Pápai Közlöny – XVI. évfolyam – 1906.
1906-08-12 / 32. szám
A választási elnök a választás eredményét akképen állapította meg, hogy a 13 legtöbb szavazatot nyert jelölt között azt a négyet, akire legkevesebb szavazat esett jelentette ki korlátoltabb tartamú megbízatással megválasztott képviselőnek. Ennek u számitásnak azonban, melyet az igazoló választmány és a közigazgatási bizottság is elfogadott, törvényes alapja nincsen. Mert a felett, hogy a 13 megválasztandó képviselő közül ki legyen feltétlenül 6 évre és ki a korlátoltabb időtartamú megbízatással megválasztott, csakis választók kifejezett akarata dönthet. A választók ezen akarata 198 szavazatlapon határozottan ki is volt fejezve, ez azonban a választás eredményének megállapításánál nem érvényesült, amennyiben az összes 306 szavazatlap egyenlően számitásba vétetett, holott 108 szabálytalan szavazatlap alapján nem állapithattó meg, hogy az illető szavazó a feljegyzett 13 jelölt közül kiket akart a régi és kiket az uj helyekre megválasztazi, jóllehet a városi tanács hirdetményei figyelmeztette a választókat, hogy a négy uj helyre választandó képviselőket mint ilyeneket külön megjelöljék. Tekintve tehát, hogy a választók többsége által beadott 198 szavazatlap szabályszerű és a választók akaratnyilvánításának megállapítására alkalmas, a választás eredményét a választók kisebb része által beadott 108 szabálytalan szavazatlap figyelmen kívül hagyásával, az érvényes 198 szavazat számbavételével kellett a jelen Ítélet rendelkező része értelmében megállapítani. Győri Gyula panasza Huttkay László megválasztása ellen irányul. Minthogy azonban a jelen Ítélettel megállapított választási eredmény szerint Huttkay László nincsen a megválasztottak között, ennélfogva Győri Gyula panaszát tárgytalannak kellett nyilvánítani. KARCZOLAT a ~m ~txIL~b Nyári kerti mulatságról szól a heti krónika, mely jellegében nem volt ugyan kerti, de azért nyári mulatság volt. Kerti azért nem volt, mert nem kertihelyiségben lett megtartva, nyári pedig azért volt, mert tényleg nyári időszakban lett megtartva, de nemcsak ezen körülmény miatt tartotta meg a nyári jellegét, de azért is, mert érezhető volt a nyári hőség, amennyiben a mulatság zárt helyiségben a Griff-szálló nagytermében táncoltatott le. Erről a mulatságról jut eszembe az egyszeri cigányról fennmaradt adoma, amidőn a hétfői napon vitték az akasztófára és útközben folyton azt hangoztatta, hogy jól kezdődik a „hét". A pápai fiatalság, jobban mondva „a budapesti pápai kör" fiatalságának ez volt az első mulatsága Pápán és ők is elmondhatják most már, hogy „jól indultak neki az első mulatságnak". A nyári mulatságoknak átka, a kedvezőtlen időjárás már az első kísérletnél utói érte őket. Szóval pechjük volt. A pech mellett azonban szerencséjük is volt. Előrelátók voltak azzal, hogy ama bizonyos klauzulánál, melyet rendes körülmények között a nyári mulatságoknál a „kedvezőtlen időjárás esetén" a mulatság elhalasztását jelzik, nem használták, hanem konzekvensek voltak és azzal az elvvel, hogy „ob Schőn, ob Regen" a mulatság megtartását a kedvezőtlen idő esetére a Griff szálló nagytermébe utalták. És ezen előrelátásuk és konzekvenciájuk ha nem is fényesen, de mégis bevált. Bevált pedig azon okból, hogy bár nem értek oly fényes sikert, amelyre bizton számíthattak volna, ha nem ütött volna be a kedvezőtlen időjárás, de mindamellett nem égtek le teljesen, amint ilyen alkalomkor szokás, amidőn a nyári mulatságok nem a kertben hanem a kényszer hatása alatt teremben lesznek megtartva. Eltekintve ettől a végzetes körülménytől, mint már emiitettem, a pápai fiatalságnak nincs oka panaszkodni. Az igaz, hogy valami fényes anyagi eredményt nem mutathattak fel, de ennek ellenében a mulatság „an und für sich" kitűnően sikerült. A mulatságon megjelentek •— és mondhatni nem is valami kevesen — kitűnően mulattak, jól érezték magukat, táncoltak annyit, amennyi csak jól esett nekik sőt sokan többet is. Ezek konstatálása után most már tényleg azt kérdezhetné a pápai fiatalság a megjelentektől, hogy „Herz was verlanget du noch mehr ?" Arany órát és aiany láncot még az elite-téli bálokban sem osztogatnak, ami pedig a pápai fiatalságnak erre a mulatságra vonatkozó „Leistungsfahigkeit"-ját illeti, arra még a hidegvérű angol is elmondhatta volna, hogy „All-right!" Ami magát a mulatság lefolyását ililleti, az a sablonos forma jellegében