Pápai Hírlap – XXVII. évfolyam – 1930.
1930-06-07 / 23. szám
DALOL A FÖLD. Dalol a föld, dalol, dalol, hallgassuk édes angyalom. Ő fenntartónk, gondos dajkánk: dús asztallal köszönt reánk. Biztat minden buzatője, a mi lelkünk szól belőle, a mi lelkünk, a mi vágyunk, örök egybeforradásunk. Szerelme a szívverésünk, hűsége a mi hűségünk. Pittypalattya, pacsirtája, a mi ajkunk vidámsága. Dalol a föld. Óh, jer édes, közelebb barna szivéhez, s jövőnk szebb reményeképpen, öntözgesssük verejtékkel. Óh, jer Édes! Hőn szeretett, minket a sors ide vetett: nap tüzében fáradozni, boldogságról álmadozni. Ha ketten megyünk előre: utunk virággal lesz nőve . .. s hogyha lesz is kemény hantunk, egymást csak eltámogatjuk. Mert a jó Isten nem hagyja, — Ő a földnek édes Atyja — El nem hagyja, mindig áldja, ki két karját nem sajnálja. Míg a napunk le nem áldoz, kulcsoljuk kezünk imához. S ha fény gyul két tiszta szívben, megáld minket a jó Isten. Kapcsándy Sándor. — Hegedüfanítást naturálisía módszer szerint ; a legjobb eredménnyel vállal Füredi Kálmán népzenész, prímás. Jótékony célokra vidéken is közreműködik, díjtalanul. Lakása: Korona-utca 51. szám alatt. IRODALOM. Dantétól Ibsenig. A legérdekesebb látványok közé tartozik: szemlélni a zseni munkáját az emberiség útján, ahogy évszázadok folyamán a föld -különböző pontjain fellángol, különböző nemzetek géniuszából származva s hatásában túlterjedve a maga nemzetének határain, bevilágítva az egész emberiséget. A kép, melyet a szemléletből kapunk, magas perspektívából nézve egy hatalmas egységet mutat: mintha minden korban ugyanaz a világszellem dolgozott volna különböző színhelyeken, különböző nyelveken, különböző nemzeti kultúráktól színezve. Ez az egység, melyet Goethe vett észre először: a világirodalom. Nézzük csak a keresztény kultura századait. A középkor szelleme, mielőtt átalakult volna a renaissanceszal újkorrá, szükségszerűen kereste a maga végső, összefoglaló kifejezési formuláját. Száz különböző tényező hatása alatt ez a formula olasz földön fogalmazódott meg Dante nagy művében, amely egy tűnő világnak óriási képét foglalta össze. Danteval mintha hosszú időre kimerült volna az olasz irodalmi szellem, az új renaissanceszellem, mely a képzőművészetben soha sem azelőtt, sem azután nem látott csúcspontra jutott Olaszországban, irodalmilag nem ott fejezte ki magát, hanem elhagyva a kontinenst, Shakespeare Angliájában s egyidejűleg a kontinens szélső dél-nyugati zugában, Cervantes Spanyolországában, kifejezve az emberi szellem XVI. századi kettéválását a katholicizmus és protestantizmus jalszavai alatt. A XVII. században, melynek abszolutisztikus szelleme az állami és társadalmi élet szigorú megszervezésére vetette a hangsúlyt, ez a szellem tipikus hazájában, Franciaországban Telefon: 194. jövő heti műsorai: Junius 9., pünkösd hétfő. DANUBIUS superattrakció! Nagy ünnepi műsor! Szibériai bilincsek Tolstoj hasonló cimü világhírű novellájának filmváltozata 10 gyönyörű fejezetben. Főszereplők: Fritz Kortner és René Heribel. Fix és Fox a fébolydában. Kacagtató amerikai burleszk 2 felvonásban. Cleopátra a mellényzsebten. Amerikai burleszkattrakció 2 felvonásban. METRÓ vtlághlradó. Junius 10—11., kedd—szerda. METRÓ exsaper aitr akció! METRÓ filmesemény! G RETA GARBÓ legújabb világfilmje: Vad orchidea Jávai történet 12 lenyűgözően szép fejezetben. Irta: John Coiton. Rendezte: Sidney Franklin. SZEREPOSZTÁS John Gibbons . Lilly, a felesége Ben Kaly herceg Lewis Sione GRETA GARBÓ Nils Asfher Aki másnak vermet ás . . . Mulattató amerikai burleszk 2 felvonásban. METRÓ viiághiradó. Junius 12—13, csütörtök—péntek. IRIS filmszenzációk! Kizárólag 16 éven felülieknek! szoKeveny (Die Durchgangerin.) Joe May produkciójának exkluzív filmje 10 gyönyörű fejezetben. Rendezte: Hans Schwarz, a „Magyar Rapszódia" rendezője. Főszereplők: NAGY