Pápai Hírlap – XX. évfolyam – 1923.

1923-07-21 / 29. szám

GYÁRI ES KERESKEDELMI R. T. Kérjük kirakataink állandó figyelemmel kisérését! (Kossuth Lajos utca 7.) állandóan raktáron tart leg­elegánsabb és legjobb férfi-, női-, gyermek- é» lukszus cipőket a legolcsóbb árak mellett. Ugyanott jól felszerelt kézimunka-előnyomda! SPORT. Atlétikai bajnokságok. A múlt szombat és vasárnap d. u. zajlottak le Győrben az Észak­nyugati kerület atlétikai bajnokságai, amelyek az e térem már eddig is országos hirnevíi Pápai Sport Egyletnek minden eddigi sikerét messze meghaladó szép eredményeket hoztak. A versenyek legnagyobb szenzációja az orszá­gos bajnokságban hirtelen feltűnt Darány József nagyszerű szereplése volt, aki súlydobásban 1228 cm.-el olyan kiváló országos rekordot állított fel, amelyhez hasonlót ifjúsági atléta nemcsak nálunk, de még külföldön sem ért el az utolsó tíz évben. Kitűnő eredményekkel sze­repeltek a többi résztvevő atléták is s összesen 5 bajnoksággal, 2 második és 2 harmadik díj­jal gazdagították az egyesület győzelmeinek so­rozatát. Részletes eredmények a következők: Magasugrás: ker. bajnok Szabó Imre (168 cm.). Súlydobás: ker. ifjs. bajnok Darány József (1238 cm., acélszalaggal 1228 cm., orsz. és ker. rekord). Diszkoszvetés: ker. ifjs. bajnok Darány József (3260 cm.). Gerelyvetés: ker. ifjs. bajnok Berkes Gyula (4068 cm., ker. re­kord). Rudugrás: ker. ifjs. bajnok Magasy László (283 cm.), aki magasugrásban 158 cm.-el s távolugrásban 570 cm.-el két harma­dik díjat is nyert. Szépen szerepelt Hajnóczky Ferenc is, aki szenior súlydobásban 1080 cm.-el, diszkoszvetésben pedig 3355 cm.-el a második helyen végzett. A többi helyi* egyesületek atlétái közül csak Saphir Lajos (PFC) vett részt a versenyen, aki 400 m. síkfutásban harmadik lett, míg 200 in.-en csak a bírói felületesség fosztotta meg a jól megérdemelt helyezéstől. A Pápai Sport Egylet elnöksége az egyesület Erzsébet-ligeti telepén tartandó köz­gyűlés újabb határidejéül 1923. év julius hó 23. napjának délután fél 7 óráját tűzi ki. Ezen gyűlés a megjelentek számára való tekintet nél­kül határozatképes. Dac. komb. — Pfc. I. 3:3 (2:2). Rö­viddel kezdés után Gerda remek lövése meg­hozta a vezető gólt, melyre Dac hatalmas fi­nissel felel s 15 perc alatt 2 gólt lő. Pápa újra frontba kerül és tizenegyesből kiegyenlít. Erre izgalmas küzdelem kezdődik s félidő után is folytatódik. A győri csapat szépen kombinál, de lövéseik célt tévesztenek, vagy a kapus zsákmányai lesznek. A 20. percben a Dac. bal­kötője védhetetlen gólt lő. (3: 2.) Változatos játék után Gerda és Canik akciója veszélyes helyzetet teremt s a kapuból kirúgott labda Csoknyairól a hálóba pattan (3:3). Erre Dac. öldöklő iramot kezd, de dacára állandó fölé­nyének, az eredményen változtatni nem tud. Az elért eredmény jó fényt vet futballsportunkra és Gerda tréneri munkáját dicséri. v Állami anyakönyvi kivonat, Születtek: Júl. 14. Lunczer János fuvaros és neje Sztrapon Juliánná, fia: Lajos, ev. Júl. 16. Barabás Gábor napszámos és neje Szabó Mária, leánya: Anna, rk. — Fábián Ferenc városi tűzoltó és neje Nagy Mária, fia: Ferenc, ev. — Muli József asztalos és neje Polgár Terézia, leánya: Magdolna, rk. Júl. 18. Kohn Jónás sütő és neje Lázár Róza, fia: Sándor, izr. — Weisz rRafael bőrkereskedő és neje Schiffer Aranka, leánya: Éva, izr. — Schwarz Emil szövőgyári munkás és neje Soukup Mária, fia: Walter, rk. — V. Horváth Károly cipész és neje Schreinhardt Juliánná, leánya: Irén, ref. — Gergály János cipész és neje Szakács Katalin, leánya: Irma, rk. Meghaltak: Júl. 13. Varga Margit, rk., 1 éves, bélhurut. — Fiszter Ferencné Madarász Teréz kőmives neje, rk, 47 éves, tüdővész. Júl. 16. Fábián Ferenc, ev., 1 napos, éretlenség. — Balog Mihály, rk., 2 hónapos, tüdőlob. Júl. 