Pápai Hírlap – IX. évfolyam – 1912.
1912-02-24 / 8. szám
József, Kunszt Henrik, özv, Kovács Imréné, Kunte János, Manheim Ármin, Martonfalvy Elek, özv. Meilinger Károlyné, Mesterházy László, Mohácsy Lajos, Nagy György, Nánik Pál, Piri Lajos, Rapoch Vilmos, Sipkovics Gyula, Staszni János, Szabó István, Széptóth János, Schneller Vilma, Schneller Karolina, özv. Szily Lénárdné, Takács Ferenc, Téringer Mariska 1—1 K, Nagy Lajos, Rehling Tóbiás 60—60 fill, ifj Cimmermann Gyula 20 fill. A szives felülfizetésekért, a közreműködők buzgó fáradozásáért és Pápai Imrénének a jelvények elkészítéseért hálás köszönetét nyilványitja az elnökség. A ref. énekegylet f. hó 11-én tartott táncvigalma alkalmával felülfizetni szivesek voltak : Dr. Antal Géza, dr. Adorján Gyula, Brunner János, Csoknyay Dénes, dr. Molnár Imre, Saáry Lajos, N. N. 5—5 K; Böröczky Lajos, Gz. Horváth István, Kutrovácz Jenő 4—4 K ; Edelényi Szabó Gyula 3 K ; Barthalos István, Böröczky Ferenc, Futó Jenő, Galamb József, Hokhold Ferenc, Holy László, id. Horváth József, Kis József, Kis Móric, Kis Tivadar, Kunte János, Kovács Kálmán, dr. Lakos Béla, Losonczi Jenő, Lux Lajos, Németh István, Pethes János, Sipos József, Széky Aladárné, Schlosszer Ernő, Schlosszer István, Tar Gyula 2—2 K; Vági János 1'40 K; Barcsi József. Baráth József, Baráth Károly, Batthyány József, Borbély Sándor, Borbély Mariska, Bodai Gyula, Csajthay Dániel, Csurghay Gyula, Dalmady Géza, Eőri Szabó Dénes, Edelényi Szabó Jenő, Fejes Zsigmond, Forgács Sándorné, Gáncs Kálmán, Gyenge József, Halász Mihály, Hermann Pálné, Horváth S Kálmán, Gz. Horváth Pál, Kemenczky Lajos, Kovács Imre, Király Antal, Kis Zsigmond, Kigyóssy János, Kraft József, László Dávid, Mészáros Károly, Oszvald János, Reiszel István, Staszny Mihály, Stifíel Antalné, Schnürmacher Jenő, Szalay Antal, Szőllősy Miklós, Zsuppán István, N. N., N. N. 1—1 K; N. N. 60 f; Krausz Lajos 50 f; Edelényi Sándor, Imre István, Kovács Sándor, Szauer Lipót 40—40 f. Fogadják a nemesszivü felülfizetők az énekegylet hálás köszönetét. A Munkás- Otthon utóbb tartott három estélyén felülfizettek: Schwarcz Ignác 3 K; Pados Ferenc, Reimann Miksa, Ungár Manó 2—2 K; dr. Lakos Béla 1'60 K; Neszcsák István 1'20 K; Losonczi Jenő 1 K; Muli József 80 f; Binét Jenő, Gruber Jenő, Halász Jenő, Kerbolt Alajos, N. N. 60—60 f; Piró Lajos, Füstös István, Kurucz Gyula, Kovács Sándor, Hárman 40—40 f, Fábián József, Halász Mihály, Orbán Lajos, Stummer N., Vürcz N., Öten 20—20 f. Összesen 21'40 K. A szives felülfizetők fogadják hálás köszönetünket. A vezetőség. x Schaumann Gyula gyógyszerész gyomorsója több mint 30 év óta, mint dietikus készítmény a legjobb hírnévnek örvend, amit számos elismerő oklevél igazol. Előnyösen és megbizha tóan hat az emésztési folyamatnál, gyomorbajnál, savképződésnél, felböfögésnél stb., úgy hogy ez mint legrégibb háziszer, nagy elterjedtségnek ós közkedveltségnek örvend. Előnyös hatását rációnális összetételének köszönheti. A kényelmesebb és kellemesebb felhasználás végett Schaumann gyógyszerész a gyomorsón kívül gyárt még gyomor pasztillát is, mely a gyomorsónak hatásával teljesen egyenlő. Az ára mindkét készít ménynek ugyanaz, mint eddig: 150 korona dobozonként. — Kiadó lakások. A most épülő Kohn Adolf-féle kétemeletes új házban (a színházzal szemben) négy szobás