Pápai Hirlap – V. évfolyam – 1908.

1908-12-26 / 52. szám

kólából, magyar ismereteit csak ott újíthatja fel, erősítheti meg, ahol a környezet túlnyomólag magyar. Ugy mint a Bunea János ezredében tényleg 60°/ 0 volt a székely s csak 40% az oláh. Önmagunkat ámítjuk, ha azt hisszük, hogy olyan ezredekben, hol csak 20% a magyarság, hol tehát a legények túlnyomó többsége magán tár­salgását idegen nyelven folytatja, a magyar ez­rednyelv segélyével számbavehető eredményeket lehet elérni. Lehet elérni ott, ahol a fele a le­génységnek magyar. S ma már — hála Isten — vagyunk annyira, hogy módunkban áll az összes magyarországi ezredeket ilyenné tenni, csak — megkellene változtatni a hadkiegészítő beosztá­sokat s úgy kellene keverni a besorozott anya­got, hogy ahol a félezred somogyi magyar, ott az ezred negyedrésze soproni német, másik ne­gyedrésze meg trencséni tót legyen. Meglátnák, hógy mire a három — sőt akárcsak két év le­telik — úgy beszélne a poncichter meg tren­csanszka legény magyarul, mintha a Kapós partján született volna ő is, sőt versenyeznének egymás közt a magyarságban. Engem legalább Bunea János példája erre tanított meg. Karácsony. Poétikus ellentétként, melyben annyi gyönyörűséget lel a poézis iránt érzékkel biró emberi lélek, a hideg időszak kellő közepére esik a legmelegebb, legbelsösége­sebb ünnep, a karácsony ünnepe. Míg künn a természetben hideg szél fú végig a havas országutakon a jéggé fagynak a folyók vizei, benn s szobában a bizalom meleg fuvalma lengedez s fel­olvadnak a szívek a szeretet sugárzó mele­gétől. Ünnepel a család. Együtt vannak mind, akik egymást szeretik, s megszólal a hit regeajka arról, ki mindnyájunkat szeretett, ki eljött, hogy legyen váltságárá e bűnös emberiségnek. Régen, nagyon régen volt már, ami­kor eljött. Régen, nagyon régen volt már, mikor hirdetni kezdé azokat a tanokat, miknek magasztos ereje minden csodánál jobban megbizonyította, hngy Ö, aki jött, az égből való, Isten szól belőle, hisz ö maga az Isten. „Szeressétek egymást, amint én szeret­lek benneteket" — völgyeken, bérceken, or­szágokon, tengereken keresztül így zengett a nagy szó. Szeressétek egymást, mert élö lelket nem azért leheltem belétek, hogy egymást megrontsátok, hanem azért, hogy egymást megértsétek. Tizenkilenc évszázad után is hallik visszhangja a nagy, a fölséges szózatnak. És az egyes családok tagjai, a vérségi kö­telékkel egybefuzöttek, hallják is a vissz­hangot. Harmóniás, tiszta, szent érzelemmel ülnek és ünnepelnek együtt; száműzve kö­rükből minden, ami rossz és gonosz, fe­ledve a mindennapi élet gondja, másra nem gondolnak, csakhogy egymás iránt jók, kedvesek, gyöngédek legyenek, mást nem éreznek, mint csupán a boldogságot, hogy együtt lehetnek Krisztus születésének ün­nepén. A karácsonyfa lobogó apró fényei varázsos glóriát vonnak a mélységes sze­retet csendes harmóniájától áthatott csa­lád fölé. Szép és megkapó a kép! ... Ó de mennyivel szebb, mennyivel megkapóbb volna, ha nemcsak az egyes családok kö­rében, hanem az egész emberi társadalom­ban hasonló látványnak lehetnénk szem­tanúi. Ha népek és nemzetek úgy tudnának egyesülni a szeretet szent érzésében, mint egyesülnek amaz ünneplő családok a csil­logó karácsonyfa alatt? Hiú ábránd, dőre remény? „Szeres­sétek egymást", szólott a Megváltó és a kaszárnyákban köszörülik a kardokat és szuronyokat és a fekete hegyek oldalán farkasszemet néznek egymással a köteles­ség akarat nélküli rabszolgái, a katonák. „Szeressétek egymást", szólott a Megváltó és szerte az országban halljuk, mint hir­detik a gyűlölség igéit, látjuk mint állanak