Pápai Közlöny – XVI. évfolyam – 1906.

1906-08-12 / 32. szám

A választási elnök a választás ered­ményét akképen állapította meg, hogy a 13 legtöbb szavazatot nyert jelölt között azt a négyet, akire legkevesebb szavazat esett je­lentette ki korlátoltabb tartamú megbízatás­sal megválasztott képviselőnek. Ennek u számitásnak azonban, melyet az igazoló választmány és a közigazgatási bizottság is elfogadott, törvényes alapja nincsen. Mert a felett, hogy a 13 megvá­lasztandó képviselő közül ki legyen feltét­lenül 6 évre és ki a korlátoltabb időtar­tamú megbízatással megválasztott, csakis választók kifejezett akarata dönthet. A választók ezen akarata 198 szava­zatlapon határozottan ki is volt fejezve, ez azonban a választás eredményének megálla­pításánál nem érvényesült, amennyiben az összes 306 szavazatlap egyenlően számi­tásba vétetett, holott 108 szabálytalan sza­vazatlap alapján nem állapithattó meg, hogy az illető szavazó a feljegyzett 13 jelölt kö­zül kiket akart a régi és kiket az uj he­lyekre megválasztazi, jóllehet a városi ta­nács hirdetményei figyelmeztette a választó­kat, hogy a négy uj helyre választandó képviselőket mint ilyeneket külön megjelöl­jék. Tekintve tehát, hogy a választók több­sége által beadott 198 szavazatlap szabály­szerű és a választók akaratnyilvánításának megállapítására alkalmas, a választás ered­ményét a választók kisebb része által be­adott 108 szabálytalan szavazatlap figyel­men kívül hagyásával, az érvényes 198 szavazat számbavételével kellett a jelen Íté­let rendelkező része értelmében megálla­pítani. Győri Gyula panasza Huttkay László megválasztása ellen irányul. Minthogy azon­ban a jelen Ítélettel megállapított válasz­tási eredmény szerint Huttkay László nin­csen a megválasztottak között, ennélfogva Győri Gyula panaszát tárgytalannak kellett nyilvánítani. KARCZOLAT a ~m ~txIL~b Nyári kerti mulatságról szól a heti krónika, mely jellegében nem volt ugyan kerti, de azért nyári mulatság volt. Kerti azért nem volt, mert nem kertihelyiségben lett megtartva, nyári pedig azért volt, mert tényleg nyári időszakban lett megtartva, de nemcsak ezen körülmény miatt tartotta meg a nyári jellegét, de azért is, mert érezhető volt a nyári hőség, amennyiben a mulatság zárt helyiségben a Griff-szálló nagytermé­ben táncoltatott le. Erről a mulatságról jut eszembe az egyszeri cigányról fennmaradt adoma, ami­dőn a hétfői napon vitték az akasztófára és útközben folyton azt hangoztatta, hogy jól kezdődik a „hét". A pápai fiatalság, jobban mondva „a budapesti pápai kör" fiatalságá­nak ez volt az első mulatsága Pápán és ők is elmondhatják most már, hogy „jól indul­tak neki az első mulatságnak". A nyári mu­latságoknak átka, a kedvezőtlen időjárás már az első kísérletnél utói érte őket. Szó­val pechjük volt. A pech mellett azonban szerencséjük is volt. Előrelátók voltak azzal, hogy ama bizonyos klauzulánál, melyet rendes körül­mények között a nyári mulatságoknál a „kedvezőtlen időjárás esetén" a mulatság elhalasztását jelzik, nem használták, hanem konzekvensek voltak és azzal az elvvel, hogy „ob Schőn, ob Regen" a mulatság megtartását a kedvezőtlen idő esetére a Griff szálló nagytermébe utalták. És ezen előrelátásuk és konzekvenciájuk ha nem is fényesen, de mégis bevált. Bevált pedig azon okból, hogy bár nem értek oly fényes sikert, amelyre bizton számíthattak volna, ha nem ütött volna be a kedvezőtlen idő­járás, de mindamellett nem égtek le telje­sen, amint ilyen alkalomkor szokás, amidőn a nyári mulatságok nem a kertben hanem a kényszer hatása alatt teremben lesznek megtartva. Eltekintve ettől a végzetes körülmény­től, mint már emiitettem, a pápai fiatalság­nak nincs oka panaszkodni. Az igaz, hogy valami fényes anyagi eredményt nem mu­tathattak fel, de ennek ellenében a mulat­ság „an und für sich" kitűnően sikerült. A mulatságon megjelentek •— és mondhatni nem is valami kevesen — kitűnően mulat­tak, jól érezték magukat, táncoltak annyit, amennyi csak jól esett nekik sőt sokan töb­bet is. Ezek konstatálása után most már tényleg azt kérdezhetné a pápai fiatalság a megjelentektől, hogy „Herz was verlan­get du noch mehr ?" Arany órát és aiany láncot még az elite-téli bálokban sem osz­togatnak, ami pedig a pápai fiatalságnak erre a mulatságra vonatkozó „Leistungsfa­higkeit"-ját illeti, arra még a hidegvérű an­gol is elmondhatta volna, hogy „All-right!" Ami magát a mulatság lefolyását il­illeti, az a sablonos forma jellegében folyt le. Különös