Pápai Közlöny – X. évfolyam – 1900.

1900-05-06 / 18. szám

messze túlhaladó érteim ességgel beszélt és énekelt. Kapott is sok-sok czukrot és egy miniatűr virágkosarat felléptének megjutal­mazásakéut. Mányai Aranka (Lisbeth) méltó partner volt, ugy csattogtatta édes hang­ját, hogy egészen elbájolta a közönséget. Dobó Sándor (Dériek) ez este;' elemében volt és kedélyességének, diszkrét, humo­rának annyi jelét adta, hogy teljesen rá­szolgált a meg-megujuló' tapsokra. A darab pompás meneteléhez hozzájárultak: Nagy Imre, Beczkóy József, Juhászné, Horváth Kálmán és Nagy Gyula, de a kar is kitett magáért, igaz hogy Szenger Gusz­táv karnagyi pálezája derekasan működött. Kedden „Menyem" czimü franczia vígjáték adatott. Ebben a vígjátékban nincs semmi uj, a mit már más . efajta franczia vígjátékokban ne halottunk volna. Egy ötlet kedvéért, egy édes-keserű magért íratott "az egész hosszú darab. Az a régi história van benne újra feldolgozva, hogy milyen hárpia az anyós, de megjárja, mert a saját ásta verembe esik bele. Az anyós hálatlan szerepét Juhászné P. Ágnes játszta. Ez a színésznő a női tagok között a legszorgalmasabb és szakmakörében a legtehetségesebb. Teljesen elég, ha Juhászné játsza, mert tehetsége és inteligencziája a legjobb szerepet csinálja a legrosszabbul is. Kresz Irma a menyem szereppt közvet­lenséggel mondta el. Daróczy lika azonban nagyon nehézkes volt. Látszik, hogy nem találja jól magát e léha levegőben. Bene­dek Gyula, Balázsi Sándor, a két férfi­kedvenczei a közönségnek, egész ambitió­jukkal igyekeztek szerepük előnyeit kiak­názni. A kisebb szerepekben történt botlá­sokat csak a beavatottak vették észre. Szerdán „Henschel fuvaros" németből jól-rosszul lefordított színmű ment. Ennek a felhős, légkörben játszó darabnak kevés sikere volt nálunk. Pedig Benedek Gyula, tehetségének minden erejét beleöntötte „Henschel" szerepébe, ámde mélyebb ha­tást igy sem tudott előidézni. Daróczy Ilka pedig (Hamie) teljesen ferde felfogás­sal játszott, hozzájárult az is, hogy nem készülhetett el eléggé e nehéz szereppel és igy még teendőivel sem volt tisztában. A mellékszereplők közül csak Kresz Irma (Henschel első felesége) tudott valamit csi­nálni szerepéből, a többiek erősen küzköd­tek a nyelvbicsakló szavak és kifejezések­kel. Remete Gézát azonban, ki neki nem való öreges szerepet játszott, feltétlen dicséret illeti meg. Csütörtökön „Báránykák" operette ment, még pedig olyan kerekded előadás­ban, hogy a szép számban egybegyűlt közönséget teljesen elragadta. A darab ugyan tulpikáns, de ezt a hibáját teljesen helyrepótolja Várnay kedves muzsik áj a, mely íülbemászó és poétikus. A szerepek kitűnő kezekben voltak. Mányai Aranka, Várady Margit. Dobó Sándor, Horváth Kálmán, Nagy Gyula és Nagy Imre, úgy­szintén Juhászné a legjobbat nyújtották, a mit színész csak adhat. Ugy a próza, mint az ének ment mint a karika csapás. Pénteken »Arany kakas« harmadszori előadásában is Dobó, Sándor (Pachselmayer) egészen elemében volt. Ugy őt, mint Cson­gori Mariskát, a közönség ez alka­lommal ismét, tüntető tapsokkal jutalmazta pompás játékáért és minden