Pápai Hírlap – XXXIII. évfolyam – 1936.

1936-09-12 / 37. szám

Gyümölcsöt, bort, élő- és vágott álla­tot gyorsan és megbízhatóan szállít „MATEOSZ" Iroda: Rákóczi-utca 21. szám. Telefonszám: 95. következők: Vizondolálás mesterek részére: 1. Lóskay Béla (Pápa), 2. Linczender János (Pápa), 3. Molnár József (Szfehérvár); sé?­gédek részére: 1. Juhász László (Szfehérvár), 2. Bagári Pál (Pápa), 3. Mikus György (Szent­gotthárd). Vasondolálás mesterek részére: 1. Szeberényi Árpád (Pápa), 2. Mikus György, 3. Gránicz Vílmosné (Pápa); segédek ré­szére: 1. Juhász László (Szfehérvár), 2. Ba­gári Pál. Férfi hajvágás mesterek részére: 1. Simonits N. István (Pápa), 2. Horváth Gyula (Pápa), 3. Nagy Lajos (Szigetvár); segédek részére: 1. Molnár Géza (Pápa), 2. Ihász Dezső (Pápa), 3. Bagári Pál. Gyorsborotvá­lásban mesterek részére: 1. Németh József (Szfehérvár) 43 mp., 2. Soós István (Pápa); segédek részére: 1. Molnár Géza (Pápa) 31 mp., 2. Buchberger József (Szfehérvár), 3. Bagári Pál. — A verseny végeztével jól si­került táncmulatságot tartottak, melyen a fiatalság kivilágos virradatig kitűnő hangu­latban ropta a táncot. Szabadtéri előadás. A Pápai Ünnepi Hét műsorát Kálmán Imre operettjének, a Tatárjárásnak szabadtéri elő­adása fejezte be vasárnap este. A Ligeti Sport­telepen tartott szabadtéri játék — melyet a szellemi munkanélküli fiatalság rendezett az Országzászló-alapra — igen szép közönséget vonzott. A műkedvelői előadásokat mindig jó­indulattal, leszállított igényekkel szoktuk el­bírálni. Most is ezt tesszük. Mégis, minthogy ezt az előadást az ünnepi hét keretébe állí­tották bele, melyet sok vidéki is végignézett, őszinte kritikát kell nyilvánítanunk. A szabad­téri előadás az egyik legkiválóbb magyar esz­téta szerint »ünnepe, helikoni kartánca a kul­túrának^ Ez azt jelenti, hogy a szabadtéri játék nem abban különbözik a szinházi elő­adástól, mint egy bál a garden partytól, azaz Bundák — szőrmék legolcsóbban Horváth szűcsnél Pápa, Széchenyi-utca 2. sz. Szörmebőr kikészítés. "hogy az egyik fedett helyiségben, a másik pe­dig szabad ég alatt rendeztetik. Hanem je­lenti azt, hogy egyrészt magának a kiválasz­tott darabnak először is alkalmasnak, másod­szor pedig méltónak kell lennie a szabadtéri előadásra. Másrészt a »szabadtér«-nek, ahol a darab előadásra kerül vagy természeti szép­ségénél, vagy építészeti, művészeti adottsá­gainál fogva kell vonzó keretet, művészi hangsúlyozású hátteret adni a darabhoz. Az utóbbit e célra történt építés pótolja. A Tatár­járás az első szempontnak nem felel meg: nem alkalmas szabadtéri előadásra. A Sport­telep pedig a másik szempontnak nem felel meg: ebben a formában nem alkalmas szabad­téri színpadnak. Azzal, ha tulajdonképen szín­padi díszleteket — legyen bár élőfa, vagy fes­tett kastély — állítunk fel, még nem adunk szabadtéri játékot — az esztétika fenti értel­mében. Az pedig már rendezési hibla, amikor a színpadtól jobbkézre elterülő térségen tör­ténések az előadáshoz értendők — lovaglás, csapatfelvonulás, fogathajtás — a balra tör­ténő események pedig — szereplők, rendezők, zenészek élénk járása-kelése — nem veendők figyelembe. Mindezektől eltekintve elismerés­sel adózunk Horváth László bátor kezdemé­nyezésének és Winkler István fáradságot nem ismerő, sok igyekezetet mutató rendezői te­vékenységének. A színészi teljesítményt illető­leg Hrosóczy Ella veszprémi műkedvelő volt a darab lelke. Bájos megjelenése, kulturált hangja tünt föl. Márkus László, a szegedi Nemzeti Színház tagja, sem játékban, sem énekben nem nyújtott kielégítőt. Csupán jó megjelenése hatott. A lelkes, ügyes helyi gárdából ki kell emelni a bájos lányokat, valamint Marék László és Bolla Sándort. Az előbbi jó humorával, az utóbbi izes figurájával hatott. A Sümegh Lothár vezette zenekar kicsi volt a