Pápai Hírlap – XXXII. évfolyam – 1935.

1935-06-29 / 26. szám

között Korosec szlovén vezér és Spaho, a moha­medánok vezére, valamint három pártonkívüli horvát foglalnak helyet. Az új kormány hivatása volna a horvátokkal a kibékülést létrehozni, új választó törvényt alkotni s aztán új országgyűlést összehívni. Londonban a lordok házában lord Mur­leynek Rákosi Mátyás volt magyar népbiztos ügyével kapcsolatos felszólalása ismét alkalmat adott annak egyértelmű megnyilatkoztatására, hogy Trianon igazságtalanság azzal a magyar nemzettel szemben, melyet Angolországgal min­dig őszinte barátság kapcsolt egybe. Rákosi ügyére vonatkozólag lord Stankope külügyi államtitkár kijelentette, hogy a magyar igazság­szolgáltatás bármely bírálata ellen a leghatáro­zottabban és legerélyesebben tiltakozik. Eden angol miniszter Párisban sikerrel tárgyalt Laval miniszterelnökkel s eloszlatta az angol-német flotta-egyezmény miatt támadt ba­rátságtalan hangulatot. Azután két napig Rómá­ban volt, itteni eredményeiről azonban inkább csak találgatások jelentek meg a világsajtóban. Elutazásakor a pályaudvaron a japán nagy kö­vet is megjelent, ami azt látszik bizonyítani, hogy a flotta-tárgyalásokba Japánt is bevonták. IRODALOM. Az anekdóta. — Előszó Tóth Béla Magyar Anekdótakincsének könyv­napi kiadásához. — Irta: Harsányi Zsolt. Anekdóta azt teszi görögül, ha betű szerint vesszük, hogy »kiadatlan«. Ebből tehát az követ­keznék, hogy anekdotát kiadni már magaban véve lehetetlen, hiszen mihelyt kiadják, rríár nem anekdóta. De a nyelv lényege nem törő­dik a betűvel. Kihallgatásra nem szoktunk ló­háton menni, pedig a redingote, vagyis »riding coat«, lovagló kabátot jelent. És akit agyonlőnek, azt nem okvetlenül az agyán éri a golyó, mégis meghal. Az anekdóta jelentésének lényege ab­ban van, hogy kiadatlanul formálódik. Hogv tövön érik, mint az aszuszőlő. Hogy a szájról­szájra adás kerekíti, igazítja, érleli, mígnem eléri végleges alakját. Édes testvére tehát a népdalnak, s mint annak születésében és növek­vésében, az övében is van valami titokzatos. Még abban is hasonlít hozzá, hogy valamint a nép egyes nagy költők némely versét azonnal magáé­nak vallja, úgy az irodalomból számos tömör, jellemző és talpraesett történetet ér az a kitün­tetés, hogy a közhasználat ajkára kerülve anek­dóta válik belőle. Az emberi értelem első kérdése, ha valami olyat hall, amit megtörtént dolog gyanánt mon­danak el neki: hogy vájjon igaz-e? Az anekdota pedig a megtörténtség ruhájába öltözik. A mese úgy kezdődik, hogy »hol volt, hol nem voft«, ami igen elmés figyelmeztetés számunkra: ne keressük benne az igazságot. De az anekdóta nem él ilyen fenntartással. Azonnal állít. Úgy kezdi, hogy Mátyás király egyszer elment va­dászni. Vagy úgy, hogy Deák Ferencet Angol királynő-beli szállásán felkereste egy ember. S a bennünk lakozó kíváncsi gyermek felteszi a kérdést, miután az esetet végigélvezte: igaz volt-e ez csakugyan? S ekkor az anekdóta elénk áll és felfedi legbensejét: az igazság és valóság között való csodálatos különbséget, ő nem a valóságot akarja elmondani, mert az nem az