felvonás után többször a lámpák elé hivta. Szombaton »Egyptom gyöngye« ope­rette ment, melyről lapunk jövő számában referálunk. A mult hétről. Hölgyekről, különösen színész hölgyek­ről, könnyű pletykát, azaz mille pardon : karczolatot irni, mert a hölgyekről, egyes­ben és általánosságban, mindig szállong a i levegőben valami és a néném és bátyám tursolyában, olyan történetke rejlik mely a társadalmat, a sajtót és a nagyvilágot ér­dekli. Es ha e három nagyhatalmasságot érdekli, következésképpen olvasóinkat sem hagyja hidegen, ha a hölgyekről és most, miután'a színésznők városunk falai között élik boldog (?) napjaikát, igaz és koholt históriákat olvasnak. E karczölat keretében azonban nem­csak a színész-hölgyek, de a szinész-urak­ról is zeng a nóta. Tudnék nagyon is sok vegyes történetkét elmesélni, de tekintetbe veszem, hogy a saison elején vagyunk és még most a színház előtt és bent pezsgő élet folyik és igy az emberszólást akkorra hagyom, mikor csendes lesz a tér és mi nem a színházban, de a színészeken mu­lathatunk. Most a színészekre terítem a vizes le­pedőt í Nagy Imre ez a furcsán kaczagó szinészecske mindig azt a nótát huzatja a czigánnyal: (Különösen 8-án és 24-én. A contó napján.) „Megbánod még visszasírsz még engemet!" Nem tudom bizonyosan, multi vagy jelenbeli ideáljáért kesereg-e és fájdalmában fel-felkaczag, de annyi bizonyos, hogy szerelmi kbú növesztette meg neki, mint a próféta a szent férfiaknak a szakállát, az — orrát. Havas Jenő ez a leányarczu csinos szerelmes színész, szintén énekléssel töl­tötte most két heti szabadidejét. Egyrészt azért énekelgetett, mert a kritikusunk azt ajánlta neki, hogy — egészségi szempont­ból ne énekeljen a színpadon; másrészt azért énekel, mert a színházi-orvos viszont azt ajánlotta neki, hogy unaloműzésből du dolgasson. Ö ezt a nótát szereti megy a banda stb!" Balázsi Sándort ezt a folyton tevékeny­kedő kedélyes apát, mint az első kettőt, szinte elfogta az n éneklési vágy. Hiába a példa ragadós. Ő a „világfi" mióta laska evésre aclta magát csak ezt a dalt énekli, még pedig siró szemekkel (hiába sirva-vi­gad a magyar.) „Maros vize folyik csen­desen." Nagy Cyula, ki lyrai tenor szerepkörre szerződtetett, most „Hamlet" szerepére ké­szül, mert ő igy monologizál : lenni vagy lenni! Es ennek nagy értelme van. Miután a tenor szerepeket Havas meg Remete el­játsza előtte ő kénytelen drámai hősöket creálni, természetesen ő ezt tenoriasan cse­lekszi. Juhász Sándor, a tényleges baritonis­ta, ki most a Makó igazgatónál eltöltött 9 évi babérain pihen, uj énekes szerepek be­tanulása helyett : a Graff-kávéházban du­hajkodik, mert tizfilléresekbe dominozik ós két kávét iszik meg egy délután, négy po­hár vizzel. Otthon azután ezér nem tud be­számolnia a napi zsebpénzzel, a miért azután a színháznál — nekibusulja magát ós nóta hangra csavaritva mondja: edd meg a liba­nyakát ! Remete Géza mióta Dobó színtársula­tához szerződött és kilépett nője karjai kö­zül, azaz : szabad életet élhet, valósággal remetéskedik, mert ő az egyik véglettől a másikba való átmenetet, művészi vonásnak tartja. Még a színpadon is