Pápai Hírlap – XX. évfolyam – 1923.
1923-07-21 / 29. szám
GYÁRI ES KERESKEDELMI R. T. Kérjük kirakataink állandó figyelemmel kisérését! (Kossuth Lajos utca 7.) állandóan raktáron tart legelegánsabb és legjobb férfi-, női-, gyermek- é» lukszus cipőket a legolcsóbb árak mellett. Ugyanott jól felszerelt kézimunka-előnyomda! SPORT. Atlétikai bajnokságok. A múlt szombat és vasárnap d. u. zajlottak le Győrben az Északnyugati kerület atlétikai bajnokságai, amelyek az e térem már eddig is országos hirnevíi Pápai Sport Egyletnek minden eddigi sikerét messze meghaladó szép eredményeket hoztak. A versenyek legnagyobb szenzációja az országos bajnokságban hirtelen feltűnt Darány József nagyszerű szereplése volt, aki súlydobásban 1228 cm.-el olyan kiváló országos rekordot állított fel, amelyhez hasonlót ifjúsági atléta nemcsak nálunk, de még külföldön sem ért el az utolsó tíz évben. Kitűnő eredményekkel szerepeltek a többi résztvevő atléták is s összesen 5 bajnoksággal, 2 második és 2 harmadik díjjal gazdagították az egyesület győzelmeinek sorozatát. Részletes eredmények a következők: Magasugrás: ker. bajnok Szabó Imre (168 cm.). Súlydobás: ker. ifjs. bajnok Darány József (1238 cm., acélszalaggal 1228 cm., orsz. és ker. rekord). Diszkoszvetés: ker. ifjs. bajnok Darány József (3260 cm.). Gerelyvetés: ker. ifjs. bajnok Berkes Gyula (4068 cm., ker. rekord). Rudugrás: ker. ifjs. bajnok Magasy László (283 cm.), aki magasugrásban 158 cm.-el s távolugrásban 570 cm.-el két harmadik díjat is nyert. Szépen szerepelt Hajnóczky Ferenc is, aki szenior súlydobásban 1080 cm.-el, diszkoszvetésben pedig 3355 cm.-el a második helyen végzett. A többi helyi* egyesületek atlétái közül csak Saphir Lajos (PFC) vett részt a versenyen, aki 400 m. síkfutásban harmadik lett, míg 200 in.-en csak a bírói felületesség fosztotta meg a jól megérdemelt helyezéstől. A Pápai Sport Egylet elnöksége az egyesület Erzsébet-ligeti telepén tartandó közgyűlés újabb határidejéül 1923. év julius hó 23. napjának délután fél 7 óráját tűzi ki. Ezen gyűlés a megjelentek számára való tekintet nélkül határozatképes. Dac. komb. — Pfc. I. 3:3 (2:2). Röviddel kezdés után Gerda remek lövése meghozta a vezető gólt, melyre Dac hatalmas finissel felel s 15 perc alatt 2 gólt lő. Pápa újra frontba kerül és tizenegyesből kiegyenlít. Erre izgalmas küzdelem kezdődik s félidő után is folytatódik. A győri csapat szépen kombinál, de lövéseik célt tévesztenek, vagy a kapus zsákmányai lesznek. A 20. percben a Dac. balkötője védhetetlen gólt lő. (3: 2.) Változatos játék után Gerda és Canik akciója veszélyes helyzetet teremt s a kapuból kirúgott labda Csoknyairól a hálóba pattan (3:3). Erre Dac. öldöklő iramot kezd, de dacára állandó fölényének, az eredményen változtatni nem tud. Az elért eredmény jó fényt vet futballsportunkra és Gerda tréneri munkáját dicséri. v Állami anyakönyvi kivonat, Születtek: Júl. 14. Lunczer János fuvaros és neje Sztrapon Juliánná, fia: Lajos, ev. Júl. 16. Barabás Gábor napszámos és neje Szabó Mária, leánya: Anna, rk. — Fábián Ferenc városi tűzoltó és neje Nagy Mária, fia: Ferenc, ev. — Muli József asztalos és neje Polgár Terézia, leánya: Magdolna, rk. Júl. 18. Kohn Jónás sütő és neje Lázár Róza, fia: Sándor, izr. — Weisz rRafael bőrkereskedő és neje Schiffer Aranka, leánya: Éva, izr. — Schwarz Emil szövőgyári munkás és neje Soukup Mária, fia: Walter, rk. — V. Horváth Károly cipész és neje Schreinhardt Juliánná, leánya: Irén, ref. — Gergály János cipész és neje Szakács Katalin, leánya: Irma, rk. Meghaltak: Júl. 13. Varga Margit, rk., 1 éves, bélhurut. — Fiszter Ferencné Madarász Teréz kőmives neje, rk, 47 éves, tüdővész. Júl. 16. Fábián Ferenc, ev., 1 napos, éretlenség. — Balog Mihály, rk., 