ő dolga, hanem a történetírásé, ő az igazságot szereti. Az igazság kiigazítja a valóságot, tisztogatja, részleteit kénye-kedve szerint csoportosítja, bok­rétába köti, saját szándékához simítja. Amit elénk tálal, abból egyik részlet soha meg sem történt, a másik sokkal kevésbbé történt, a har­madik sokkal jobban. És íme, áz egészből mi alakul ki mégis: az igazság. A dolgok elhinni való töménykivonata. Életelv, valakinek jellem­zése, fajtánkra vonatkozó tanulság, világnézeti szabály. A történelmet meg kell tanulni. A valósá­got nem nélkülözheti senki. De utána igen hasznos megtudni, hogy mit mond a tanultakról a magyar századok közvéleménye. Az anekdoták a magyar szellemnek azok a széljegyzetei, ame­lyeket maga a nemzet írt saját történelmének margójára. A Rákóczi-anekdótákkal oldalje­gyezte szenvedélyes szabadságszeretetét. A Má­tyás-anekdótákkal a nagy uralkodók után való , mély vágyat, mely annyiszor hiú sóvárgás ma­SZÉP, UJ KÖNYVEK Babay József irói pályáján szép és jelentős állomás ez a csupa poézis regény: halk, édes és szomorú, mint egy Chopin-keringő. Ára 1 pengő 40 fillér. mim JON. .. Matolcsy Andor izgalmasan érdekes, lélekbemarkolóan bátor, szokatlanul friss és újszerű regénye. Ára 2 pengő 50 fillér. ésanxomok Booth Tarkington, a legkitűnőbb amerikai humorista mulatságos regénye a mai amerikai társadalmi életről. Ára 2 pengő 60 fillér. KAPHATÓK MINDEN KÖNYVESBOLTBAN! radt. A Deák-anekdótákkal a józansághoz való ' bölcs érzékét, fajának eredendő eszességét, ke­letről hozott és nyugathoz alkalmazott, mély filozófiáját. De oldaljegyezte a margóra önhibái­nak ismeretét is: Esterházy- és Czobor-anek­dótákban a pazar uraskodás végzetes gyönyörét, másokban a szalmaláng állhatatlanságát, a sors­döntő pillanatokban is hangos, vetélkedő ösz­tönt. Mindenekfelett pedig sajátos, bőséges, pompás humorát. Mikor Tóth Béla mélyen rejtező haza­szeretete és éles szeme meglátta az anekdoták kincsében a kincset, más feladatot szolgált hihe­tetlen gvüjtőszorgalommal összeszedett anyaga, mint most. Akkor egy gazdag, hatalmas és boldog nemzet elé adta ezt a gyűjteményt, hogy az jóízű mosollyal és az érdeklődés felcsillanó szemével gyönyörködjék benne. Ma ugyanezek az anekdoták mélabússá teszik a mosolyt és izgalmassá, olykor éppen tragikussá az érdeklő­dést- E kötetnek lapjait forgatva lépten-nyomon azon kapjuk magunkat, hogy elhűlve érezzük: ezen véreztünk el! S megremegünk arra a gon­dolatra, hogy valaha milyen kedélyes derűvel olvastuk ugyanezeket a sorokat, amelyek pedig a végveszedelem komor jóslatát tartalmazták, így voltunk a népdallal is. Ha azt énekelte a kuruc nóta, hogy a magyarságnak, amelyet aranyalmának neveztek valaha, csak csutkája maradt meg, ezen békeidőben elmosolyodtunk, i mert a kép furcsasága és kedvessége deriit kel­tett bennünk. Ma ugyanez a sor nem nevetésre. • hanem töprengésre indít bennünket. Az anekdóta a valóság terméskavicsából köszörült drágakő. S mint ilyen, annyi színt tud mutatni, ahány módon süti meg a kor napja. Könnyed és gondtalan időn játszva csillog, ko­mor korban egyszerre felragyog és világítani