az Agnes-forrás Ifarlyalf hnP\/Í7 1 Vizét a legszegényebb ember is könnyen megszerezhesse, mgyobb vidék.* város jkba ilerakito'c szerveztelek, ug/matt a f >rrás leírásán ik is- IVuUwull UUI Wlfc • qnqtotő füzete ingyen kapható. A forrás kezelősé<j. ICaphátó min lea fiiszerüdetbia és elsőrangú veai^löbin. Főraktár: OiZíald Já-Uttá uruál PApfcU. (1)