2 hónapos, tüdőlob. Júl. 17. Özv. Rupp Károlyné Spuller Lujza asztalos iparos özvegye, rk., 69 éves, elaggulás. Júl. 18. Özv. Löffler Ignácné Hoffmann Rozália magánzónő, izr., 75 éves, elaggulás Júl. 19. Filippi Fülöp magánzó, rk., 61 éves, cukorbetegség. Házasságot kötöttek: Júl. 14. Konecsny Antal székesfővárosi mérnök, rk. és Matus Róza, rk. — Váczi Károly asztalossegéd, rk. és Nemes Matild dohánygyári munkásnő, rk. — Nagy István asztalos-segéd, rk. és Nagy Gizella, ref. — Pisni Rudolf rövidárukereskedő, rk. és Tomenga Ilona, rk. Júl. 19. Pátkai József gulyás, ref. és özv. Baranyai Dávidné Horváth Zsuzsánna, ref. A kiadóhivatal vezetője: Nánik Pál. Pápa, 1923. Főiskoiai könyvnyomda Használt, de jókarban levő íróasztalt vennék. Cim a kiadóhivatalban. Elveszett egy három szinü anyamacska (vörösfekete-fehér), a megtaláló illő jutalmat kap. Cim a kiadóhivatalban. Hálanyilatkozat. Mindazok, kik forrón szeretett feleségem korai elhunyta alkalmából részvétükkel enyhíteni igyekeztek megsebzett szivem fájdalmát, vagy akik a temetésen megjelenni szívesek voltak, — fogadják e helyen hálás köszönetemet. Pápa, 1923 julius 16 án. Ifj. Varga Gyula. Szerkesztői üzenetek. PFC. Helyben. Közleményeinkben — így sporttudósításunkban is — mindenkor a legszigorúbb tárgyilagosságot tartjuk szem előtt. A kritika — elismerjük — néha fájdalmat okoz, de éppen nem vinnők az ügyet előbbre, ha nem mutatnánk reá őszintén a hibákra. S mi fogunk örvendeni a legjobban, ha a pápai sportéletben nem találunk semmi kifogásolni valót. Hisz ma már a sportnak olyan óriási jelentősége van, hogy vele a nemzetek rokonszenvét nyerhetjük meg a magunk számára. Megnyugtathatjuk a PFC. vezetőségét, hogy mi ebből a szempontból figyeljük a helyi sport-életet, s referádáinkat a jövőben is egy magasabb cél, a sport fejlesztése s a magyar nemzet egyetemes érdeke irányítja. Aki rólunk elfogultságot, vagy pláne rosszakaratot tételez fel, az feltétlenül maga szenved ebben a hibában. Egy sajnálatos dologra azonban itt is reá kell mutatnunk. A két helybeli futball-klubban nincs meg az a bajtársias érzés, amely nélkül egészséges sport-élet el sem képzelhető. Az ily egyesületeknek egymást vállvetve kellene támogatniok. E helyett féltékenykedés, irigység, személyeskedés kerekedik felül. Pedig volnának közösen megoldandó kérdések, amelyekből ezúttal csak a legfontosabbra: a versenypálya kérdésére mutatunk rá. Ha a két egyesület testvéri egyetértésben karolná fel az ügyet, azt hisszük, az illetékes tényezők nem tudnának kitérni a megoldás elől, aminthogy más városokban már rég megfelelő pályák állanak a sportoló ifjúság rendelkezésére. Nem keressük: hol a hiba, illetőleg ki a hibás, csak nyomatékosan mindkét egyesület vezetőségének azt ajánljuk figyelmébe, hogy félretéve minden érzékenykedést, aprólékos sérelmeket, fogjanak egymással kezet, s kölcsönös jóakarattal támogassák egymást a helyi futball-sport felvirágoztatása érdekében magukra vállalt munkában. Széthúzással, gáncsoskodással, vagy piáne gáncsvetéssel nem visszük előbbre a sport ügyét, akkor sem, ha a valóság elhallgatásával a lapok csupa langymeleg vagy takargató kritikát adnak le az egyesületek működéséről. Előbb a sport-férfiak értsék meg egymást, azután appelláljanak a sajtóra, a közönségre. K. Zs.y Pápa. Cikkét jövő számunkban közöljük. KÖZGAZDASÁG. x A közélelmezési miniszter a gazdaközönséghez. A közélelmezési miniszter a gazdaközönséghez a következő felhívást intézte : „A jövő évi gabonaellátás céljaira szükséges búzamennyiséget lehetőleg közvetlenül a gazdaközönségnél és azonnal az aratás után óhajtom biztosítani. Biztosítani szándékozom pedig ezt a gabonamennyiséget akként, hogy az a termelőre nézve sem hátránnyal, hanem megfelelő előnnyel legyen egybekötve és amellett mód nyujtassek a gazdaközönségnek arra is, hogy a buzaértékben fizetendő földadót megfelelő buza rendelkezésre bocsájtásával lefizethesse, sőt élvezhesse azt a kedvezményt is, melyet az 1922. évi XXI. t.