Pápai Hírlap – XVI. évfolyam – 1919.

1919-01-25 / 4. szám

­2. Ami a tényleges hatalmat és apolgári pár­tok és szociáldemokrata párt egymáshoz való viszonyát illeti, erre nézve csak azt kívánom megjegyezni, hogy miként a válasz is elismeri, szervezett polgári párt nincsen, ami pedig nincs, azt támogatni sem lehet, még ha akarnók is. De nem itt van a kérdés veleje, hanem ott, hogy az államhatalom nem lehet pártvetélkedé­sek tárgya, csak forradalmak árán. Ez államtani törvény, mely a hatalmak természetéből folyik, s emberi akarat meg nem változtathatja. A szervezetlen polgárság tehát nem kívánhatja a szervezett munkásságtól, hogy engedje őt vissza a kizárólagos hatalomra. Miként a királyságot támogatta, úgy kénytelen most a polgárság a munkásságot is támogatni, hacsak a kommu­nizmus karjaiba szorítani nem akarja őket. Ez talán nehéz és igazságtalan szerep, de ez idő szerint kikerülhetetlen. Dr. Kalmár Simon. Háború után. Föld gyomra telt már sárga holtakkal És mégis éhes, egyre eszik. És úgy látszik, el sose telik. Undor ma lenni! Mindenki gyászol. S folyik a vér, a könny, egyre tovább, Öntözik földre, élet borát. Minden, mi szép volt; minden mi ép volt: Mi lett, törött leit; szennyes és véres. Nincs édes semmi, csak a vér: édes. Sok a nyomorúlt, aki még él itt egykedvűn, gyáván, mint birkák nyája a nyíró juhászt; az élet gyapját lenyíró Halált, egykedvűn várja. .. VÉRTÉ SY GYULA. Színház. A hét előadásai — kivétel nélkül — zsúfolt házak előtt folytak le. A szinészetpárt­fogás tehát nem hagy fenn semmi kívánni valót, sőt növeli városunk kulturális hírnevét. Általában a társulattal is meg lehetünk elégedve, ám a férfi előadó-személyzet és a zenekar ki­egészítésére feltétlen szükség volna. Hisszük, hogy a direkció e hiányokon a lehetőség hatá­rai között javítani is fog. Az e heti előadásokról a következőkben számolunk be: A „Kórista lány u szerzői kirívóan arra törekedtek, hogy a közönséget állandó derült­ségben tartsák. Hogy ezt a célt nem ritkán cirkuszi allűrökkel igyekeztek elérni, az úgy­látszik, előttük mellékes volt. A fő, hogy kacagjon a nép — és kacagott a három felvonáson keresz­tül. Mindenesetre jobb volt így, mert ha a közönségnek eszébe jutott volna, hogy kritizál­jon, a szerzők aligha jól jöttek volna ki. A mulattatásban előljárt Érczkövy László, aki rend­kívül mulatságos figurát csinált a bolondos riporterből. Hogy Dalnoky Tesszával együtt remekül táncolt, az is bizonyos, ám a szemérem­sértő macsicsot elhagyhatták volna. H. Zombory Ilonának ugyancsak Érczkövyvel lejtett tánc­betétje ideálisan szép és bájos volt. Kállay Jolán a címszerepben brillírozott énekben, játék­ban. Különösen nagy sikere volt az első felvonás fináléjául a derék Máthé Lászlóval énekelt duettjével. Vajda Lajos színigazgatója is fel­említést érdemel. A darab bemutatója szombaton volt; vasárnap megismételték. A „Hotel lmperial u cimü, háborús tárgyú színmüvet, amelynek bemutatója hétfőn volt, Biró Lajos még a háború idején irta. Akkor talán volt hatása a közönségre, ma már azon­ban jobb szeretnők emlékezetünkből kitörölni, hogy háború is volt. Ilyen felfogás mellett sem tagadhatjuk meg azonban elismerésünket a színészektől, amiért tőlük telhetőleg igyekeztek sikerre vinni az aktualitását vesztett darabot. Heltai Hugó Juskievics tábornokot fölényesen, előkelő méltósággal játszotta meg. Vajda Lajos muszka kémje elsőrendű alakítás volt. Humora csillogott, gúnyja metszett, mint a borotva. Benkő Ilona (Anna) játékába igaz érzést, drámai erőt vitt bele. Máté László (Almásy) jellemző erővel juttatta kifejezésre a lelkiismeret furdalá­sát, mit a muszka kémnek — habár haza­szeretetből történt — meggyilkolása felett érzett. Császár Gyulának (orosz tábori lelkész) a gyil­kosról szóló prédikációja szivbemarkoló volt. Halmágyi Mihály karmester meglepő komikum­mal adta a zsidó portás szerepét. De szerepelte­tése bizonyság arról is, hogy a társulat férfi­személyzete milyen hiányos. (A darabot kedden megismételték.) Schubert zenéje állandó tőke a mai zene­szerzők számára, ezt tapasztalhattuk szerdán és csütörtökön este a második Schubert operett, a „Médi u előadásán. A zene Schuberté volt s ezzel mindent megmondottunk, bár az átirók több helyen nagyon is észrevehető modern motívumokat tűzdeltek bele. A darab értéke jóval a Három a kislány-é alatt marad, sok helyütt majdnem ugyanazok a jelenetek játszód­nak le, mint amiket a Három a kis előadáso­kon is láttunk Cselekménye igen sovány. Elő­adása azonban értékesebb volt a darabnál. Antal Nusi a címszerepet igen bájosan kreálta, hangja kellemes, bár nem erős. Császár Gy. a báró szerepében igen jó alakítást nyújtott, lágy és csengő baritonja nagyon kellemesen hatott. Kállay Jolán a fiatal grófnőt alakította a tőle megszokott temperamentummal. A humor­ról Heltai Hug£ gondoskodot Tschöll papa szerepében, mig Vajda alakítása már inkább karzati hatásokra pályázott. A zenekar össz­játéka többnyire kifogástalan volt, de a muzsi­kusok száma, még mindig nagyon csekély. Pénteken Beyerlein hatásos drámája, a „Takarodó u ment. Általában az előadás jó volt, csak egyeseknél a szerepnemtudás okozott némi zökkenőket. Vajda Lajos törzsőrmestere e tehet­séges színészünk legjobb alakításai tartozik. A reményeiben csalatkozott, összetört szivü apát megható vonásokban állította elénk. Császár Gyula (Helbig káplár), Máté László (Laufen hadnagy) gondosan kidolgozott alakítást nyúj­tottak. Queisz szakaszvezető szerepében feltűnt Antal Lajos, kit ezúttal először láttunk a szín­padon. Hasznos tagját ismertük meg benne a társulatnak. Először kellett volna említenünk a darab egyetlen női szereplőjét, Antal Nusit (Klárika), aki szívből jövő játékán kivül üde megjelenésével is hatott. HETI ÚJDONSÁGOK. — Az a külföldi delegáció, melyet a magyarhoni protestáns egyházak az ország területi integritásának megmentése érdekében két hónap előtt küldöttek ki, a hét folyamán haza tért. Városunkból dr. Antal Géza volt orsz. képviselőnk, a dunántúli ref. egyház­kerület főjegyzője, Pongrácz József és dr. Vass Vincze theol. tanárok és Miklós Ödön lelkész voltak tagjai. Dr. Antal és Miklós Hollandiába, Pongrácz Skóciába, dr. Vass Sváicba voltak ki­küldve. Dr. Antal Géza régi, előkelő összekötteté­seinek felújításával Hágában, Amsterdamban, Utrechtben nagyarányú tevékenységet fejtett ki a magyarság érdekében. Úgy a külügyminiszter­nél, mint a miniszterelnöknél audiencián jelent meg s részletesen tájékoztatta őket viszonyaink­ról. Az összes prot. egyházak közös értekezletet tartottak, ezen magukévá tették ügyünket s két holland delegátust Angliába küldtek az ottani köz­vélemény megnyerésére. Ez azért is szükségessé vált, mert az angol földre szállt delegátsok nem tudtak útlevelet szerezni s szintén Hollandiában voltak kénytelenek maradni. Kieszközölte végül azt, hogy a magyar prot. egyházakat s ál­talában a magyarságot a románság részéről fenyegető veszélyt feltáró s ügyünk igazságát