Pápai Közlöny – IX. évfolyam – 1899.
1899-05-14 / 20. szám
6 PÁPAI KÖZLÖNY 1899. május 14. vára. Szerdán „Unatkozó király" Operette újdonság Mányai Aranka jutalomjátéka. Csütörtökön „Aeneas papa" Vigjáték újdonság utolsó előadás. Köszönet nyilvánítás. Bizonyos kötelességet vélünk teljesíteni akkor, midőn Horváth Kálmán posta főnöknek, a postahivatal tisztjeinek és segéd személyzetének hálás köszönetet mondunk azért, hogy felejthetetlen halottunk Klöipipel Frigyes posta szolga gyászszertartása alkalmával testületileg megjelentek és részvétükkel megajándékoztak. Nemkülönben fogadják hálás elismerésünket mindazon jó ismerősök és jóbarátok, kik fájdalmunkat enyhíteni iparkodtak. A gyászoló család Sopron és Bécsből. Pápai m. kir. anyakönyvi kivonat. Született. Almersdorfer Dezső molnár és neje Hauptman Irén fia: Lászlór. kath. — Bognár József szabósegéd és neje Frauendienst Mária fia: Imre, r. kath. — GoldnerIgnácz pipássegéd és Grűnberger Katalin leánya : Józsa izr, Budai János hentes és neje Pogács Irma leánya: Margit, rk. FleinerLipót lisztkereskedő s neje Breuer Teréz leánya: Erzsébet, izr. — Cserkuti György napszámos és neje Molnár Ágnes leánya : Zsófia r. k. — Németh József czipész segéd és neje Prekop Erzsébet leánya : Margit r. k. — Szalai István földmivelő és neje Mészáros Rozália fia: István r. k. — Deutcsh Hermán lisztkereskedő és neje Deutsch Róza fia: László izr. •— Kapeller József csizmadia segéd és neje Bauer Katalin fia : József r. k. — V. Horváth Gábor földmivelő és neje Bartalos Terézia leánya: Zsófia ev. ref. — Kun Pál po sí aszóig a és neje Bóna Mária fia: Dezső rk. — Szekeres József csizmadia és neje Varga Karolina leánya: Anna r. k. — Kovács Irén magánzónő leánya: Ilona ev. ref. Csurgay Dániel földmivelő és Gyimóthy Zsófia leánya: Zsófia ev. ref. — Németh János csizmadia mester ós neje Barcza Anna fia: Dezső rk. Bognár Mihály hordár és neje Putz Anna fiat Gyula ev. ref. — Kövér József földmivelő és neje Hordós Erzsébet leánya : Mária r. k. — Kardos Lajos kocsis és neje László Lídia leánya: Mária ev. ref. Házasságot kötötték. Maizer István rk. földmives és Bálint Anna rk. cseléd. — Pados Ferencz rk. napszámos és Perger Erzsébet, rk. cseléd. Halottak. Markó Erzsébet 11 napos rk.—Kiippel Frigyes postaszolga 28 éves ág. hitval. ev. — pakkos Mária dohánygyári munkásnő 21 éves rk. —özv. Orbán Józsefné napszámosnő 60 éves r. k. — Varga Józsefné napszámosnő 54 éves ev. ref. — Kis Anna 10 éves rk. Felelős szerkesztő: POLLATSEK FRIGYES. HAZAI GYÁR T M Á W 1 ! "C3 'O <xs > CTJ rsi rcs Jse: C0 o s_ CD E 0) >> CD et s_ cd !ö3 _03 -ás a o co CO E 03 Schramm Kristóf Lábbal tiporva lesznek a pidlófénymázak, miért is tartósságot igéuyelnek. A ki néhány krajczár megtakarítás végett csekélyebb értékű gyártmányokat szerez be, az pénzét az ablakon szórja ki, Xálaiií csakis az általánosan jónak elismert padlófónymázak kaphatók : lakk- és kenczegyáraiból ^ Győr, Bécs, Simmering, m M e?/ e n t a t i Offenbach Schramill KrístÓf-fele kezesség mellett tiszta borostyánlakkból készült padlóféiiymázai tartósság, fényük és keménységük tekintetében valamennyi versenygyártmányt felülmúlnak. A sok értéknélnélküli utánzások miatt kérem arra ügyelni, hogy minden dobozon Schramm Kristóf neve látható legyen. Továbbá : Mosható zomáiicz-festekek elegáns szinárnyatban mindennemű háziszerek, melyet bárki szaktudomány hiányában maga dolgozhat fel, alkalmas mosdó-szekrények, ajtók, ablak, valamint falak bezománezozására konyhákban és fürdőszobákban. — Copal Butorlakk, Copallak belső használatra Damarlakk, Bőrlakk, Száritó-firnisz, Politurlakk, Vaslakk és Brunolin, mely utóbbi homályos bútorokhoz használtatik, úgyszintén a többi lakkfélék valamennyi iparágak számára. Különlegesség : kocsigyárosok és kocsifényezők részére Kutschenlakk, Praparationslakk, Gestellakk, Schleif és Lazurlakk eredeti 1 krgramos dobozokban. Kapható: Szabó Ede és Oszvald János füszerkereskedéseikben ZPáfpáonL. _A-la,:p±-b-fcarbo-fc-b 183V. é^7-~fc>e:n__ CD-í CD 3 CO CO 0 =r -s & 3 3 §: CD 1 —i" CO *< CD 3 CD -í O V) pj ISI < PJ HAZAI GYÁR T M A X V ! 5>oc; v V P1MIWI i Wisi Hw 1 i isiéi©!. Van szerencsém a mélyen tisztelt hölgyközönséget értesíteni, hogy a Plissirozás ós gouwrirozás művészetét elsajátította n, azt Weinberger Mórnétól — kinek jelenleg ily intézete volt — egész berendezésével átvettem és egy ily intézetet Közép-utcza 84. sz, (Baromfi-piacz) alatt megnyitottam. Intézetemben a legkülönbözőbb és legújabb mintákban'készült Plissirozást, gouwrirozást elvállalok valamint egész ruhákat, hlousokat, hetéteket, szallagokat, kalapdiszeket stb. a legszebb és legolcsóbb kivitelben készítek. Midőn vállalatomat a mélyen tisztelt hölgyközönség becses ügyeimébe és jóindulatába ajánlom. Vagyok kiváló tisztelettel Fleiner Albertne P.«pa, Közép-utcza 84. sz. (Baromfi-piacz.) Í888SÉ388888