csak félénken karolja át a primadonnák derekát, mert at­tól fél, hogy mint Isten az égből, ugy nője a, zsinórpadlásról fenyegetőleg lenéz reája. Beczkóy József, ez a buskomikus, mióta Pápán van nemcsak a lelkes, de lelketlen állatok előtt is bevádolja Dobót (ki küjöm­betí régi „puszi" pajtása,) hogy sok és „fon­tos" (ujabban kilós) szerepeket biz reá és e miatt, nem csak villamos erővel kell enni és innia-, de gyorsan kel aludnia is, hogy a 8 órai próbákról le ne késsen. Miskolczi Henrik, ki újságíróból ved­lett át súgóvá és ki mióta itt van Pápán hadilábon áll szerkesztőnkkel, mert colle­gának nevezi nyilvánosan, szintén „világfi" akar lenni, mint lakótársa Balázsi, de nála nehezen megy, mert nem tud — énekelni és igy nem énekelhet Balázsival duettet, pedig Blázi ugyancsak sűrűn oktatja reggel és este a „Maros vize folyik csendesen" daliára. Dobó Sándort, kit sorrend szerint első­nek kellett volna tennem, azért tettem utol­sónak, mert jó keresztény voltomnál fogva hiszem a menyországot és igy következő­képpen azt is hiszem, hogy Dobó belejut a menyországba. A rosz nyelvek azt mondják, : hogy Pápán is menyországra talált, hol ele­! ven angyalok fogják neki a legszebb danát, 1 mely inkább csengéshez, mint énekléshez hasonlít és e karba a pénztárosnő adja meg | az accordot, külömben mi semj ajánlhatunk j neki egyebet, mint kedves tagja Nagy Imre, j hogy „ne komázzék" annyit. A hét tükrében még szerkesztőnket ' ért meglepetésről is kel megemlékeznem, ki : úgyis színtársulatunk kar-virágainak egyi­kétől emlékül egy baka-tükröt kapott és ez­zel a hét tükrét befejezem azzal, hogy szerkesztőnk a „baka-tükröt" a legközeleb­bi hét tükrében fogja revanchirozni. Láttam : Friczi. Riporter. Az hirlik 'Elöl Az hirlik. hogy Pápa város ér­deke ott kezdődik, ahol a magánér­dek végződik. Az hírlik, hogy a pápai iparosok még a levét sem ihatják meg a szövőgyárnak. Az hírük, pán Szt.-Pálja körnek. Az hirlik, hogy Fenyvessy főis­lett a pápai Jókai­hogy Hegedtls képvi­selőnk keveset koptatja migáfc nálunk. Az hirlik, hogy a Jókai körben az elnökök hurczolkodtak. Az hirlik, hogy a pápa—bánlii­dai vasút nehezen szül. Az hirlik, hogy Pápán legutóbb egy jubileumot, mondva csinált lelke­sedésből ünnepeltek meg. Az hirlik, hogy Pápán képes le­velező-lapokkal izgatnak. Az hirlik, hogy Dobó színtársu­lata a „Balekokéra készül. Az hirlik, hogy Pápa városában többet próbálnak, mint világítanak. Az hirlik, hogy a színtársulat hős szerelmese elmondhatja most magáról, hogy „szagos ler.z az utcza amerre jár". Az hirlik, hogy a színtársulat subrette primadonnájának csak akkor akarják elhinni hogy beteg, ha már a halotti szentségeket készül fel­venni. Az hirlik, hogy a színtársulat intrikusa mástól tudta meg hogy mi a baja. (Azóta kedélyes revolvert hord a zsebébe.) Az hirlik, hogy a színtársulat nai­vája „horvátiul tanul. Az hirlik, hogy a színtársulat tenoristája és baritonistája nem jut­nak hanghoz. (Edd meg a liba nyakát ! Szedő.) Az hírlik, hogy a „Pápai Köz­löny" szerkesztője a színtársulat egyik nőtagjától „baka tükröt" kapott ajándékba.

Next

/
Thumbnails
Contents