Pápai Hírlap – XXVII. évfolyam – 1930.

1930-07-26 / 30. szám

Egy 520»as Pia! autó teljesen jókarbart, uj gtimik­kal eladó Freund Testvérek­nél Győr, Andrássy-ut 31. IRODALOM. Kis Magyar Legendárium. Eredetiekből fordította Tormay Cecília; Kapisztrán­Nyomda, Vác. A magyar királyi vallás- és közoktatás­ügyi miniszter a Szent Imre évnek mind val­lási, kulturális, történeti, mind pedig politikai jelentőségét nagyraértékelve elhatározta az évfordulóhoz kapcsolódó legendáknak és a szent király intelmeinek magyarnyelvű kia­dását. Ez a könyv a fordító megjegyzése sze­rint: A Legendárium ájtatos, mély erdejébe visz, ahová vagy nyolcszáz esztendő óta tudós barátokon, papokon és krónikásokon kivül ke­vés magyar olvasó vetődött eh S amig assisi Szent Ferenc I. Fiorettijének olasz szépsége több magyar fordítást ért meg, »ez a gyönyö­rűséges itthoni kincs elzárva maradt a maga latin ősszövegében Szent István népe szá­márai Egyetlen tisztes szándékú és törek­vésű, de hiányos szövegű fordításon kivül a legújabb időkig sohasem fordították le Szent István és Szent Imre nyelvére a legendákat, melyeknek szépsége testvére a világhírű I. Fioretti szépségének, foglalatja pedig saját magunk kezdetének ájtatos története«. A fordító krónikás hűséggel megérezve a kiadás történeti jelentőségét, jegyzeteinek előszavában megemlékezik gróf Klebelsberg Kunóról, akinek áldozatkészsége tette közös kinccsé, tanulságos, büszke dokumentummá e régóta fordításra váró legendákat. És meg­emlékezik a névtelen deákról is, ki segítsé­gére volt a munkában. Magáról annyit mond, megindokolva, miért jutott e kitüntető megbízatáshoz: »Hogy pedig miért jutott ez elragadó szép feladat nekem, akinél tudósabbak van­nak a tudósok között, erre a kérdésre talán az adhatna feleletet, hogy vannak dolgok a vilá­gon, amelyeknek zárjait nem a tudomány el­méje, de a művészet szive tudja csak fel­nyitni.« A fordító felnyitotta a rejtélyes ősi kor­szak zárjait s majdnem sejtelmesen rendkí­vüli, hogy ez a szent évben történik meg, mintha a bennünket tragikus sorsban talált szentév az évfordulón sorsfordulót is jelezne, mert az itt kinyílt zár mögött a magyarság szive jelenik meg. A könyvet olvasva, már nem találjuk vé­letlennek e csodálatos találkozást, hogy a ma­gyar kultuszminiszter a könyvét kiadta s nem véletlen, hogy a magyar Legendárium hangja ílyen tisztasággal jelent még köztünk és át­üti erejével az idők falát. Szükségünk volt erre a könyvre, végső szükségünk, hogy a rá­galmak, hazugságok közepette biztató bizo­nyossággal világítson élőttünk a dicsőséges kezdet. ... »'Élőn látszik a kilencszáz előtti élet a könyviró barátok kicsiny monostor ablakán át. Látszanak tájak, fatemplomok, erdők, apró klastromi oskolák...« E kis Legendárium két legszebb legen­dáját kétségtelenül magyar barátok irták s a könyvben foglalt legendák származási korát megtaláljuk a pontos jegyzetekben. A nagyob­bik legenda az 1090-es években íródott, tehát még Szent István körtársainak életében, kö­rülbelül öt évvel későbbi a kisebb legenda. Kálmán királyunk korából származik a Szent Imre legenda, mig Szent Gellért legendája minden történelmi valószínűséggel a szent püspök kedves szerzetesének, Walthernek tu­lajdonítható. Annyira élő és közvetlen, hogy csak az Írhatta, aki maga is elkísérte Gellért püspököt apostoli útjain. Később betoldások történtek, ezek egyrészt kibővítették a legen­dát, másrészt ezeknek tulajdoníthatók az itt­ott kimutatható kronológiai tévedések. Midőn a nyelvújítás idegenszerűségei­től megtisztított evangélikus nyelven elénk tárulnak a Kis Legendárium megható képei, érzelmei és történései, nem szabad elfeled­nünk, hogy a Kis Legendárium idegenből tér meg ma hozzánk. A nagy legenda és a kiseb­bik legenda az ausztriai Szent Keresztről ne­vezett monostornak pergaménás levéltárából való, mig a Szent Imre herceg legendája* Szent Gellért élete és Szent István királynak az erkölcsök tanításairól való könyve a régi bécsi császári könyvtárnak őrizetében van. Az eredetiek közül itthon nincs egy sem. Eddig a legendáknak