is tud. A Magyar Anekdotakincs, mikor először megjelent, élvezetes olvasmány volt és rendkívü i sikerű. Ma sem kevésbbé élvezetes. De ma ha­sonlíthatatlanul többet mond, mint akkor mon­dott. Amit mond, elragadóan mondja, az bizo­nyos. Nagy tehetség nincsen humor nélkül, s a magyar géniusz, a világnak ez az eredeti, re­mek tehetsége, busásan meg van áldva a humor adományaival. Tudva van, hogy sírva vigadunk. A könny hol több, hol kevesebb. De a mosoly­gás sohasem hiányzik mellőle. SPORT. Vasárnapi futball. Kettős ünnep kiemel­kedő eseménye a másodosztályú bajnokok kör­mérkőzéseinek során Perutz komáromi vendég­szereplése. A gyári csapat idehaza súlyos 5: 3-mas vereséget szenvedett KFC-től, most Komáromban találkozik a két csapat. Biztos komáromi győzelem várható, mert mult vasár­nap KFC Textilt is legyőzte, a győri B. cso­port bajnokát. Bajnoki teniszverseny. A Nyugati Ke­rület csapatbajnoki versenyének negyedik for­dulója vasárnap kerül döntésre Pápán, a PSE pályáin a Szombathelyi MÁV Halfadás SE és a PSE csapatai között. Érdeklődőket szívesen lát a rendező egyesület. Pápai terménypiac június 28-án. Búza . . . Rozs . . . Árpa . . . Zab . . . Tengeri (m.) Burgonya . 1600-1620 1320—1320 14 00 -15 00 13 00-1350 15-00-15-00 700— 800 Állami anyakönyvi kivonat. 1935 június 21-től június 27-ig. SZÜLETTEK: Jún. 21 Berger Benjámin kereskedelmi utazó és neje Löwenstein Szerafin fia : Vidor, izr. — Szalai János földmivelő és neje Bodó Anna leánya: Mária, rk. Jún. 22. Berecz Sándor szövőgyári munkás és neje Barcza Terézia leánya : Irén Mária, rk. — Kranyecz István vasúti kocsirendező és neje Doncscez Terézia leánya: Terézia, rk. Jún. 23. Dary Miklós földmivelő és neje Szalóky (György) Margit leánya: Margit, ev. Jún. 24. Rigler Tófor sütősegéd és neje Bojsza Lidia leánya: Magdolna, ev. Jún. 25. Végh József napszámos és neje Gombás Terézia fia: Tibor, rk. — Kovács Ferenc szövőmunkás és neje Nyári Margit leánya: Ilona Erzsébet, rk. — Pethő Sándor kórházi alkalmazott és neje Németh, Katalin leánya: Magdolna, rk. MEGHALTAK: Jún. 21. Kalapács Ilona szövőgyári munkásnő, rk. 26 éves, béldaganat. Jún. 22. Fiszter Jenőné Baráth Mária, ref., 67 éves, agyvérzés. Jún. 23. Kiss Lajosné Molnár Juliánná, ref., 38 éves, méhrák. Jún. 24 László Károly cipészsegéd, ev., 35 éves, öngyilkosság —, akasztás által. Jún. 25. Özv. Mészáros Imréné Templa Karolin, molnár özvegye, rk., 70 éves, szívbaj. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Jún. 22. Ács Ferenc szövőgyári segédmester, rk. és Reizer Katalin, rk. — Szalai József napszámos, rk. és Varga Mária, rk. Jún. 27. Berzsenyi Károly földmivelő, ev. és Szűcs Mária, ev. A kiadóhivatal vezetője: Nánik Pál. Pápa, 1935. Főiskolai könyvnyomda. — Felelős vezető: Nánik Pál. I Hálanyilatkozat. Mindazoknak, kik felejthetetlen jó nő­vérem elhunyta alkalmából részvétüknek bármi módon kifejezést adni, a ravatalra virágot, koszorút helyezni, vagy a temeté­sen megjelenni szívesek voltak, fogadják e helyen hálás köszönetemet. Pápa, 1935 június 24. Antal Gyuláné szül. Baráth Zsófia.

Next

/
Thumbnails
Contents