Pápai Közlöny – XII. évfolyam – 1902.
1902-05-04 / 18. szám
váló, és szenzatiós keltő, nem néz meg. Máskülönben ha közönségünk ily mértékben fogja a színtársulatot pártolni, mint az utóbbi tdőben, a színigazgató a legnagyobb mérékten meg lehet elégedve. Heti referádánkat adjuk a következőkben : Vasárnap délutáni előadásul „Babszem Jankó"' tündérrege ment nagyszámú közönség előtt. A címszerepet Kapossy Gyula, a színtársulat ügyelőjének kis fia, rendkivüli ügyességgel és biztos szereptudással adta. A közönség a kis szereplőt az egész előadás alatt tüntető tapsokkal jutalmazta, Este „A csárda virága" népszínmű kitűnő előadásban került színre telt ház előtt. A címszerepet Balián é virágos é^ páratlan jókedvvel játszotta. Dallai gyújtók voltak ós a közönség meg-iuegujoló tapsaira mindannyit megújrázta. Szánthó ugyancsak gyönyörű bariton hangjavai ért el hatást. Naqy Imre egész estén át derültségben tartotta a közönséget Gazsi szerepében. Dicséretet érdemelnek még kisebb szerepeikben Szilágyi Berta, Bodroghi Lina, Szalay Ilona Balázsy, Szathmári és Czakó, kik a kerek^ ded ós összevágó előadásnak méltó kerete t nyújtottak. Hétfőn társulatunk egyik kiváló tehet" ségének Markovits Margitnak jutalomjátékáu' „A vasgyáros" került szinre. Dacára, hogy a hétfői nap a színészet krónikájában a leggyengébb, az előadás eléggé látogatott volt és a jutalmazandót ki Claire szerepében a modern iskolát ábrázolta egész estén át tüntető elismerésben részesítette. Nem a szokásos pózéban, hanem a reális igazságban mutatta be Clairét és ezzel a felfogással keltett jelenetröl-jelenetre nagyobb és nagyobb hatást. Szathmári ki Derblayt jatszta, teljesen elejtette szerepét. Ezt a szerepet Ballatól szerettük volna látni. Ugyszinte Szalay Ilona a márkiné szerepében teljesen elhibázott alak volt. Balla mint Biligny herceg kifogástalan alakítást nyújtott, ugyszinte Szilágyi Berta Athénais szerepében és Balázsi Moulinet alakításával. Kedves jelenségek voltak Bogoz (Oktave) és Hevessi Gusztika (Susane). A többi szereplők Mészáros (Préfont), Bodroghi (Sophie) és Czakó (jegyző) kitűnő ensemblét nyújtottak. Kedden ez évadban másodszor „A kadét kisasszony" operette ment, nem nagy, de szép számú közönség előtt. Balláné fess és snajdig volt a czimszerepben ós dalai köztetszésben részesültek. A „Többi néger*' kupiét zajos tapsokra meg kellett ismételni. Károlyi Leona, mint Leilla belépő arjájaval nagy tetszést aratott. A többi szereplők Hegyessy, Szántó, Szalay, Mészáros és Czakó a régi jók voltak. A négy orvos belépője zajos tetszést aratott. A kar és zenekar Huber Miksa karmester vezetése alatt kifogástalanul működött. Szerdán ifjúsági előadásul „A nagymama" került szinre, mely alkalommal Barna Jolán mutatta be magát a naiv szerepkörben. Kedves megjelenés, rokonszenvet gerjesztő orgánum és színpadi rutin jellemzik játékát, mely nemcsak a naiv, de más Szerepkörben is érvényesülhet. A színházat zsúfolásig megtöltő mindkét nembeli ifjúság ugy nyílt színen, mint felvonások végén zajos tapsokkal tüntetett mellette. A címszerepben Bodroghy Lina remekelt. Túlzás nélkül mondhatjuk, hogy ily művészi alakításban nem láttuk ezt a szerepet. Kedves volt(7ara?