lakások az összes mellékhelyiségekkel, a legmodernebbül, legnagyobb konforttal berendezve, május l-re kiadók. (Esetleg istálló is.) — Értekezni lehet Kohn Adolf ideiglenes üzletében Kossuth Lajos utca (postapalotával szemben). x A „Borászati Lapok", Magyarország ezen ismert szaklapja, egy „Oltványtelepek" cimü cikkben fölötte elismerőleg foglalkozik a Caspari Frigyes tulajdonát képező küküllőmenti első szőlő-oltvány teleppel, Medgyesen (Erdély) és több fényképfelvételt mutat be, mely fényképek ezen telep oltványainak pompás fejlődését igazolják. A telepet,' melynek gyönyörű árjegyzéke előttünk fekszik és amely árjegyzéket ingyen és bérmentve megküldi, legjobb meggyőződéssel a legmelegebben ajánlhatjuk. x A magyar napisajtó új irányt, új formát öltött attól a naptól kezdve, amióta a fővárosban megjelenik Az Est, ez a minden izében újszerű és modern napilap. Csak francia vagy angol földön láttunk oly napilapot, amely a hírszolgálatnak oly tökéletes ellátására volna berendezve, mint Az Est. Déli 1 órakor, amikor Az Est megjelenik, úgy a főváros, mint az egész ország, de még a külföld öszszes napi eseményeiről már pontos értesülése van a lapnak. Az Est napi példányait automobilon szállítja a vasútra, úgy hogy még ugyanazon a napon a vidéki városokban levő kirendeltség mindenkinek kézhez juttathassa a lapot. Amely városokban Az Est-nek árusítója nincs, legcélszerűbb azt előfizetés utján megszerezni, mert az előfizetési díj negyedévre mindössze 4 korona. Az Est kiadóhivatala Budapest, Erzsébet-körút 20. olvasóinknak szivesen küld mutatványszámot. A közönség köréből. E rovatban közlőitekért nem vállal felelősséget a szerk. Az ipartestületi közgyűléshez. Az ipartestület múlt vasárnapi közgyűlésén tett azon kijelentésemet, hogy az eddigi ügyvezető elnököt, Bőhm Samut minden rátermettsége, buzgósága mellett csak azért nem választják meg elnöknek, mert zsidó, — olyan felzúdulással fogadták, hogy mondanivalóimat be sem fejezhettem. Pedig én ezzel a megjegyzéssel csak azt a szellemet akartam megbélyegezni, amely a XX. század szégyenére az ipartestületben — úgy látszik — még mindig uralkodik, hogy t. i. egyes tisztségek betöltésénél fontos szerepet játszik a jelöltek vallási hovatartozósága. Határozott tudomásom van róla ugyanis, hogy a cipész- és csizmadia-ipari szakcsoport jelölő-értekezletén kereken kijelentették, hogy Bőhm Samu elnök nem lehet, mert zsidó. S a gyűlésen mégis lehurrogtak, mivel csúnya vallási elfogultságukat nyilvánosan megróni merészeltem. Ezzel azonban én nem törődöm! Fenntartom azt a minden okos ember által vallott nézetemet, hogy közintézmények vezetésébe vallási kérdéseket belekeverni nem szabad, s állások betöltésénél irányadó egyedül csak az lehet, hogy a jelöltek között ki azokra a legmegfelelőbb. Mert intézményeket nem vallással, nem dogmákkal, hanem hozzáértéssel, tehetséggel és ügybuzgalommal lehet csak felvirágoztatni. Ennyit akartam utólag mondani azoknak, akiket felszólalásom annyira szíven talált, hogy vad lármában törtek ki, s beszédem befejezését lehetetlenné tették. Amit el nem mondhattam közgyűlésben, elmondom most a nyilvánosság előtt, amelynek ítéletére nyugodtan bízom magama t Dattler Szilárd. IRODALOM. ttonoré de Balzac: A szamárbör. Zola azt mondotta Balzacró!, hogy ninos egyetlen francia regényíró