szabadtéri játékhoz. Tanítványi hála és kegyelet. Lapunk mult számában beszámoltunk a kollégiumban 35 év előtt érettségizettek ta­lálkozójáról. E tudósításunk kiegészítéséül, mint a tanítványi hála szép megnyilatkozását jegyezzük fel, hogy az öreg diákok együttesen keresték fel lakásán és meleg szeretettel kö­szöntötték legöregebb, 75 éves kedves taná­rukat, Barcsi Józsefet. Hogy pedig a tanít­ványi kegyeletet miképen rótták le az elhuny­tak iránt, annak megható bizonyságául kö­zöljük azt a szép beszédet, melyet a találko­zók egyike, Szenthe Kornél soproni áll. reál­gimnáziumi tanár, a kitűnő Borsos István professzor (volt régi munkatársunk) sírjánál mondott el s melyet baráti kéz juttatott el hozzánk: Borsos István, a természetfeletti világ­rendből megidézzük szellemedet! Szállj kö­zénk az örökkévaló Isten engedelmével, le­begj közöttünk a korhadó fejfák s düledező sírkövek között, mig elrebegjük paenultima, vagy Isten kegyelméből talán antepaenultima szavainkat. Mert minél később, azaz minél kevesebben jövünk itt össze tiszteletedre, annál súlyosabb és annál őszintébb a mi mondanivalónk. Mi az ember? A biblia szerint a föld sava, mely nélkül a világegyetemnek sem célja, sem értelme nincs. Mi a tanár? Összekötő aranyhíd a könyv tudománya és az ifjúság jövő igényei között. És ki, mi voltál nekünk, Borsos István? Fekete ruha, fehér nyakkendő és mind e fe­lett szelíd kék szempárból és boltozatos ko­ponyából kiáradó, sugárzó értelem, hol tudós komolyság, hol pedig a tárgyért lelkesülő mosolygás. Egy klasszika-filológus Plátó párbeszé­deiről azt mondja, hogy ha az angyalok Is­tennel beszélnek, azok csak Plátó nyelvén szólhatnak. Te voltál az, aki a görög nyelv ; elemeire oktattál bennünket. Mindjárt az első i olvasmányban ez vplt: Hé theoszebeia arehé í eszti tész filosofiász. Az istenfélelem a böl­cseség kezdete. Kell-e édesebb, táplálóbb út­ravaló a fogékony .--ifjú lelkeknek, mint ez a bibliai gondolat az angyalok nyelvén?! Ezerszer is mondhatja a költő az idő mú­landóságáról, hogy Cserebogár, sárga csere­bogár... Mi mindig ezt hajtogatjuk: Hé the­szebeia, hé theoszebeia... Az istenfélelem gondolatával kapcsolódunk bele az örökké­valóság eszméjébe és érthetetlen, titokzatos ösztöneink idetereltek bennünket a könyv és a férfiakká öregedett ifjabb nemzedék arany­hídjához, a rég elköltözött tanárhoz, hogy sírodnál meghajtsuk az elismerés, a köszö­net, a hála zászlaját. A staféta kiadta kezé­ből a theoszebeia, az istenfélelem lobogó fáklyáját és a valamivel ifjabb nemzedék to­vább viszi azt. Mi, akik 35 évTepergése után e sírhant­nál megjelenhettünk és osztálytársaink, akik nem jöhettek el. de velünk éreznek, meg­jelenésünkkel bizonyítani akarjuk, hogy annyi a hála bennünk, mint amennyi könny áztatta a temető földjét. -V Dicsőség Istennek, ki a hálaérzést szi­vünkbe ültette és hála neked, jó tanárunk, Borsos István, az Isten áldó keze takarja porladó csontjaidat! Londoni mozaik. London, 1936 augusztus 11. Azt hiszem, a világ sajtójának a közepe London; Londonban pedig a Fleet Street.i Majdnem kivétel nélkül itt van vaalmennyi nagy újságnak a szerkesztősége és kiadó­hivatala. Ha azt mondják valakire, hogy köze van a Fleet Streethez, az annyit jelent, hogy köze van a sajtóhoz. A mult hét egyik nap­ján éjszaka bent voltam a Daily Express i épületében, amely egyike — sőt amint mond­| ják — a legnagyobb példányszámban meg­j jelenő lapnak: szám szerint 2,100.000. Eddig, ha filmekben látott az ember i ilyen nyomdákat: akkor azon gondolkozott, hogy milyen fogással vették ezt fel, hogy olyan nagyot mutat és olyan gyorsan folyik benne a munka. Pedig az, amit láttam, mind­ezt jóval felülmúlja. Hogy röviden elmond­jam: egy teljes példánynak az előállítása a Gyermekszemüvegek speciális elkészítése. JAVÍTÁSOK