Pápai Közlöny – XV. évfolyam – 1905.

1905-09-17 / 38. szám

élet lüktetését ez elemek és alakok befolyásolják, nyomukból elmaradha tatlau a burjánfajok sokasága. Beteg annak a helynek a társa­dalmi élete, ahol ilyen alakok élhet­nek, gyökeret verhetnek és létezhet­nek. Mert megdöbbentően gyenge er­kölcsi alapot áiul el az a tény, ha egyesek és testületek ez alakoktól magukat elszigetelni nem képesek. A komoly és tisztes elemek gon­dolataiban önkénytelenül előtolakodik a kérdés, hogy ha már egyesek tul ságos félénkségből hagyják is magu­kat szipolyoztatni, a helyi társadalmi testületeknek, sőt némely helyeken a hivatalos testületeknek micsoda rejtet okuk van arra, hogy az ilyen alakokkal érintkezni kényszerülnek ? A vidéknek egyes ilyképpen megtámadott helyein a társadalomnak erélyesen kell szervezkedni, hogy a fórumokon minden alkalommal olyan férfiakat tűrjön és oda olyanokat ál litson, a kiket nem restell vezetői­nek vallani. Rezzentse vissza a han­gos ürességeket, keresse mindenki­ben a tartalmat, a munkásság tehet­ségét és szorgalmát. Ahol e tanácsot követik, ott a helyi élet rövid időn belül erős át­alakulás hasznos hatását fogja érezni s magától kialakul egy erős erkölcsi érzés, a mely szigorú mértékkel méri a tisztesség jelenlétét és hiányát. Szinás^oank érdekében. Köztudomásu dolog, hogy szülé­szetünkben jelenleg egy ujabb fordulat fog beállani. Évek óta hangoztatva lett, hogy városunk lakosságának szini igé­nyeit egy téli szezon sokkal inkább tudná kielégíteni és várva-vártuk, hogy ezen óhajunk teljesedésbe menjen. Az alkalom itt van. M i c s e y F. György színigazgató elhatározta, hogy I lakosságunk ezen régi óhaja teljese­| désbe menjen és egy teljesen újonnan | szervezett téli társulattal és honvédze­nekarral október hó elsején mintegy hét hétre terjedő időszakra megkísérli ! városunkban a téli sziniévadot. Minthogy ezen kísérletezés ered­! ményétöl függ az, hogy városunkban I a téli sziniévad állandósítva legyen I voina néhány szavunk ugy közönsé­| günkhöz valamint a színtársulathoz: Senki sem tagadhatja, hogy Pápa vá­! rosa mindig hires volt irodalmi és művé­szeti szeretetéről. Pápa városa mindenkor örömmel áldozott a magyar színészetnek. Városunk intelligenciája eléggé tudja már, melyik társulatot kell respektálnia ? Nem a pessimista szemüvegén nézi közönségünk az előadásokat. Nem. Hanem képes arra, hogy a jót selejtestől, a salaktól megkülönbözteti. Nem frázis, de igaz tény, hogy Pápa városának messze földön híre van, hogy Thalia papjait, ha hivatásukat őszintén és lélekkel fogják fel, itt a város falai között erkölcsi és anyagi siker kisérte. Időszerűnek tartjuk most, midőn Micsei F. György jóhirnévnek örvendő színigazga­tót és társulatát körünkben üdvözölhetjük, egy s mást elmondani, hogy mi kötelesség háramlik reájuk és mi kötelessége a váro­sunkban megalakult szinügyi bizottságnak. Csak is ugy és akkor lehetséges a kö­zönség érdeklődést felhívni es ébrentartani, ha a színtársulat és a szinügyi bizottság karöltve egymást támogatja. A társulat első sorban teljes ambitió­jával arra törekedjék, hogy a bemutatandó színmüveket jól betanult és összeiiangzatos előadásban mutassa be. Mert régi igazság az, hogy a kerekded előadás már maga a siker és ha ehhez a kerekded előadáshoz még a művészi tűz, a színészi lelkesedés is járul a közönség tapsainak és pártfogásá­nak eredménye nem maradhat el. Fel tehát Thália pap és papnői legye­nek rajta, hogy kicsiny és nagy örömmel keresse fel a múzsa hajlékát és önök lelke­sedése bizonnyal át fog ragadni erre a kö­zönségre, mely évtizedek óta kész örömmel áldoz a művészet oltárára. Ami a szinügyi bizottságot illeti, tud­tunkkal mindent elkövetett, hogy társula­tunk existentiája a téli évadban biztosítva legyen. A bizottság minden egyes tagja minden lehetőt elkövet arra nézve, hogy a körünkbe érkező színtársulatot teljes szin­pátia és jóakarat fogadja és jóakarattal fo­gadja a társulatot és ha a társulat is hi­vatásának tudatában lesz, akkor fényes eredményt jósolunk a téli évadnak. De ezzel az egy eredménnyel még nem teljesítették minden kötelességüket. A szin­ügyi bizottságnak az egész sziniévdban folyton kötelessége aktióban maradni. Ki­sérje az egész sziniévad alatt jóakaró figye­lemmel mindazokat a mozgalmakat, mely a | színészet és a közönséget együttesen ér­' deklik. Felszólalásunk a téli