Pápai Közlöny – XVI. évfolyam – 1906.
1906-10-21 / 42. szám
pályázót jelölte és pedig első helyen dr. Nyikora, 11-ik helyen dr. Weltner orvost. A választás közfelkiáltás, vagy szavazás utján történhetik, minthogy azonban ezúttal egy 12 képv. által aláirt és hozzá most benyújtott kérvényben a szavazás elrendelése kérerik, az Í88G. XXII. t.-c. 79 §. értelmében a szavazást elrendeli és a szavatszedő bizottságot Sült József elnöklete alatt Harmos Zoltán és Faragó János képvisnlőkből megalakítja és a részleges tisztújító közgyűlést a szavazás tartamára felfüggeszti. A szavzás befejeztével elnöklő alispán a közgyűlést újra megnyitja és felkeli Sült Józsefet mint a szavazatszedő bizottság elnökét, hogy a szavazás eredményéről jelentését megtenni szíveskedjék. Sült József a szavazatszedő bizottság elnöke jelenti, hogy a v. orvosi állásra pályázó és kijelölt egyénekre Összesen 154 érvényes szavazat adatott be, ezek közül dr. Weltner kapott 97, dr. Nyikora 57 szavazatot. Elnöklő alispán a jelentés folytán dr. Weltner Sándor gyakorló orvos pápai lakost az orvosi állásra élethossziglan megválasztottnak nyilvánítja. Elnöklő alispán erre kijelenti, hogy ezután a v. kiadói állás lesz betöltendő. Minthogy azonban hozzá egyúttal egy 12 képviselő által aláirt kérvény érkezett, melyben valamennyi betöltendő állásra a szavazás elrendelése kéretik, a szavazás az 1886. XXII. t.-c. 79. §. értelmében valamennyi, még ez alkalommal betöltendő állásra elrendeli a már felkért gzavatszedő bizottság közreműködésével. A már megállapított sorrend szerint ézuttal a kiadói állásra történik a szavazás, kijelenti, hogy a kiadói állásra összesen 6 pályázati kérvény érkezett be és pedig Szita Gyula, Tóth Ferenc, Horváth Gyula, Horváth Kálmán, Oram Ferenc és Molnár Kálmán kérvénye. A kijelölő választmány pályázók mindegyikét jelölte és pedig első helyen Szita Gyulát és megnevezett sorrendben. A szavazás tartamára a részleges tisztújító közgyűlést felfüggeszti. A szavazás befejeztével elnöklő alispán a közgyűlést újra megnyitja és felkéri Süli Jószefet mint a szavazatszedő bizottság elnökét, hogy a szavazás eredményéről jelentését megtenni szíveskedjék. Sült József szavazatszedő bizottság elnöke jelenti, hogy a kiadói állásra pályázó és kijelöltek közül Molnár Kálmán kapott 82, Szita 4-8, Tóth 19 és Horváth Kálmán 4 szavazatot, Horváth Gyulára és Gram Ferencre senki sem szavazott. Ezen kijelentés folytán az alispán kijelenti, hogy Molnár Kálmán a városi kiadói állásra m eg v ál a sz ta t o tt. Egyben a város gazdai állásra a szavazást elrendeli és kijelenti, hogy a gazdai állásra összesen 17 pályázati kérvény érkezett be, ezen pályázók közül a kijelölő választmány Botka Jenő, Szöllösy Miklós és Kardos Istvánt jelölte és pedig I. Botka, II. Szőllősy, 111. Kardost. Bejelenti továbbá, hogy Kardos István pályázati kérvényét visszavokta és igy szavazni csak a fennmaradt 2 jelöltre lehet. A szavazás tartamára a közgyűlést felfüggeszti. A szavazás befejeztével elnöklő alispán a közgyűlést újra megnyitja és felkéri 8ült Józsefet mint a szavazatszedő bizottság elnökét, hogy a szavazás eredményéről jelentését megtenni