dolgok nem történtek. Szerelem dolgában lett volna talán kinálat, de vétel­kedv gyéren mutatkozott és ezt talán a ret­tenetes hőségnek lehet talán betudni, mert tudvalevőleg a hőség rendesen rossz szige­telője a szerelemnek. A szerelmi láz és az izzadtság sohasem konkurálhat egymással. Volt ugyan egy kis parázs entre-filé, de végeredményében nem került megnyilatko­zásra, hacsak nem lesz folytatása ? vagy pedig a látszat kedvéért nem lett illusz­trálva és csak amúgy „bestike" tartva. Mit lehet tudni ? Az ily ügyek kifürkészhetle­nek és sokszor homlokegyenest ellenkező kapcsalkodzásokat eredményeznek. Az ily ügyeket nem jó bolygatni, hadd játsza ki magát és ép ez okból a krónika is csak jelzi a helyzetet és nem füz hozzá bővebb komentárt, pedig informáczió tekintetében nem volna hiányos és esetleg érdekes is. Száz szónak is egy vége, a pápai fia­talság ha nem is lehet büszke a mulatsá­gára. de elmondhatja magáról, hogy a mór megtette a kötelességét. Elösmerik ezt a hölgyek akik részt vettek a mulatságon, el­ösmerik a mamák, kik közül sokan tánc­számba lettek felvéve, elösmerik azt a bla­zírt ifjak, kik a nézőközönség szerepét jászt ták, de a jókedv suggerálása által később maguk is belekéveredtek a táncba, de el­ösmeri azt a vendéglős is, mert nemcsak a konyha számla, hanem a pezsgő számla is váratlan eredményt mutatott fel. Nem tulzáskép mondom, de ezen a mulatságon még azok is pezsgőztek, akik ezen italt csak hirböl ösmerték és csak azt tudták, hogy a pezsgő drágább, mint a közönséges bor. Néhány fiatal embernek meg is ártott, de hát a gyermekeknek is keresztül kel esni a fogfájáson, ők pedig erre legfeljebb csak azt felelhetik, hogy „sírva vigad a magyar". Ennyi és nem több történt a pápai fia­talságnak a Kaszinó kerti helyiségében ter­vezett de az esős idő következtében a Griff szálló nagytermében a derecseri Plóri ban­dájának muzsikája mellett lezajlott mulat­ságán. Ettől eltekintve az egész volnalon pang az üzlet. Ha nem volna kilátásunk hogy még ebben az uborka idényben né­hány nyári multság van tervezés alatt, ugy igazán elmondhatnám hogy : Ez nem tarthatja magát soká! Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városának nagy jövő van a háta mögött. Az hirlik, hogy Pápa városa el­vekben rettenetesen halad. Az hirlik, hogy Hoitsy Pál orsz. képviselőnkről kivételesen nem hirlik semmi. Az hirlik, hogy a polgármester rövid zárlatos fürdökurát tartott. Az hirlik, hogy a rendörök va­súti elégtételt kaptak. Az hirlik, hogy a Kossuth Lajos utca megnyitását megfelebbezö kér­vényre az aláírásokat fogdosták. Az hirlik, hogy a Kossuth Lajos utca megnyitása ellen „lázi" tanak. Az hirlik, hogy a pápai fiatalság mulatságát megverte az eső. Az hirlik, hogy a pápai fiatalság mulatságán főzelék is volt. Az hirlik, hogy a Sportegyletben murcira készülnek. Az hirlik, hogy Pápán a városi gazdai állásra több kvalifikációt köve­telnek mint egy orsz. képviselőtől. Az hirlik, hogy Pápán a városi kisebb fizetési hivatalnokok a drága­ságot nyilvántartják. Az hirlik, hogy a Kossuth Lajos utca megnyitását csak a lólábak el­lenzik. Az hirlik, hogy Pápán a szalma­özvegyek nem találnak kellő szórako­zást. Az hirlik, hogy Pápán a lómé­szárszék néhai lett. Az hirlik, hogy Pápán az uszo­dában női imitátorok vannak. Az hirlik, hogy Pápán a daruto­las legények cégjegyzésüket tömítették. Az hirlik, hogy Pápán egy „Flin­cum Geist" egylet van alakulófélben. Az hirlik, hogy Pápán „lirum-lá­rum"-mal is kötnek üzletet. Az hirlik, hogy Füredi és Lángó zenekara Görögországban görögül járt. Az hirlik, hogy a dohánygyári le­ányok már csak a „nagysád" címezésre fordulnak meg. Az hirlik, hogy az Erzsébet-liget egész éjjel nyitva van. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztője hajnal felé már lassan hajt. H I E E IC. — Személyi hir. Mészáros Károly városunk polgármestere Hévizfürdőről pén­teken visszatért és átvette hivatala veze­tését. — Huszárezredünk köréből. Fro­reich Szabó Ernő ezredes, ezredparancsnok, ki Herkulesfürdőn hat hetet időzött, pénte­ken visszaérkezett és átvette az ezred ve­zetését. — A járásbíróság köréből. Fürst Sándor kir. aljbiró hat heti szabadságát le­töltve, holnap elfoglalja hivatalát. — A konzum vágóhíd ügye. A Ganz-cég értesítette a várost, hogy a váro­sunkban létesítendő konzum vágóhíd tervét elkészítette és azt legközelebb megküldi. — Egyházkerületi közgyűlés. A dunántuli ev. ref. egyházkerület szeptem-

Next

/
Thumbnails
Contents