Pápai Közlöny – VIII. évfolyam – 1898.
1898-11-13 / 46. szám
Közérdekű független hetilap. - Megjelenik minden vasárnap. ELŐFIZETÉSI ARAK : Egész cvre 6 frt. Félévre 3 frt. Negyed évre 1 frt 50 kr. Lap tulajdon os és kiadó : POLLATSEK FRIGYES. HIRDETÉSEK és NYILTTEREK felvétetnek a kiadóhivatalban, és Nobel Ármin könyvkereskedésében Lakbér szabályzatunk. Városunk lakbérviszonyai pár év alatt oly nagy változáson mentek keresztül, hogy ha a haladás követelményei elől nem akar elzárkózni, akkor elérkezettnek tekinthetjük az időt arra, a mikor hatóságunknak a lakbérszabályzat megfelelő módositásáról is gondoskodnia kell. Az érvényben levő lakbérszabályrendeletben meghatározott költözködési idő, mely május és november hó l sö napjaira vau megállapítva, ma már nem felel meg sem a háztulajdonosok, sem a lakók igényeinek; de különösen a forgalom és élénkség tekintetéből az évenkénti kétszeri költözködés nagy hátrányára van városunk fejlődésének is. Ezzel a falusi szokással már a legtöbb varos felhagyott s szabályrendeleteiben a május, augusztus és november hónapokra eső negyedeket állapította meg a költözködés idejéül. Ha tehát más városokban a három negyedben való hurczolkodás célszerűnek bizonyult, akkor ennek hasonlóan leendő megállapítása Pápán készeresen indokolt. A városunkban elhegyezett állami hivatalok, továbbá kultúrintézményeinek, a posta és távirda hivatal tisztviselői s alkalmazottainak nagy száma miatt gyakran előforduló változás >k és áthelyezések felette kívánatossá 1 eszik a költözködési idö szaporítását. A félévenkénti lakásvá'tozás által a szük lakási viszonyok miatt a lakást keresők sok kellemetlenségnek vannak kitéve az által, hogy a nekik megtelő lakásra félévig vagy 3A évig kénytele nek várni, vagy pedig távozásuk esetén a szabályszerű felmondás daczára is félévig tartoznak még az elhagyóit lakás után járó haszonbért kifizetni, -viszont a háztulajdonosok sem értékesíthetik ugy bérbe adandó helyiségeiket, mint a hogy erre a többször beállt lakás változási idői en módjuk volna. De a város élénkcsitése és a forgalom növelése is azt hozza magával, hogy a lakás változtatás rövidebb időközökre tétessék át, mint a hogy ezt a mostani lakbér szabályrendelet megengedi. Gyakran beáll nálunk az az eset, hogy a Pápába áthelyezett tisztviselő, vagy az itt telepedni szándékozó ember szük és nedves söt egészségtelen lakásban kénytelen meghúzódni és fél évig nem mozdulhat ki belőle. Sokan pedig, hogy az őszi hurczolkodás kellemetlenségeit elkerüljék szívesen költözködnének nyári augusztus hónapban, de nem tehetik, mert a szabályrendelet utjokban áll. Több ujabb intézményeink felállításával és igy az idegen forgalom emelkedésével a lakás viszonyok ismét ujabb változásokon mennek át, s szükségessé teszik a hurczolkodási idö szaporítását. A mi ugy a közönség, mint a város jól felfogott érdekeinek szempontjából sürgős mogoldást igényel. Ha azt akarjuk, hogy városunk a haladó városok sorába lépjen, s a for galmat és figyelmet ide akarjuk vonni, gondoskodnunk k 11 arról, hogy az ide ff Az életből. Végre elváltak — — — Nehezen ment az igaz és megtörtént ! Szétszakították a köteléket., mely eddig őket egybefüzte ; a>t hiszik, most már könyebben lélekzenek. Feledni fognak, mert feledni akarnak. Igy csináltak ki egymás közt. Mikor Margit nagy lelki tusa után megvallotta Ernőnek, hogy válniok kell, halálos sápadtság futott végig arcukon. Valami megnyilalott a sziv körül: mi volt ez? Eh semmi, megszokták egymást, most fáj nekik, hogy e szokás hatalmát szét kell törniök. De majd elmúlik. Egymásra néztek hosszah és merően; szemeik tüze kereztezte egymást, de lobbot nem vetett, arezuk nyugodt maradt, kéz a kézben nem remegett, ugy — — mint máskor. Egy darabig szótlanul ültek egymás mellett, Margit csipkéit tépdeste, Ernő kalapjával babrált. Mire gondolnak? Tán a bucsuszókat állitják össze ? Nem ! érzelegni nem akarnak mint valami színpadi szerelmesek, kik betanulták szerepüket. Daczos és hideg akart lenni mindkettő. Ernő felkelt, szúró tekintetével olvasni akart a leány arczában — — Margit lehajtotta fejét s oda nyújtotta finom, puha kezét az előtte ál'ó ifjúnak. Ernő megcsókolta, a rózsás ujjak hegyeit s egy kézszorítás, egyetlen „Isten hozzád" nélkül — távozott — — — * * * Margit egyedül maradt. A kandallóban vígan pattog a tüz s ő még is ugy érzi mintha fáznék. Fölkel a pam'agró', arcza halovány, szeméi bágyadt tűzben égnek, végig simítja homlokát, összekulcsolt kezeit hevesen dobogó szivére szorítja. Álom-e ez vagy való ? Ébren van-e vngy gonosz képzelődés üzi-e vele játékát ? Ernő nics itt P Az ablakhoz rohant s kitárja szárnyait. A cs'pös hideg reátapad tejszinü arczára, a havas szel'Ő körül csókolja nyitva feledt vállait. Nem bánja mostan. Az cslhomálynak szürke ködben az Singer Mihály és Társai A raktáron levő összes kész férfi, fiués gyermek ruhák saját készítmény ses és elegáns kiállításban, ugy hazai valamint angol és ira nczia gyapja szö utakat fürkészi. Hova lett. msrre mehete'f ? Keresi Ernői m.ndenült. — De nyoma veszett, mintha a föld nyelte volna el . Boszusan csapja be az ablakot — — Mit törődik vele ? Elment — hát elment ! Leül és könyvet vesz kezébe, hogy elűzze lázas fantáziájának képeit. Bole bámul a sorokba, a belük táncolni kezdenek előtte ekkor veszi csak észre, hogy a homályban olvasni nem tud. Eldobja magától a könyvet. A kandallónak piros tüze rózsás alkokat fest az átelleni falra. Margit nézi őket egyideig . . . Hát ezek is gúnyolódni akarnak vele, hogy mindég és mindig csak Ernő a'akját rajzolják eléje. Kezeibe temeté arczát, hogy ne lásson semmit. Amint pillái lecsukódnak, szárnyra kel a lélek. E'vonultak előtte a múltnak emlékei Bűvös, bájos emlékek, minden száluk boldogságból van szőve. Eszébe jutnak rózsa lugas aranyos órái, a hirnes pillangó, miket gyerekes jókedvvel együtt kergettek a virágos rét ölén, aj^nyes A legszolidabb szabó czég Pap á n, a megyeházzal szemben. eink. Mérték szerinJ megrendelések izlévetőkből íeliüno olcsón eszközöltettnek'