17. Özv. Rupp Károlyné Spuller Lujza asz­talos iparos özvegye, rk., 69 éves, elaggulás. Júl. 18. Özv. Löffler Ignácné Hoffmann Rozália magánzónő, izr., 75 éves, elaggulás Júl. 19. Filippi Fülöp magánzó, rk., 61 éves, cukorbetegség. Házasságot kötöttek: Júl. 14. Konecsny Antal székesfővárosi mérnök, rk. és Matus Róza, rk. — Váczi Károly asztalossegéd, rk. és Nemes Matild dohánygyári munkásnő, rk. — Nagy István asztalos-segéd, rk. és Nagy Gizella, ref. — Pisni Rudolf rövidárukereskedő, rk. és Tomenga Ilona, rk. Júl. 19. Pátkai József gulyás, ref. és özv. Bara­nyai Dávidné Horváth Zsuzsánna, ref. A kiadóhivatal vezetője: Nánik Pál. Pápa, 1923. Főiskoiai könyvnyomda Használt, de jókarban levő íróasztalt vennék. Cim a kiadóhivatalban. Elveszett egy három szinü anyamacska (vörös­fekete-fehér), a megtaláló illő jutalmat kap. Cim a kiadóhivatalban. Hálanyilatkozat. Mindazok, kik forrón szeretett feleségem korai elhunyta alkalmából részvétükkel enyhíteni igyekeztek megsebzett szivem fájdalmát, vagy akik a temetésen meg­jelenni szívesek voltak, — fogadják e helyen hálás köszönetemet. Pápa, 1923 julius 16 án. Ifj. Varga Gyula. Szerkesztői üzenetek. PFC. Helyben. Közleményeinkben — így sport­tudósításunkban is — mindenkor a legszigorúbb tár­gyilagosságot tartjuk szem előtt. A kritika — elismerjük — néha fájdalmat okoz, de éppen nem vinnők az ügyet előbbre, ha nem mutatnánk reá őszintén a hibákra. S mi fogunk örvendeni a legjobban, ha a pápai sport­életben nem találunk semmi kifogásolni valót. Hisz ma már a sportnak olyan óriási jelentősége van, hogy vele a nemzetek rokonszenvét nyerhetjük meg a magunk számára. Megnyugtathatjuk a PFC. vezetőségét, hogy mi ebből a szempontból figyeljük a helyi sport-életet, s referádáinkat a jövőben is egy magasabb cél, a sport fejlesztése s a magyar nemzet egyetemes érdeke irá­nyítja. Aki rólunk elfogultságot, vagy pláne rosszakaratot tételez fel, az feltétlenül maga szenved ebben a hibában. Egy sajnálatos dologra azonban itt is reá kell mutat­nunk. A két helybeli futball-klubban nincs meg az a bajtársias érzés, amely nélkül egészséges sport-élet el sem képzelhető. Az ily egyesületeknek egymást váll­vetve kellene támogatniok. E helyett féltékenykedés, irigység, személyeskedés kerekedik felül. Pedig volnának közösen megoldandó kérdések, amelyekből ezúttal csak a legfontosabbra: a versenypálya kérdésére mutatunk rá. Ha a két egyesület testvéri egyetértésben karolná fel az ügyet, azt hisszük, az illetékes tényezők nem tudnának kitérni a megoldás elől, aminthogy más váro­sokban már rég megfelelő pályák állanak a sportoló ifjúság rendelkezésére. Nem keressük: hol a hiba, illetőleg ki a hibás, csak nyomatékosan mindkét egye­sület vezetőségének azt ajánljuk figyelmébe, hogy félre­téve minden érzékenykedést, aprólékos sérelmeket, fog­janak egymással kezet, s kölcsönös jóakarattal támo­gassák egymást a helyi futball-sport felvirágoztatása érdekében magukra vállalt munkában. Széthúzással, gáncsoskodással, vagy piáne gáncsvetéssel nem visszük előbbre a sport ügyét, akkor sem, ha a valóság el­hallgatásával a lapok csupa langymeleg vagy takargató kritikát adnak le az egyesületek működéséről. Előbb a sport-férfiak értsék meg egymást, azután appelláljanak a sajtóra, a közönségre. K. Zs.y Pápa. Cikkét jövő számunkban közöljük. KÖZGAZDASÁG. x A közélelmezési miniszter a gazda­közönséghez. A közélelmezési miniszter a gazdaközönséghez a következő felhívást intézte : „A jövő évi gabonaellátás céljaira szük­séges búzamennyiséget lehetőleg közvetlenül a gazdaközönségnél és azonnal az aratás után óhajtom biztosítani. Biztosítani szándékozom pedig ezt a gabonamennyiséget akként, hogy az a termelőre nézve sem hátránnyal, hanem megfelelő előnnyel legyen egybekötve és amel­lett mód nyujtassek a gazdaközönségnek arra is, hogy a buzaértékben fizetendő földadót megfelelő buza rendelkezésre bocsájtásával le­fizethesse, sőt élvezhesse azt a kedvezményt is, melyet az 1922. évi XXI. t.