folyt le. Különös dolgok nem történtek. Szerelem dolgában lett volna talán kinálat, de vételkedv gyéren mutatkozott és ezt talán a rettenetes hőségnek lehet talán betudni, mert tudvalevőleg a hőség rendesen rossz szigetelője a szerelemnek. A szerelmi láz és az izzadtság sohasem konkurálhat egymással. Volt ugyan egy kis parázs entre-filé, de végeredményében nem került megnyilatkozásra, hacsak nem lesz folytatása ? vagy pedig a látszat kedvéért nem lett illusztrálva és csak amúgy „bestike" tartva. Mit lehet tudni ? Az ily ügyek kifürkészhetlenek és sokszor homlokegyenest ellenkező kapcsalkodzásokat eredményeznek. Az ily ügyeket nem jó bolygatni, hadd játsza ki magát és ép ez okból a krónika is csak jelzi a helyzetet és nem füz hozzá bővebb komentárt, pedig informáczió tekintetében nem volna hiányos és esetleg érdekes is. Száz szónak is egy vége, a pápai fiatalság ha nem is lehet büszke a mulatságára. de elmondhatja magáról, hogy a mór megtette a kötelességét. Elösmerik ezt a hölgyek akik részt vettek a mulatságon, elösmerik a mamák, kik közül sokan táncszámba lettek felvéve, elösmerik azt a blazírt ifjak, kik a nézőközönség szerepét jászt ták, de a jókedv suggerálása által később maguk is belekéveredtek a táncba, de elösmeri azt a vendéglős is, mert nemcsak a konyha számla, hanem a pezsgő számla is váratlan eredményt mutatott fel. Nem tulzáskép mondom, de ezen a mulatságon még azok is pezsgőztek, akik ezen italt csak hirböl ösmerték és csak azt tudták, hogy a pezsgő drágább, mint a közönséges bor. Néhány fiatal embernek meg is ártott, de hát a gyermekeknek is keresztül kel esni a fogfájáson, ők pedig erre legfeljebb csak azt felelhetik, hogy „sírva vigad a magyar". Ennyi és nem több történt a pápai fiatalságnak a Kaszinó kerti helyiségében tervezett de az esős idő következtében a Griff szálló nagytermében a derecseri Plóri bandájának muzsikája mellett lezajlott mulatságán. Ettől eltekintve az egész volnalon pang az üzlet. Ha nem volna kilátásunk hogy még ebben az uborka idényben néhány nyári multság van tervezés alatt, ugy igazán elmondhatnám hogy : Ez nem tarthatja magát soká! Frici. Az hirlik . . . Az hirlik, hogy Pápa városának nagy jövő van a háta mögött. Az hirlik, hogy Pápa városa elvekben rettenetesen halad. Az hirlik, hogy Hoitsy Pál orsz. képviselőnkről kivételesen nem hirlik semmi. Az hirlik, hogy a polgármester rövid zárlatos fürdökurát tartott. Az hirlik, hogy a rendörök vasúti elégtételt kaptak. Az hirlik, hogy a Kossuth Lajos utca megnyitását megfelebbezö kérvényre az aláírásokat fogdosták. Az hirlik, hogy a Kossuth Lajos utca megnyitása ellen „lázi" tanak. Az hirlik, hogy a pápai fiatalság mulatságát megverte az eső. Az hirlik, hogy a pápai fiatalság mulatságán főzelék is volt. Az hirlik, hogy a Sportegyletben murcira készülnek. Az hirlik, hogy Pápán a városi gazdai állásra több kvalifikációt követelnek mint egy orsz. képviselőtől. Az hirlik, hogy Pápán a városi kisebb fizetési hivatalnokok a drágaságot nyilvántartják. Az hirlik, hogy a Kossuth Lajos utca megnyitását csak a lólábak ellenzik. Az hirlik, hogy Pápán a szalmaözvegyek nem találnak kellő szórakozást. Az hirlik, hogy Pápán a lómészárszék néhai lett. Az hirlik, hogy Pápán az uszodában női imitátorok vannak. Az hirlik, hogy Pápán a darutolas legények cégjegyzésüket tömítették. Az hirlik, hogy Pápán egy „Flincum Geist" egylet van alakulófélben. Az hirlik, hogy Pápán „lirum-lárum"-mal is kötnek üzletet. Az hirlik, hogy Füredi és Lángó zenekara Görögországban görögül járt. Az hirlik, hogy a dohánygyári leányok már csak a „nagysád" címezésre fordulnak meg. Az hirlik, hogy az Erzsébet-liget egész éjjel nyitva van. Az hirlik, hogy a Pápai Közlöny szerkesztője hajnal felé már lassan hajt. H I E E IC. — Személyi hir. Mészáros Károly városunk polgármestere Hévizfürdőről pénteken visszatért és átvette hivatala vezetését. — Huszárezredünk köréből. Froreich Szabó Ernő ezredes, ezredparancsnok, ki Herkulesfürdőn hat hetet időzött, pénteken visszaérkezett és átvette az ezred vezetését. — A járásbíróság köréből. Fürst Sándor kir. aljbiró hat heti szabadságát letöltve, holnap elfoglalja hivatalát. — A konzum vágóhíd ügye. A Ganz-cég értesítette a várost, hogy a városunkban létesítendő konzum vágóhíd tervét elkészítette és azt legközelebb megküldi. — Egyházkerületi közgyűlés. A dunántuli ev. ref. egyházkerület szeptem-