Pápai Hírlap – XXXIV. évfolyam – 1937.
1937-06-19 / 25. szám
Tp. Tek. Főiskolai Könyvtár Ref. Főiskola. Helyben. . ^wyonsMinJK; b7éfkesztoség )?1. Ki-dóhivatal 131. N I sv M I IV J > E IN SZOMBATON Laptulajdonos főszerkesztő: DR. KŐRÖS ENDRE. Kiadóhivatal: Petőfi-utca 13. szám, főiskolai nyomda. Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban és Kis Tivadar könyv- és papirkereskedésében. Kezdik belátni a világ sorsát intéző hatalmak, hogy nem egészen megfelelő társaságba keveredtek, amikor vezető szerephez juttattak egy olyan erőt, amely alapjaiban akarja megrendíteni minden állam társadalmi berendezkedését, s amelynek ezt a berendezkedését csupán a legsötétebb, a legvéresebb terror tudja összetartani. Most látják, hogy ez a terror mire képes, hogyan söpör el a legmagasabb polcokról olyanokat, akik eddig mint a rendszer legmegbízhatóbb emberei voltak ismeretesek, s akiknek ezen a jogcímen nemcsak a saját, de idegen — szövetséges — államok legféltettebb titkaiba is szabad bepillantásuk volt. Ki nem hazaáruló és ki nem ellenforradalmár akkor, ha már a vezérkar főnöke is „idegen államok részére" kémkedik ? Ha pedig ez nem igaz, amint hogy száz szovjet-itélet ellenére sem tartja senki sem igaznak, akkor miféle megmozdulások azok, amelyek miatt ily abszurd vádakkal kell a szovjet tábornoki kar elitjét puskacsövek elé állítani? Teljes sötétség, teljes bizonytalanság az egész vonalon, ugyanaz, ami ennek a terrorrendszernek minden ténykedését jellemezte, s amelyet ennek ellenére némely államok szervezetének brutális nagyságú tömegei miatt, hódoló tisztelettel vettek körül. Ma már — a mindig józanabb Nagybritanniáról nem il5 szólva — még Franciaországban is kezd felnyílni az emberek szeme, s feltetszik előttük az az örvény, amely őket elnyelni akarja. Majd rá fognak eszmélni arra is, hogy az ilyen szövetséges rosszabb a legelkeseredettebb ellenségnél, mert ez maga a legádázabb, a legveszedelmesebb fenevad, amely önmagát emésztve akarja felemészteni az egész emberiséget. Hagyják hát őt magára, hadd öldökölje, akit akar, lehetnek köztük olyanok, mint a gyászos és véres emlékezetű Kun Béla, akit — ha igaz — végre elért megérdemlett sorsa, lehetnek olyanok is, akik inkább oroszok, mint vörösök voltak, s hazájukat vélték szolgálni akkor, amikor a terror jármába hajtották fejőket, majd egyszer — van-e bölcs, aki megmondani tudná, hogy mikor? — megjön ott is a nagy újjászületés, de addig, addig ne tartson velük senki közösséget, addig jobb szándékú és a mai társadalmi rendet fenntartani akarók jöjjenek csak egybe, hogy nem terror, nem erőszak, de békés megértés útján egyenlítsék ki az igázságtalanságokat, teremtsék meg Európa polgári népei között a polgári, a testvéri békét. Barátság és nemzeti érdek. (M.) Történelmi jelentőségű nyilatkozatok hangzottak el azon az estélyen, amelyet Kánya Kálmán külügyminiszter adott a magyar nemzet előkelő vendége, báró Neurath német birodalmi külügyminiszter tiszteletére. Szabatos formában, az egész nemzet őszinte érzelmeit tükrözően jutott kifejezésre a mélyrenyúló barátság érzelme, amellyel a magyarság a hatalmas német nemzet iránt viseltetik. Fiz a barátság valóban nem mondvacsinált és nem újkeletű. Az elmúlt évszázadok során állandó kapcsolat épült ki a két nemzet között. Fiaink sokszor és szívesen jártak német főiskolákra s tudásban meggazdagodva