vitató memoranduma Lloyd George kezébe el­jusson. Látjuk-e mindennek hasznát, ki tudná megmondani. Megnyugvásunkra szolgáljon az, hogy minden lehető ez úton is megkiséreltetett. Dr. Vass főkép Genfben és Bernben tartózkodott. Ö társaival együtt francia memorandumot készí­tett s ezt minden illetékes tényezőnek eljuttat­ták. Mint Hollandiában, úgy Svájcban is nagy részvét nyilvánult meg hazánk basorsa iránt. — A vármegyei sajtó köréből. A Vesz­prémi Hírlap és a Veszprémmegyei Újság egye­sültek és hetenként 3-szor megjelenő politikai lappá alakultak át. Az új „Veszprémi Hírlap' főszerkesztője dr. Hoss József, felelős szerkesz­tője dr. Rupert-Rezső, szerkesztője ifj. Matko­vics László, főmunkatársa dr. Sándorfi Kázmér. Az első lapszámok gazdag és változatos tarta­lommal jelentek meg. — A vallásoktatás meghagyása mel­lett. Városunkban széles körben rokonszenvet keltő mozgalom indult meg az iránt, hogy a vallásoktatás, melynek tervbe vett kiküszöbölé­séről lehet mostanában sokfelé olvasni, továbbra is meghagyassék az összes iskolák tantervében. E tárgyban a héten látogatott előértekezlet volt, melyen elnökül Gyurátz Ferenc nyug. püspököt, jegyzőül Hajnóczky Árpád könyvkereskedőt vá­lasztották. Elhatározták, hogy f. hó 26-án d. u. 4 órára a kollégium tornatermébe nagygyűlést hívnak össze, s ebből ünnepélyesen tiltakoznak az iskolai tantervnek tervbe vett megváltozta­tása, a valláserkölcsi oktatás megszüntetése ellen. — Komárom a megszállás alatt. A komáromi újságok ujabb számai részletes képét festik annak a helyzetnek, amelyet a cseh meg­szállás teremtett a városban. A helyzet főmo­tívuma : a rend és nyugalom. Mig a megszálló csapat bevonulása előtt anarchia és fosztogatás rémítette a lakosságot, a megszállás óta semmi rendzavarás nem történt. Egy diákfiú véletlen­ségből egy cseh plakátot letépett, amiéft 100 korona pénzbirságra Ítélték az apját. A város parancsnoka egy olasz ezredes, aki a lakosság­gal szemben kiváló előzékenységet tanúsít. Rendkívül érdekessé teszi a lakosság helyzetét az a körülmény, hogy a városnak csak az egyik fele tartozik a megszállás alá, mert a demarkációs vonal a Duna, s ezen túl a meg­szálló csapat nem avatkozik bele az ügyekbe, viszont azonban azt sem engedi meg, hogy a túlsó partról beavatkozás történjék. A demar­kációs vonal által kettészelt két városrésznek diplomáciailag kell érintkeznie egymással, és pedig igen fontos kérdésekben, mert a telefon­központ, a vízvezeték és a gázmű közös. A megszálló csapatok parancsnoksága a lőszer­gyár 160 munkását elbocsátotta, ezek közül azoknak, akik régi foglalkozásukhoz visszatérni nem tudnak, a megszálló parancsnokság fog munkaalkalmat szerezni. A fegyvereket, köztük a vadászpuskákat beszedték. De az ezredes, aki maga is szenvedélyes vadász, megbízható embereknek visszaadja vadászfegyvereket. A tiszti kard viselésére is sokaknak adtak en­gedélyt. A parancsnok a város szénellátása érdekében maga intézkedet. A három komá­romi hetilap cenzúra nélkül jelenhetik meg. A parancsnok kijelentette, hogy e tekintetben semmiféle korlátozást nem léptet életbe. A parancsnok a hozzáérkező küldöttségekkel fran­-cia nyelven tárgyal. A vendéglőkben a négy­fogásos menü 6 korona, vacsora 4 korona. A magyar kormánybiztos működését sem főggesz­tette fel a parancsnok, csupán azt kötötte ki, hogy vagy a demarkációs vonalon innen, vagy azon túl intézkedjék, mert a kettőt egy igaz­gatás alá nem bocsáthatja.

Next

/
Thumbnails
Contents