-c. 4. §-a nyújt annak a termelőnek, ki egész évi földadóját október hó 31-ig teljes egészében előre befizeti. Felhatalmaztam tehát egyidejűleg a „Futura" Magyar Szövetkezeti Központok Áruforgalmi Részvénytársaságát, hogy minden termelőnek, ki buzafeleslegét, illetve ennek egy saját maga által meghatározott részét az állam részére rendes tőzsdei áron leköti, illetve kötelezettséget vállal arra nézve, hogy az így lekötött búzamennyiségnek legalább egynegyed részét szeptember hó 15-ig, egynegyed részét november hó végéig, egynegyed részét jövő év január hó végéig és végül egynegyed részét április hó végéig leszállítja, waggononként 1 millió kor. előleget adjon a mindenkori jegyintézeti kamatok felszámítása mellett s az eladó szabad választása szerint fizethesse vagy a mindenkori szállítás napján érvényes piaci árat, vagy pedig az egyes részletmennyiségek leszállítására megállapított határidő utolsó hónapjának átlagos piaci árát. Ha tehát az eladó például a szept. hóban leszállítandó egynegyed rész mennyiség egy részét már augusztus hó 15-én szállítja le, kívánhatja vagy az augusztus hó 15-iki piaci ár megtérítését, vagy az augusztus 15-én ez iránt teendő nyilatkozata szerint a szeptember havi átlagárat. Kívánatos, hogy a lekötött gabonamenynyiség minél előbb kerüljön az állam birtokába s ezért gondoskodni kivánok arról, hogy az a termelő, ki a lekötött gabonáját ezeknél a határidőknél korábban, esetleg akár az egész menynyiséget már augusztus, szeptember havában beszolgáltatja, ne veszítse el azt a jogát, hogy az elszámolási ár megállapítását úgy kérhesse, mintha a leszállítást csak a fenti határidőkben eszközölte volna, vagyis azért ép úgy igényelheti egynegyed rész után a szeptember havi, egynegyed rész után a november havi, egynegyed rész után a január havi és egynegyed rész az április havi átlagos piaci ár megtérítését. Ugyancsak feljogosítja a termelő a „Futura" Magyar Szövetkezeti Áruforgalmi Részvénytársaságot, hogy az általa már leszállított és elszámolt gabonamennyiség ellenértékéből a termelő földadóját — természetesen az Országos Pénzügyi Tanács által e tekintetben megállapított búzaár alapján — a termelő által megjelölt helyen és részletekben befizethesse, ha pedig a termelő október 31-ig olyan mennyiségű búzát szállított le, amelynek a fentiek szerint járó és elszámolási árából a termelő egész évi földadója kifizethető, az erre az esetre biztosított kedvezményt részére kieszközölje. Nem kétlem, hogy a gazdaközönség örömmel fogja megragadni az alkalmat, hogy egyrészt adóját így minden utánjárás nélkül búzatermése feleslegének előnyös értékesítése utján leróhassa, másrészt pedig megszabaduljon a gabona tárolásának gondjaitól és veszteségeitől anélkül, hogy az esetleg időközi áremelkedés előnyétől elesnék. Minthogy ezáltal a közhatósági ellátásban részesülők céljaira az állam által beszerzendő búzamennyiség célszerű módon való beszerzését is lehetővé teszi és ezáltal hazafias célt szolgál, bízvást remélem, hogy a gazdaközönség megértéssel fogja fogadni ezt az intézkedésemet." Részletes felvilágosítást a „Futura" pápai képviselete (Fő-utca 26. sz.) ad. Önt meg akarják téveszteni, mert dobozban és csomagban olyan pótkávét árusítanak, mely a valódi Franckhoz hasonlít ugyan, de mégsem a valódi Franck, hanem ennek csak megtévesztő utánzata. Ha az egyedül valódi Franckot akarja, akkor csak olyat fogadjon el, amelyen gyári jegyünk a kávédaráló és teljes aláírásunk: FRANCK HENRIK FIAI található.