KATÓ, a világhírű új magyar filmcsillag és Hans BrausewCtter. Családi perpatvar. Vigjátékvilágattrakció 7 ötletes, kacagtató fejezetben. Főszereplők: Ciyde Cook és Louise Fasenda. Junius 14—15 , szombat—vasárnap. FOX exsuperattrakciók! FOX világsikerek! JANET GAYNOR legújabb világfilmje: risztina Gyönyörű artista történet 10 csodálatosan szép fejezetben. Főszereplők: Janet Gaynor, Charles Morfon és Rudolf Schildkraut, „A négy ördög" világhírű főszereplői. A fekete szikiák hőse. Érdekfeszítő vadnyugati lovastörténet 6 bravúros felvonásban. A főszerepben : Rex Bell. MAGYAR HÍRADÓ. Előadások kezdete hétköznap 7 és 9 órakor; vasár- és ünnepnap 3, 5, 7 és 9 órakor. Jegyekről ajánlatos előre gondoskodni. Jegyelővétel naponta d. e. 11—12-ig, este mindenkor az előadások kezdete előtt egy órával. találta meg geniális kifejezőjét Corneille és Racine klasszicizmusával és Moliere realitásával. A géniusz a következő korszakban ismét új hazát keresett magának s ekkor lépett az emberiség irodalmi vezérei közé Goethe és Schiller Németországa. Goethével egyúttal öntudatra is jutott a géniusz a maga nemzetfölötti, egyetemes emberi hivatásának s megfogalmazta a világirodalom új fogalmát. Egy nagy fuga, melybe hol innen, hol onnan, különböző nemzetekből harsognak bele nagyszerű hangok, egy csodás, örök harmóniával olvadva össze. A fuga aztán egyetlen óriási zenekari müvé válik a XIX. században. Részt vesznek benne az összes eddigi hangszerek, a romantika új világnézete, a belőle lelkedezett új nagy műforma, a regény, megszólaltatja az összes nemzetek hangjait, német, francia, angol, olasz hangok harmonizálódnak bele az egészbe s új hangok is szólálnak meg: a világirodalomba bevonul a skandináv Észak és az orosz Kelet. Most már teljes a zenekar és nyitva áll a lehetőség a kis nemzetek számára is, hogy a maguk hangjával részt vegyenek benne, mert a világirodalom egységének tudatát egyre jobban előtérbe hozza a népek közötti csereviszony egyre fokozódó intenzitása. Hogy a magyar szellem mar száz egynéhány év előtti öntudatra ébredése óta mindig benne akart élni a világirodalom nagy közösségében, annak szemléltető bizonyságátlátjuk abban a 40 kötetes gyűjteményben, melyet most bocsátott közre Külföldi Klasszikusok cim alatt a Franklin-Társulat. Dantétól kezdve a XIX. század végéig sorra adja a világirodalom reprezentáns alakjainak műveit ez a gyűjtemény, s a magyar ember elégtétellel állapítja meg, hogy ezek iránt nemcsak ma van meg az általános érdeklődés, hanem meg volt a messze múltban is. Irodalmunk nagyjai Kazinczytól kezdve mind dolgoztak ennek az érdeklődésnek a fölkeltésén és élesztésén és olyan műfordítói irodalom fejlődött nálunk, amely becsületére válik kultúránknak a nagy népekhez való viszonylatokban is. A Külföldi Klasszikusok gyűjteménye nemcsak a világirodalom reprezentatív könyvsorozata, hanem a magyar fordítói művészeté is. Ezenkívül pedig a magyar irodalmi kritikáé is, mert a kiváló irók, kritikusok, irodalomtudósok által irt bevezető előszók a magyar kritikai irodalom magas színvonalát mutatják, egyúttal átnézetét adva a világirodalom fejlődésének. A Külföldi Klasszikusok 40 kötete mintegy szimbolikusan mutatja, párhuzamosan a régebben megjelent Magyar Klasszikusok sorozatával, — melynek külső kiállítás, nyomás, papir, szedés, kötés dolgában hű mása — hogy minden nemzet irodalmi kultúrájának alaprajzát, falait és belső berendezését a nemzeti irodalom adja, s a világirodalom teszi rá az egészet tökéletessé befejező kupolái. Névjegyeket, esküvői és táncmulatságra szóló meghívókat, kereskedelmi és minden egyéb nyomtatványt ízléses kivitelben, jutányos áron készít a Főiskolai Nyomda Megrendelések felvétetnek Pápa, Petőfi-utca Í3. sz. alatt. — Telefon Í3Í. Saját könyvkötészet, amelyben mindennemű könyvkötőmunkát ízléses kivitelben jutányos áron állítanak elő.