sem, kinek ereiben ne volna egy osepp a Balzac véréből. És minthogy a francia regényírók az egész világ irodalmára óriási hatást gyakoroltak, bátran állíthatjuk, hogy az egész világnak alig van nagy regényírója, ki Balzactól vagy közvetlenül, vagy tanítványai révén ne tanult volna valamit. De még az irodalom elméleti irói sem tudtak Balzac hatása alól szabadulni. Hisz Taine húsz évvel Zola előtt épen Balzac regényeiből vonta le a naturalista regény elméletét. így hát Balzac egy-egy művének fordítása mindég nyereséget jelent az illető irodalomra. De különösen nyereséget az olyan munka átültetése, mely Balzacra speciálisan jellemző. Ép ezért a legnagyobb elismerés illeti meg az Athenaeum Könyvtár kiadóit, hogy ebben a nagy elterjedésre predesztinált vállalatban a „Szamárbőrt" teszik a magyar közönség számára hozzáférhetővé. A „Szamárbör" a világirodalom egyik legérdekesebb alkotása. A legreálisabb élet egészen különös és fantasztikus világításban mutatkozik előttünk. Hőse egy fiatal ember, ki szegénysége fölötti kétségbeesésében meg akarja magát ölni. Ekkor egy öreg kalmár egy darab szamárbőrt ad neki el, melynek megvan az a titokzatos tulajdonsága, hogy gazdája minden kívánságát teljesítheti. De amint egy-egy kívánság teljesül, a szamárbőr egy vonalnyival összezsugorodik, és amilyen mértékben fogy, annyival fogy a tulajdonosa élete is. E szimbólikus eszme körül a legvaskosabb, a legreálisabb élet rajzik. Kártyabarlangok, divathölgyek budoárjai, újságírók vad orgiái, a legkülönbféle társadalmi és emberi típusok tarka összevisszaságban vonulnak fel előttünk. Amellett Balzac nagyon sokat dolgozott bele a regénybe a maga életéből, a maga tapasztalataiból és érzéseiből. Balzacnak ez a remeke bizonyára csak növelni fogja azt a népszerűséget, melyet az Athenaeum Könyvtár már első két kötetével is megszerzett magának. Ennek a kiállítása is gyönyörű és ennek is csak 1 korona és 90 fillér az ára. A szabatos és szép fordítást Harsányt Kálmán végezte, a borítékot Baseli Árpád művészi rajza díszíti. Szerkesztői üzenetek. R. E. Budapest. Köszönettel megkaptuk s egyik legközelebbi számunkban közöljük. — Ifj. H. J. Van némi igazság cikkében, de elfeledi, hogy az illető hivatalnoknak ambíciója lehet az, hogyha nem is jut fizetésben előre, de vezető állása, önálló hatásköre lesz. Egyébként az ügy teljesen személyi természetű s így nem való nyilvánosság elé. — Dr. Z. S. Budapest. Azt hiszem egész jól meg fogjuk érteni egymást. Ismeretlenül is szives üdvözlet. A tárcát lehetőleg jövő számunkban közöljük. — Mironka. Versében ismerős hangok csendülnek meg ugyan, de azért közölhetnők, ha — befejezése volna. Szórakozottságból nem maradt tollában még vagy két versszak ? dflspiriti/ Minthogy sűrűn előfordul, hogy a valódi Aspirint utánzatokkal helyettesitik, kérjük az Aspirint csak is az általunk forgalomba hozott Aspirin -Tabletta alakban vásárolni, a melletti lerajzolt erediti csomagolásban. (1 üvegcső 20 Tablettával á 0,5 gr. K 1.20). Minden Tablettára az Aspirin szó van rábélyegezve. Csak is ezen Tabletták nyújtanak biztosítékot a készítmény valódiságáért, és minden más mint nem valódi visszautasítandó. aW\W\U Ili®" Aspirint kizáróla g erediti tablettáinkban kérjen. Farbenfabriken vorm. Friedr. Bayer & Cc Elberfeld und Leverkusen b. Mülheim a. Rhein.