OLCSÓN ÉS GYORSAN KÉSZÜLNEK. Óvja szemét, csak szakembernél vásároljon! FOTÓCIKKEK, HŐMÉRŐK, LÁZMÉRŐK stb. AZeissésRodenstock punktál üvegek pápai egyedárusítója FOT O^O PTIKA SZAKLÁTSZERÉSZ PÁPA, KOSSUTH UTCA 21. perc töredékéig tart; már ami a műszaki ki­vitelt illeti. Percenként 80—100 óriási oldalt nyomnak; olyan hihetetlen sebesség ez, hogy szemmel nem is lehet követni. Az épület felső emeletén vannak a szer­kesztői helyiségek; telefonok, távírók végte­len és azt hiszem felismerhetetlen renge­tegje. Az európai fővárosok közvetlen vonalai. Külön a tengerentúli államok; külön fény­képészeti osztály; külön a rádió-fényképfel­vevő készülékek. Amerikából 37 másodperc alatt jön egy fénykép. Minden elképzelhető részletesség a hirdetéseket illetőleg; hiszen a lapok jórészt ebből tartják fenn magukat. Ez persze csak egy nagyon gyenge felsoro­lás; aminek egyik oka az, hogy az újságírás­nak ezzel a részével egyáltalán nem vagyok tisztában; én csak megírom a cikkeket és a további sorsukkal nem törődöm. A másik ok pedig az, hogy teljes lehetetlenség volna fel­sorolni mindazt, ami ott a szerkesztőségekben történik. Lejebb, az alsó emeleteken, végelátha­tatlan szedőtermek; szakadatlan zakatolás. Futószalagok rohannak a kész hasábokkal; máris öntik és megy le az egész az alsó ter­mekbe, ahol a rotációs gépek végtelen sora ontja a kész újságot. Annyira gyorsan mű­ködnek, hogy az ember csak egy piszkos szürke széles szallagot lát; már ott van a gép, amelyik hajtogatja, megszámolja — azt hiszem 100 darabonként —, összecsomagolja és a futószallag viszi ki az utcán álló autókba. És az angol néhány perc múlva már olvas­hatja, hogy Spanyolországban 5000 ember elesett valami ütközetben; hogy Olasz­ország Abessziniában mit művel; hogy Genfben megint alakult egy bizottság vala­milyen célból (azt hiszem, ebben a tekintet­ben nincs olyan gép, amely gyorsaságban Genfet túlszárnyalná), hogy Joan Crawford újból elvált és férjhez ment és amig az újsá­got nyomták, megint elvált, hogy Mr. Smith szerint a hosszú élet titka a whisky, hogy Mr. Brown szerény nézete szerint Mr. Smith hülye, mert a hosszú élet titka az, hogy min­den nap McLean fogkrémet kell használni és hogy nem érhet el eredfményt az, aki nem eszik naponta legalább tízszer Bovril-táp­szert. Egészen kimerültem abban az iramban, amig ezt leírtam. Viszont vigasztal az, hogy még jobban kimerítene, ha mindezt a gép írná és nekem kellene nyomtatni. * De ha már benne vagyunk a forgalomban, szeretnék még elmondani valamit. Szeretrrék Aldgate-ról beszélni, ami egyike a legérde­kesebb helyeknek Londonban. Ez egy város­rész, külváros. Ellenben talán egész London­ban itt van a legnagyobb forgalom vasárna­ponként. Olyan vásárfélét tartanak, utcai áru­sítást. Ez megint egy olyan feladat, ami az én képességeimet meghaladja, hogy elmond­jam mi az. Ahhoz hozzá kell itt az embernek szokni, hogy felsőfokokban beszéljen, lia for­galomról, nagyságról van szó. De azért ez egészen más, mint például egy Olaszországi vásár. Itt nincs szín; az elevenség sem ak­kora, ami az angolok vérmérsékletével függ össze; ez épen csak tömeg. De annak aztán olyan, hogy ha az ember belemerül, akkor irigyli a szardiniákat és az egyéniségnek még az árnyéka is kiveszik belőle. De azért hal­latlanul érdekes és megéri azt az egypár cipőt és ruhát, ami menthetetlenül tönkre megy; spt összetörött a zsebemben a törhe­tetlen pipa is. Nem akartam ugyan semmit venni, de mire kiszabadultam, volt nálam két nyakkendő, három tucat inggomb, egy nadrág­tartó, fél pár harisnya, három darab cipő­fűző, egy csomag rágógumi, egy üveg haj­növesztő, egy törött borlotva penge, egy hibás, csomag kártya, egy üveg szőrtelenítő, egy melltartó, egy zabla és két londoni srác, akik­nek mindezt odaadtam.

Next

/
Thumbnails
Contents