szíveskedjék. Sült József a szavazatszedő bizottság elnöke jelenti, hogy a v. gazdai állásra pályázó és kijelölt egyénekre beadatott összesen 155 érvényes szavazat, ebből kapott Szőllősy 87, Botka 66 szavazatot, 2 szavazó lap üres volt. Elnöklő alispán jelentésére Szőllősy Miklós pápai lakos a gazdai állásra élethossziglan megválasztottnak nyilvánítja. Elnöklő alispán ezek után a megválasztott tisztviselők eskületételét elrendeli, mire a megjelent megválasztottak az esküt letették. A jegyzőkönyv hitelesítésére Bermüller Alajos és Baranyai Zsigmond képviselőket, mint bizalmi férfiak felkéretvén, elnöklő alispán a részleges tisztújító közgyűlést berekeszti. Színészet Pápán. Már két hete működik városunkban S z a 1 k a y Lajos színtársulata s mint örvendetes tényt kell konstatálunk, hogy kö zönségünk a társulatot pártfogásába vette s minden alkalommal jóindulatáról biztosítja. Ezen pártfogás főleg a szép számú bérlőközönségnek tulajdonítandó, kik bérletükkel színi évadunkat és ezzel kapcsolatosan a szintársulat biztos existentiáját biztosították Elismeréssel kell tehát adóznunk első sorban is a bérlő közönségünknek, de elismerés illeti meg a színtársulatot is, mert ugy a műsor, mint az előadott darabok igényeinket teljesen kielégítették. Mielőtt heti referádánkra áttérnénk az igazgató úrhoz volna egy néhány szavunk: Általános a panasz, hogy a felvonások közötti szünetek nagyon hosszura terjednek ugyananyira, hogy az előadások kevés kivétellel többnyire % 11 órakor sőt 11 órakor érnek véget. Intézkedjék az igazgató ur ezen anomália megszüntetésén. Heti referedánkat adjuk a követke| zőkben : Szombaton este zsúfolt ház előtt folyt le „Berger Zsiga" bohózat előadása. Összevágó össijáték, gördülékenység jellemzi az j elüadást. Szalkay igazgató (Keleti) kitűnő, keresetlen humorral játszta szerepét, ugy; szólván minden egyes szava után derültséget keltvén a hálás közönségben. Bátori ez alkalommal is kitűnő alakítást nyújtott, bár nem ártott volna, ha maszkjában a keleti typust jobban kiemelte volna. Szigethy Bandi A Félix ajakán ott lebegett bűnének bevallása — de nem jött az ajkára, pedig érezte, tudta, hogy most már vége a játéknak és hogy szive, lelke örökre Dosishoz van kötve. Szemeimben égett a vágy. hogy elmondja az ő nagy titkát, hazugságát, lerója nagy tartozását, de valami kérlelhetetlen fátum zárta le ajkait; majd holnap— gondolta s némán, sóvár epedéssel nézte a kis leányt az ő menyasszonyát. Doris megsajnálta. Lassan előrehajlott s két kis kezébe fogta a fiatal ember égő arczát s egy hirtelen mozdulattal — mint mikor a fecske érinti a tó vizét — egy röpke csíkot lehelt Félix ajkaira : — Ne tűnődj én kedvesem, én mátkapárom — jó az Isten — megsegít! ... A parthoz eveztek. — egy nagy bokréta mezei virágot szedtek es kéz-kézben mentek a vasúti állomáshoz . . . * Másnap délelőtt Doris és Márta néni egy kis sétát tettek a ligetben. A friss levegő elbágyasztotta az öreg asszonyt s lassan haladtak le a Charnps Elyséen. Doris egyszerre riadva állt meg. Egy négylovas statch coatch jött vele szemben, telve világos, lenge nyári ruhába öltözött hölgyekkel. Hátul czifra ruháju IVTlI