/Ilona és a többi szereplők pedig az előadás méltó keretében mozogtak. Csütörtökön másodszor ment „Svihákok" operette telt báz előtt, Balláné és Nagy Imre remek játékukkal és határtalan jókedvükkel szórakoztatták a közönséget. Horváth Arnold hős tenorját a „Keringő" dalban hatásosan érvényesítette. Károlyi Leona kedves jelenség volt és remek koloraturjában gyönyörködtünk. A többi szereplők a régi jók voltak. A kar és énekkar kifogástalan volt Huber karmester mesteries vezetése alatt, Pénteken társulatunk két kiváló tagjának Balázsy Sándor és Nagy Imre jutalomjátékául „Tricoche és Cacolet" kitűnő bohózat került szinre. A nézőtér zsúfolásig megtelt és a. közönség egész estén tüntető tapsokkal illette a jutalmazandókat, kik a címszerepekben ötletes játékukkal és kitűnő alakitássukkal ezt méltán ki is érdemelték. Dicséret illeti meg Garai Ilonkát és Szatmári Lajost. Hegyessy a bankár szerepében csak azt igazolja, hogy ő csak szerepkörében jó, komoly szerepeket teljesen elejti és ilyenkor szerep nemtudással is tündököl. A közönség kitűnően mulatott egész estén át. Szombaton Supeé bájos és fülbemászó zenéjü operettje „A modell" telt ház előtt került bemutatásra. Sziniévadunk alatt még nem volt oly fenomenális sikere egy opei'ptt nek, mint a tegnapi. Balláné a címszerepben valósággal lázba hozta a közönséget, és minden egyes énekszámait dörgő tapsviharral fogadták és méltán. Balláné ez alkalommal ugy énekében mint játékában fenomenális volt, Minden egyes dalát megismetelték, a „Csiribiri" és a „Dió" dalát pedig szűnni nem akaró tapssal jutalmazták. Kedves volt Nóvák Ilonka is. ki kellemesen csengő hangjával ért el több izben sikert. Horváth remek tenorjában gyönyörködtünk, melyért kiérdemelt tapsokat nyert. Szánthó hatalmas baritonjával ért el hatást, de játékában soka kifogásolni való. Hegyesei a szalámioyáros szerepében kitűnő volt és a közönséget egész estén át derültségben tartotta. Több izben volt alkalmunk már a kart és a zenekart dicséretekkel elhalmozni, de oly remek finálékat mint ez esten még színházunkban nem hallottunk, de talán egy vidéki színpadon is alig hallanánk, mely sikert főérdemül Huber Miksa karmester mesteries vezetésének kell betudnunk. A mult héíral. Rózsás tintába mártom a tollat, mert a színtársulat tagjairól felvett pillanatnyi felvételeimről akarok most beszámolni. Ez a rózsaszínű ténta már hetek óta várakozik reám, mig végre most nyilik az alkalom használatba venni. — Használom pedig ezt azért, mert az ily retusirozásnál legalkalmasabb ily szinti ténta, és főleg pedig azért mivel a rózsaszínű téntával esetleg malitiózus dolgokat le sem lehet irni. Előttem vannak sorba rakva a fényképek. ugy veszem is őket, mint a hogy munkám kezdetén berendeztem. Az első ilyen 'fényképet a Hungária szálloda éttermében vettem fel. A kép egy asztal mellett ülő társaságot jelképez. Az asztal a Balla pár asztala. Az asztalfőn a leghercigebb asszonyka Balláné elnököl. Kedves, nyájas és minden kellék visszatükrözik az arcából, ami egy fiatal menyecskét, rokonszenvessé tehessen. Partnerje, férje Balla, ki a gavallér mintaképe és abban leli a legnagyobb örömét, ha feleségét és a társulatát dicsérik. Eleinte rossz kedvű volt. mert a közönség nem parírozott rendesen, de most már — mint a kupié is mondja — fordul a koezka. Van eset, hogy most is rosszkedvű, de cs: k a társulat tagjai előtt, azzal igazolva magát, hogy nem jó az igazgatónak mindig jókedvűnek lenni, mert akkor a tagok erősen forcirozzák az acontot. Ennek tudandó be az is, hogy sokszor a zsúfolt ház után is magába zárkózott és csak akkor veti le a maszkot, ha — tiszta a levegő. Az asztaltársasághoz tartozik Károlyi Leontin, a társulat koloratur primadonnája. Rendkívül diskrét természetű nőnek mutatta, be magát, de kezd már .felejteni és utóbbi