tértek haza. A németek viszont sűrűn jöttek hozzánk, a magyarság fejlettebb mezőgazdasági kultúráját megtanulni. Ezek a kapcsolatok adták meg a két nép érintkezésének közvetlenségét, amelyet szorossá fűzött aztán a történelmi erők által összekovácsolt sorsközösség, közös harcok, küzdelmek, fényes haditettek és szenvedések emléke. A világháború vállvetett erőfeszítései után a legyőzöttek sorsa jutott mindkét országnak osztályrészül. S akkor egy pillanatra úgy látszott, mintha külső erők éket akarnának verni a két ország történelmi barátsága és földrajzi egymásrautaltsága közé. Nem sikerült ez a törekvés, mert természetellenes volt. A barátság kiújult s erős szálak fűzték újra össze. Németország a háború óta nagy lépést tett előre s az utóbbi években nemzeti erőinek felélesztésével és egyvonalba állításával nemcsak belsőleg erősödött meg hallatlan méretekben, hanem külpolitikai viszonylatban is biztosította magának azt a helyet, amely a 70 milliós nemzetet méltán megilleti. A magyarság őszinte csodálattal és régi barátságának melegségével nézte ezt a hősies küzdelmet. Természetes, hogy a mi utunk belpolitikailag más vonalon halad, nemcsak azért, mert kis ország vagyunk és nem követhetjük egy hetvenmilliós nemzet példáját, hanem azért is, mert a mi bevált ezeréves alkotmányunk legbiztosabb fundamentuma volt a múltban és lesz a jövőben is. Lelkialkatban, gondolkodásmódban is vannak különbségek, — s minden nemzet csak a maga útját járhatja. De mikor ezt magunkról megállapítjuk, elismerjük róluk is s a helyzetnek ez a tisztázása nem csökkentheti, csak növelheti a két nemzet egymás iránti barátságát. Kánya Kálmán külügyminiszter történelmi szavakban az egész nemzet érzelmeinek adott kifejezést, — nemcsak a múltra, hanem a jövendőre nézve is, megemlítve a nagy feladatot, arni reánk vár: Középeurópa problémájának megoldását. Németország középeurópai nagyhatalom s nélküle ezt a kérdést megoldani semmi körülmények között sem lehet. Nemcsak a baráti szálak, hanem jól felfogott érdekeink is arra utalnak tehát, hogy egymást megértő, baráti hangulatban készüljünk fel a megoldásra. A magyarság örömmel látja, hogy ennek az őszinte barátságnak viszonzása csendült ki a német birodalom külügyminiszterének válaszából. Németország külügyminisztere is egyik biztosítékát látja a középeurópai kérdés megoldásának a mi barátságunkban, — ami nekünk megnyugvás, azoknak pedig figyelmeztető, akik szeretnék elhitetni a világgal, hogy Magyarország magára van hagyva s kénytelen lesz bármilyen kedvezőtlen feltételt akceptálni. Magyar vendégszeretet és őszinte barátság fogadta a német birodalom külügyminiszterét, — s ez a látogatás megpecsételte a barátságot a távol jövőre is. EGÉSZSÉGÉT BETEGSEGET VÉDI, GY ÓGYÍTJA a Mohai Ágnes-forrás természetes szénsavas ásványvize. Orvosilag javalva van: Emésztési zavaroknál, a légzési szervek hurutos bántalmainál. Hatásos a hugyutak hurutjainál, vesekőbántalmaknál és köszvényes bajoknál. Jó eredménnyel használható a vegetatív idegrendszer — csalánkiütések, asthma és egyéb túlérzékenység okozta — betegségeknél. Csökkenti a gyomorsav fokozott képződését, akadályozza a gyomorégést. Ajánlatos gyermekeknek is. KITŰNŐ ASZTALI- ÉS BORVÍZ A hazai Mohai Ágnes-forrás gyógyvizét népszerű árban forgalomba hozza a Mohai Ágnes-forrás kezelősége, Moha Fejér m. Kapható mindenütt. Lerakat Pápán: KOHN MÓR FIAI. Vendéglőben is kifejezetten Mohai Ágnes-gyógyvizet kérjen. A németalföldi királynő udvari lelkészének pápai theoL tanári beiktatása. A pápai ref. theol. akadémia már néhány év előtt tiszteletbeli professzorává választotta dr. Obbink Hermann Theodor utrechti egyetemi tanárt, Vilma németalföldi királynő udvari lelkészét, aki a kollégium négyszáz éves jubileuma alkalmából a királynőt és az utrechti egyetemet képviselte. Obbink professzor e héten felesége, leánya és veje, valamint dr. Sebestyén Jenő budapesti theol. tanár és Oalambos Zoltán (megszállt) komáromi lelkész kíséretében városunkba érkezett, hogy itt pápai tanári minőségében székfoglaló beszédét megtartsa. A kollégium dísztermében megtartott székfoglaló előadáson Medgyasszay Vince püspökkel, dr. Balogh Jenő v. b. t. t. kerületi főgondnokkal élén ez alkalomból a kerületi intézetek tanárai, nagy és díszes közönség, a theol. akadémia összes hallgatói, sok végzett hallgatója is, kik az utrechti egyetemen is hallgatói voltak, jelentek meg. Zsoltáréneklés és dr. Tóth Endre tanár imája után dr. Trócsányi Dezső akad. igazgató ismertette Obbink professzor pályáját és tudományos működését, kiemelve azokat az érdemeit, melyekért ezt a tiszteletbeli tanári címet neki adományozták. Németnyelvű üdvözlő beszédében meghatottan emlékezett meg arról a sok jóról, amiben nemzetünknek Németalföld részéről az évszázadok folyamán része volt. Nagy és örvendetes meglepetést keltett, amidőn most Obbink professzor helyéről felemelkedve, magyar nyelven köszönte meg az üdvözlést. A kiváló tudós ugyanis kötelességének ismerte, hogy mint magyar főiskolai professzor, hazánk nyelvét is megtanulja. Lelkes éljenzéssel fogadott magyarnyelvű bevezető szavai után azután holland nyelven tartotta meg székfoglaló előadását »A prófétizmusrók. Ebben eredeti, részben Keletázsiában is végzett vallástörténeti kutatásainak eredményeit foglalta össze. Rendkívül érdekesen fejtegette a keleti népeknek az istenismerettel kapcsolatos jóslásait és megnyilatkozásait, megállapította, hogy a prófétaságnak alapeleme az az erkölcsi tartalom, mely csak az Ótestamentum prófétáinál található meg s ^melynek népnevelő jellege és valódi isteni tartalma volt. Az újabb vallások közül szembe állította ezzel a mohamedánizmusnak az emberi jólét érdekei szerint változtatható megnyilatkozásait, mig a valódi prófétálás komoly, szigorú és nem emberi tetszés vagy nem tetszés szerint alakult ki. A mélyreható, de a mellett szellemes és élvezetes előadást, melyet dr. Tóth Endre tolmácsolt azonnal tökéletes magyarsággal, a közönség feszült érdeklődéssel hallgatta s végül zajosan és lelkesen megéljenezte. Medgyasszay Vince püspök az intézetet fenntartó dunántúli egyházkerület nevében fejezte ki most köszönetét az elhangzott előadásért és nagyon szép történeti visszapillantásban méltatva a magyar-holland kapcsolatokat, beiktatta Obbinkot theol. tanári tanszékébe. A püspök lelkes tetszéssel fogadott, dr. Trócsányi által németül :is tolmácsolt szavai után dr. Balogh Jenő fő gondnok az egyetemes ref. konvent nevében német nyelven köszöntötte az új pápai tb. tanárt, a Németalföldön tanuló magyar diákok atyai pártfogóját s kérte, hogy barátságát nemzetünk, egyházunk és főiskolánk iránt továbbra is őrizze meg. Most a theologiai ifjúság a németalföldi Himnusz egy strófáját holland, a másodikat