a története sem volt itthon, úgy hogy ebben a könyvben térnek haza ah­hoz a néphez, amelynek lelkéből és történel­méből kivirágzottak. A Kis Magyar Legendáriummal a kul­tuszminiszter áldozatkészsége és a fordító művész-lelke nemcsak a magyar katholikus if­júságot ajándékozta meg, hanem minden ma­gyarnak szól ez az ajándék. S ez az ajándékozás immár réglátott tisz­tes eseménye a magyar kulturának éppen azért, mert a közös, eíszakítatlan és megtépe)tlen múltba visz vissza az igazság elemi erejével. A könyv ízléses kiállításáról a váci Ka­pisztrán-nyomda gondoskodott. Hangulatot keltő borítékját és a belső rajzokat Horváth Jenő készítette stílusosan. A bibliofil értékű könyv ára 1 pengő 50 fillér, megrendelhető minden könyvkereskedésben, főelárusítás a vi­gadó-téri Magyar Boltban. Pápai terménypiac július 25-én. Buza . . 17-00-17-50 P | Zab . . . 16-50-17 00 P Rozs . . 11-00-11-50 P ! Tengeri . 1800—18-50 P Árpa . . 16 00-16-50 P j Burgonya . 4-00— 5'00 P Telefon : 194. jövő heti műsorai: Július 28., hétfő. Rendkívüli előadás! A budapesti Royal Orfeum együttesének vendégjátéka! Fellépnek, illetve bemutatásra kerülnek a következők: Willy Schwarz a világ legjobb füttymüvésze. — A berlini Schala nagy attrakciója. Somlár Stefi Biztos gyógymód Oroszlánbarlang Halász Imre komédiája. Lőrincz Miklós bohózata. The two Glowers A legmodernebb amerikai akrobaták. Rolkó József Néhai albérlő Borbély-bosszú Lőrincz Miklós bohózata. Faragó Sándor burleszkje. Sárossy Mihály a népszerű grammofon- és gitár-énekes. Kárpáti Magda. Fred Terry a londoni Colosseum első táncosa. Kaffka Gyula Nagysám, nem debár . . . Zerkovitz Béla legújabb groteszkje. Ujjé, mennyi utca . . . Zerkovitz Béla legújabb énekes-táncos duettje. Ezzel a fővárosi műsorral csak egy előadást tartunk fél 9 órai kezdettel! Julius 29—30., kedd-szerda. Nagy filmszkeccs előadás! A féltékeny bohóc Magyar filmszkeccs 2 film és 2 színpadi részben. A színpadon személyesen fellép a Beketov-cirkusz és Jancsi-Aréna országosan ismert és közszeretetnek örvendő KÓBOR JANCSI énekes bohóc, az idei szezon szenzációs új sláger műsorával. Csókos hetek. (A gyár leánya) Filmregény 6 felvonásban. — Főszereplő: EVELYN HOLT. Egy rémes éjszaka a hálókocsiban Kacagtató amerikai burleszk 2 felvonásban. Julius 31., csütörtök. Rádiusexsuperattrakciók! Kizárólag 16 évenfelülieknek! 20 felvonásos monstre-műsor! Asszonyok kegyence Dumas „KEAN" cimü világhírű regényének film­változata 10 fejezetben. SZEREPOSZTÁS: Elena Eszterházy Ágnes André Mérone .... Gustav Diessl Richárd Harry Hardt. Kisértetek vonata Arnold Ridley világhírű drámájának filmváltozata Bolváry Géza rendezésében 10 fejezetben. SZEREPLŐK: Mrs. Burns Ilse Bois Bobby VEREBES ERNŐ Teddy Guy Nevall Peggy Hilde Jannings. Augusztus 1., péntek. „Danubius" gyémántfilm! „Danubius" világsiker! OLGA CSEHOVA legújabb filmje: DIANA (A hadak útja) Dráma 10 felvonásban. — Főszereplők: Olga Csehova, Hans Adalbert Schlettow és Boris de Fase. Gyerünk Kaliforniába Burleszk 2 felvonásban. Mg és Vifly Burleszk 2 felvonásban. Augusztus 2„ szombat. „Aafa" superattrakciók! „Aafa u filmsikerek! A fekete dominó Auber világhírű vigoperája filmen 10 fejezetben. Rendezte: Viktor Janson. — Főszereplők: Harry Liedtke, Vera Schmitterlöw, Hans Junker mann és'Verebes Ernő. Nuri, az elefánt Ismeretterjesztő film Hátsó-India lakóinak életéről és szokásairól 6 felvonásban. — Rendezte: Henry Stuart, a világhírű orientalista. Augusztus 3., vasárnap. Danubius világsikerek! Danubius superattrakciók! A titkos parancs A. Christie világhírű regénye a kémek világából 8 fejezetben. — Főszereplő: CARLO ALDINI, a'világ leghiresebb akrobata-filmszínésze. Az utcák apostola Gyönyörű filmregény 8 világattrakciós fejezetben. Főszereplők: Milton Sills és Ailan Nazimova. fflagyar Hiradó. Előadások kezdete hétköznap 7 és 9 órakor; vasár- és ünnepnap V 3 5, 7 és 9 órakor. Jegyekről ajánlatos előre gondoskodni. Jegyelővétel naponta d. e. 11—12-ig, este mindenkor az előadások kezdete előtt egy órával.

Next

/
Thumbnails
Contents