-c. 4. §-a nyújt annak a termelőnek, ki egész évi földadóját október hó 31-ig teljes egészében előre befizeti. Felhatalmaztam tehát egyidejűleg a „Futura" Magyar Szövetkezeti Központok Áruforgalmi Részvénytársaságát, hogy minden termelőnek, ki buzafeleslegét, illetve ennek egy saját maga által meghatározott részét az állam részére ren­des tőzsdei áron leköti, illetve kötelezettséget vállal arra nézve, hogy az így lekötött búza­mennyiségnek legalább egynegyed részét szep­tember hó 15-ig, egynegyed részét november hó végéig, egynegyed részét jövő év január hó végéig és végül egynegyed részét április hó végéig leszállítja, waggononként 1 millió kor. előleget adjon a mindenkori jegyintézeti kama­tok felszámítása mellett s az eladó szabad vá­lasztása szerint fizethesse vagy a mindenkori szállítás napján érvényes piaci árat, vagy pedig az egyes részletmennyiségek leszállítására meg­állapított határidő utolsó hónapjának átlagos piaci árát. Ha tehát az eladó például a szept. hóban leszállítandó egynegyed rész mennyiség egy részét már augusztus hó 15-én szállítja le, kívánhatja vagy az augusztus hó 15-iki piaci ár megtérítését, vagy az augusztus 15-én ez iránt teendő nyilatkozata szerint a szeptem­ber havi átlagárat. Kívánatos, hogy a lekötött gabonameny­nyiség minél előbb kerüljön az állam birtokába s ezért gondoskodni kivánok arról, hogy az a termelő, ki a lekötött gabonáját ezeknél a határ­időknél korábban, esetleg akár az egész meny­nyiséget már augusztus, szeptember havában beszolgáltatja, ne veszítse el azt a jogát, hogy az elszámolási ár megállapítását úgy kérhesse, mintha a leszállítást csak a fenti határidőkben eszközölte volna, vagyis azért ép úgy igényel­heti egynegyed rész után a szeptember havi, egynegyed rész után a november havi, egy­negyed rész után a január havi és egynegyed rész az április havi átlagos piaci ár megtérí­tését. Ugyancsak feljogosítja a termelő a „Futura" Magyar Szövetkezeti Áruforgalmi Részvény­társaságot, hogy az általa már leszállított és elszámolt gabonamennyiség ellenértékéből a termelő földadóját — természetesen az Orszá­gos Pénzügyi Tanács által e tekintetben meg­állapított búzaár alapján — a termelő által megjelölt helyen és részletekben befizethesse, ha pedig a termelő október 31-ig olyan mennyi­ségű búzát szállított le, amelynek a fentiek szerint járó és elszámolási árából a termelő egész évi földadója kifizethető, az erre az esetre biztosított kedvezményt részére kieszközölje. Nem kétlem, hogy a gazdaközönség öröm­mel fogja megragadni az alkalmat, hogy egy­részt adóját így minden utánjárás nélkül búza­termése feleslegének előnyös értékesítése utján leróhassa, másrészt pedig megszabaduljon a gabona tárolásának gondjaitól és veszteségei­től anélkül, hogy az esetleg időközi áremelke­dés előnyétől elesnék. Minthogy ezáltal a köz­hatósági ellátásban részesülők céljaira az állam által beszerzendő búzamennyiség célszerű mó­don való beszerzését is lehetővé teszi és ez­által hazafias célt szolgál, bízvást remélem, hogy a gazdaközönség megértéssel fogja fogadni ezt az intézkedésemet." Részletes felvilágosítást a „Futura" pápai képviselete (Fő-utca 26. sz.) ad. Önt meg akarják téveszteni, mert dobozban és csomagban olyan pótkávét árusítanak, mely a valódi Franckhoz hasonlít ugyan, de még­sem a valódi Franck, hanem ennek csak megtévesztő utánzata. Ha az egyedül valódi Franckot akarja, akkor csak olyat fogadjon el, amelyen gyári jegyünk a kávé­daráló és teljes aláírásunk: FRANCK HENRIK FIAI található.

Next

/
Thumbnails
Contents