íVvilTlk 9 h oS y egészségünket megóvu.vj.11) uiiív ; juk, mert csakit a természetes szénsavas ásványvíz erre a legbiztosabb óvószer Elsősorban az I-sőrendü természetes szénsava* naírontartaimu ásványvizet a cselédek álltak, kiknek egyike hosszú trombitából fújta a vidám vadászindulőt. A bakon egz nagyon szép, nagyon kifestett asszony mellett a gyeplőt kezelő férfiban Felixet ismerte fel Doris. Volt ideje szem ügyre venni, — nem — nem csalódott ! Félix volt, hiszen egy mellette haladó leány hangosan jegyezte meg: Pompás kocsis ez a Bourgroche Félix vicomte ! Szive elszorult, mondhatatlanul sajgott. Ily pompát egy kis bankhivatalnok nem engedhet meg magának, tehát hazudott, álnokul — hazudott, s ezzel elkövette a legnagyobb, a legmegbocsáthatatlanabb bűnt ! Roskadozó térdekkel ért haza s aztán kiadva a rendeletet, hogy senkit sem fogad, nénje előtt fejgörcsöt színlelve ledőlt a kerevetére. Nem a feje, hanem a lelke, szive fájt I az örülésig ! Egyszerre felugrott : — Tante Marthe, csomagoltasson öszsze, holnap megyünk haza 1 Az öreg asszonyt nagyon meglepte a dolog, de azért, mint mindig, szót fogadott s rögtön elkezdte a pakolást, Doris pedig asztala elé ült és levelet irt : Bourgroche Félix vicomtenak. Uraim ! Itt küldöm a gyürüt, melylyel engem a Bourg Félix bankhivatalnok álarcza alatt eljegyzet mátkájául. Angol leány vagyok és tudom, hogy az ily gálád hazugságnak mi a czélja. Nekem csak a szivemet, csak a lelkemet törte össze, adná Isten, hogy egy csapással meg is ölt volna. Ekkor hátra nézett — ugy érezte, hogy valaki a háta mögött áll — de nem látott senkit, mert az a valaki akkor már a lábai előtt térdepelt. Félix a puha szőnyegen zajtalanul jutott Dorisig — olvasta a levél sorait s oda borult a megbántott kis leány elé. Doris fel akart ugrani, de Félix nem engedte : — Hazudtam egyszer, én drága szép; ségem, de csak egyszer és most tiszti, uri becsületszavamra mondom, soha többé hazudni nem fogok. Ne dobj el magadtól, — ments meg engem léha életemtől — bocsáss meg — légy az ón védő angyalom. Lásd, a szám hazudhatott — de a szivem, az én szerelmes szivem nem hazudott, mikor arámmá lettél. Megbocsátasz ? * Doris megbocsátott. iforrás-t, mely ideges gyomorbaj, légcső-,^ tüdőgyomor- ós bélhurut, csontlágyulás, vese- és hólyag bántalmak eseteiben 26 év óta kitűnő eredménnyel használtatik és ragályos betegségektől, tyhus, cholera megkíméltettek azok, kik közönséges IVÓVÍZ h el vett a mohai ÁGNES-forrás vizzel éltek. Számos orvosi szaktekintély által ajánlva. Elismerő nyilatkozatok a forrás leírásának ismertető füzetében olvashatók. Háztartások számára másfélliteresnél valamivel nagyobb üvegekben minden kétes értékű, mesterségesen szénsavval telitett viznél, sőt a szódavíznél is. olcsóbb, hogy az ÁGNES forrás vizét a legszegényebb ember is könnyen megszerezhesse és hogy bárki által olcsón beszerezhető legyen, már a vidéki nagyobb városokban is lerakatok szerveztettek, ugyanott a forrás leírásának ismer- T7"pl "j" V)OT*"VÍZ ^ tető füzete ingyen kapható. A forráskezelőség. Kapható minden füszerüzletben és vendéglőben. V U WUi V . Főraktár: Oszvald T^xlos füszerüzletében Pápán.