sziniévad kísér­letezésével nagyon is aktuális. Eme felszóla­lást a jóakarat sugalmazta tollúnknak. A sajtó kötelessége mindenütt felemeli szavát, hol a célirányossal ellenkező faktumukat Bizonytalan hangú, gyönge tagadás volt. Árim vére még jobban fölforrt. — Hazudsz ! — fakadt ki gyeplővesz­tett dühvel s neki ugrott Nátának. Amaz hirtelen meghátrált s gúnyos, kikivó kacza­vállat vont. Arim nyomban mellette termett és kö­nyörtelenül letiporta. De a másik pillanat­ban már megbánta tettét. Letérdelt a meg­rémült leány mellé s kérlőleg, könyörögve szólt ; — Boldogságom csillaga, lelkem fé­nye ! Ne félj, nem bántalak, csak légy őszinte hozzám. Megőrjít a bizonytalanság. Valld be, csakugyan ki.iludt e szivedből az irántam égő tűz, vagy csak játszol velem hidegséget szinlelve, hogy annál jobban szitsd az én lángomat '? — ígérd meg, bogy hozzám sem nyúlsz ha nyíltan szólok, — rebegte Náta daccal elegyes félelemmel. — Egy ujjal sem érintelek ! — Nos tehát : meguntalak már ! Más után vágyódom és . . . A torkán akadt a szó az Arim ijesztő tekintetétől. Egy percig tétován meredt rá, aztán kétségbeesett futásnak eredt. Árim megkövülten állott helyén. Gon­dolkodni sem bírt. Végre is összedte erejét s utána vetette magát a menekülőnek. Sze­mei villámot szórtak, ajka tajtékzott és rö­pült, mint a boszuért lihegő sas. Hamarosan el is érte Nátát. Menten megragadta s mintegy magánkívül fojto­gatni kezdte, majd megvetéssel eldobta ma­gától egyenesen bele a folyóba. Amaz mohón tárta szét hideg karjait s kaján suttogással ölelte magához Nátát. Szépséges teste föl sem bukkant többé. Va­lami hmárféle a mélyben tartotta. Árim csak nézte-nézte a meg-megcsil­lanó vizet, banbán siklott végig rajta tekin­tete. Egész valóját különös tompultság fogta el. Mégis aztán fölocsudott belőle s cél nél­kül neki vágott az éjszakának. Étlen szom­jan kóborolt. Majd koldult, ment tovább­tovább. Űzte súlyos vétke, a mely tüzes kí­gyóként marta lelkét. Évekig vonszolta magát úttalan uta­kon, hegyen-völgyön át, de végre is kidőlt, mint v villám sújtotta tölgy. Bilincseket vert lábaira az orozva neki támadt betegség. Kiépült belőle. Nem indult aztán vi­lággá többé. Tanyát ütött a Himalája ama kies zugában s fogadást tett, hogy örök magányosságban tölti napjait, életcél a bűn­hődést választva. Izmos, erős ifjú volt, amikor az em­beriségtől elszigetelődve, a legteljesebb le­mondásnak adta magát, de immár törött testű, tiprott lelkű aggastyánná vált. Bián, a sziv szelleme csak amúgy lomhán kergette meg ereiben a vért. Nem volt az izzó többé. Lángszenvedély nem da­gasztotta kebelét, hamu, kihűlt hamu volt benne. Csak egy sóvárgás hatotta át egész valóját • bűnbocsánatot nyerve, megtisztul­t-m végre ia uí'ükre megnyr..joghatni. Ámde táyol volt még tőle. Hite sze­rint lelkére a halál után is hosszas küzde­lem várt, fokozatos vándorlás, mig a leg­főbb jóhoz, a Nirvához, a végmegsemmisü­léshez eljuthatott. S éppen azért sanyar­gatta magát olyannyira az életben, hogy legalább majd a földi léttől megváltva le­gyen csekélyecb a büntetés jogtalan tettéért. Eltekintve a rettenetes testi kínzástól, maga a lelkifurdalás is jó darabig perzselő vezeklés volt, s a szivébe vert Náta képe égető tüz. De később fakult a fájó emlék. Csak egy látomány volt már, egy árny, a mely sötéten feléje surran, különösen amúgy estenden . . . * Az aranysugaias delet lomha délután váltotta föl, majd leszállt a nap a távoli Dhwalagiri vagy fehér hegy mögé. Titokzatos homály ölelte át az egész völgyet. Kisvártatva azonban fölbukkant az égen Tsandra, a hold és ezüstös fényt szórt. Lassacskán tompult a természet lük­tető élete. Elhalt a zsongás-zsümmögés. El­bújtak a rovarok az iszalagok közé. Gyik sem futkározott már. Csönd kezdte megülni a tájat. Halk száinycsattogás, lombsuttogás, kigyószissze­nés élénkítette éjjeli nyugvás. Csak olykor hangzott föl erősebb szó, éhes vad panasza, vagy dulakodó ellenség rémes halálhörgése, meg egy-egy szerelmes madár szaggatott, röpke vijjogása. Arim a kunyhó ajtajából nézte a kékes­zölden reszkető levegőben higgadtan uszó holdat és hamuból főikavart pernyepiheként libbengecte Körül lelkét a Náta emléke. Hosszasan állott egy helyben, végre is levette lábáról a halálos fáradtság. Lefe­küdt s imát mormolva elszenderült. Ajka mosolyra nyílt. Álmodott: a Nifvánáról.

Next

/
Thumbnails
Contents