időben mint jóvérű bohém kezd bemutatkozni. Hja ! a női sziv csak nem tagadja meg magát. Ugyancsak ide tartozik Nóvák Ilonka a társulat minden énekszerepre vállalkozó színésznője. Noviciusként jelentkezett és ezt ugy az igazgatópár érdekében, kik még csak nemrég a gyámi szerepet viselték vele szembe, másrészt pedig a távollevő mama ; iránti tiszteletből is megtartotta. De hát a í rózsának megtiltani nem lehet, azt mondja 1 a póéta s igy van Nóvák Ilonkával is az | eset. Meg van hozzá kedvessége, tempera] mentuma, hízelgő organuma, szive és főleg | az olajtengelyeken forgó szép kék szeme, í ami gyújt. Ezeket eddig parlagon kelletett I hevertetni, mert novicius volt, most azoban l szabad szárnyra lett eresztve és nem volna jó boliémvérü énekesnő, ha ez előnyöket a i társaságokban ki nem aknázná. Ehhez az asztaltársaghoz csatlakoznak még az igazgatópár tisztelői, a szomszéd városokból érkezett titkos tisztelők és a I mindenütt tolakodó újságírók gárdája. A Hungária étterméből van még egy képem, mely szinte egy asztal körül cso! portosul. Itt Garay Ilona, a társulat szentij mentális szendéje adja az előkelőt. Gyönyörű arcú leányka, kinek csak az a hibája, hogy . tudja miszerint rendkivüli szép es érdekes 1 jelenség. Teszi magát kőszívűnek, pedig a szivénél csak az esze több. Rendes körülmények között az udvarlók egesz serege ; környezi, de ő mint mondják ezekkel csak ugy packáz. Mint ő állítja, sohasem volt szerelmes és nem is lesz soha és ezzel még jobban bolondítja az udvarlóit. Pápán nem akadt udvarlója, mert hát sajnos Pápán kezdenek „kihalni a régi férfiak." i Mindig a mamája társaságában ül, ki keveset ért a társalgásból, mert nem tud magyarul. Nem is avatkozik a társalgásba, mert tudja amit a leánya tesz, az jól van | csinálva. Komoly egy mama, és azok, kik régen ösmerik azt mondják, hogy nagyon : kedves embernek kell a társaságba lenni, • ha mosolyra áll az arca. Hű kísérője Garaynak Bogoz Imre. a ; társulat platói szerelmese. Kedves fiu, van ! jövője, csak egy baja van, hogy nagyon is idealista. Képes öngyilkos is lenni az ide: áljáért, de már másnap megbánja. Garayí; j imádja, de csak mint kollegát s ezt is plaí tói engedéllyel. Még a hű fegyverhordozónak Rogoznak j barátja Mészáros Alajos egészíti ki az asz; taltársaságot, ki rendkívül kellemes fiu és egy jó tulajdonsága van, hogy a szerelemmel végképpen szakított. Szereti a változatosságot és jelenleg a piacról él. Elvétve látható Szilágyi Berta a társulat drámai hősnője is ebben a keretben, de csak igen ritkán. Nagy dózis bohémvér van benne, de nem mer kitörni, mert komoly életpálya kínálkozik neki. A Hungária étteremnek egyik sarokasztalán Huber karmestert kaptam le ép evésközben. Kitűnő étvágyú ember, kiről azt állítják, hogy nagy Don Jüan, de erről az oldaláról valóban nem győződhettem meg. Hacsak arról nem következtethetnem, hogy többször igen, mint nem, haza viteti a vacsoráját és ilyenkor az asztaltársaságok előtt kezd gyanús lenni a helyzet. No, de ez csak gyanú, már pedig ezért a rossz betegség miatt, még a lakótársától is megvált, hogy egyedül lakhasson és ily gyanusitássokkal ne illessék. Szalai Ilonát a kulisszák mellett észleltem. Lassú víznek tartom. Teljesen magába zárkozott és várja — mint mondja — a mérnöki megváltást. Bodroghy Lina nem szereti ha vele foglalkoznak, csak ha játékát dicsérik, ehhez pedig hozzá van szokva. Nem szeret egyedül sétátni. Eddig ő gardírozott, most ötet kell gardírozni, mert nincs kit gardírozni. A tár-