elkeseredett, konok, egymást megérteni nem akaró ellenségkép egymással szemben azok, kik mind-mind a Krisztus nevére eszküsz­nek. Harcot folytatnak annak nevében, kinek földi egyénisége, égi lénye, egész valója maga a béke, szelídség, szeretet. . . A kedves, szép, a bizalmas, meleg karácsony a családok ünnepe. Tudatára ébred-e az emberiség valaha annak, hogy mint az irás is mondja, egy Atyának gyer­mekei, egy családnak tagjai vagyunk mind­nyájan ? Megjö-e valaha az az idő, hogy mind, akik e nemzetnek tagjai, sőt mind, kik a világ messze birodalmait lakják, egy családként fogják megünnepelni a világot megváltó Krisztus ünnepét, enged a hideg­ség, olvad a gyűlölség, mely embert em­bertől elválaszt és a béke, szelidség, sze­retet fogja egyesíteni a föld minden lakóit? Családok, kik együtt vagytok a meg­hitt, meleg körben, saját jóvoltotokon kívül ezért is imádkozzatok! A kataszteri bérház ügyében. „A kataszteri bérházról" irt múlt heti cik­künkre vonatkozólag Besenb ich Károly, képesített építőmester hosszabb polemikus nyilatkozatot kül­dött be hozzánk. Fontos és közérdekű ügyről lévén szó, ismert elvünknek is megfelelőleg, a nyilatkozatot alant egész terjedelmében közre adjuk, fenntartván cikk írónknak, bogv esetleges észrevételeit következő számunkban megtehesse. A dolog teljes tisztázása s a minden oldalról való felelősség megállapítása aunál is inkább fontos, mert a kollaudáció eredményével a legközelebbi városi közgyűlés is foglalkozni fog. A nyilatkozat így hangzik : A „Pápai Hirlap 1' múlt számában a cikk­iró úr hibául rójja fél azt, hogy a terveket és költségvetést nem a városi mérnök úr készítette — és így nem volt módjában ellenőrizni, hogy a terv és költségvetés minden szükségletet felölel-e? Erre a feleletem az, hogy a kataszteri bér­ház első tervezetét a városi. mérnök úr készítette és az ő beosztását hagyta jóvá és annak alapján vette bérbe az épületet a magas minisztérium és a kataszteri hivatal most minden változás nélkül lett a földszinti épületben elhelyezve. Ezen föld­szinti épület költségvetését a városi mérnök úr nemcsak betekintette, hanem azt a városi köz­gyűlés határozata folytán átalakította a tervekkel együtt úgy, hogy az idővel emeletre építtethes­sék ; az ő általa átalakított terv és költségvetés Bzolgált az árlejtés alapjául, ami a városi szám­vevői hivatalnál lévő eredeti ügyiratokból meg­állapítható. jogi professzor, aki ehhez hasonló zseniálítással tudja definiálni például a pragmatika szankciót. Tehát Gyuszi kiváló jogász volt és e kivá lóságával mindenütt nyilt ajtókra talált. Ott volt ő mindenütt, ahol az élet minden vidámságát kinálja. A bálokban elnök és előtáncos volt és például a körmagyart olyan gyönyörűen táncolta, hogy a nagy hazafiak előre jósolgatták milyen nagy és vezető szerepet fog ő még vinni, ha majd a hazáért helyt kell állani. Neki már ilyen sze­rencséje volt, hogy még a táncából is tudtak kö­vetkeztetni az ő jövőbeli nagy hazafiságára. Az az ő különös szerencséje, amely szinte a tolakodásig hozzászegődött, a legcsekélyebb dolgokban sem hagyta őt cserben. Egyszer valami tüntetést rendezett az ifjúság a kormány ellen, amelyben Gyuszi természetesen részt vett, még pedig oly lelkesedéssel, hogy amint a botjával hadonászott jobbra-balra, a bot véletlenül kicsú­szott a markából és egyenesen egy gázlámpának röpült, melynek üvegeit izre-porrá törte. Gyuszit ezért a rendőrök lefülelték és bevitték a kapitány elé. S másnap ezért már egy honatya meginter­pellálta a belügyminisztert és a miniszterelnököt s így Gyusziból csakhamar nemzeti hős lett, sőt mártír. Máskor pedig Gyuszi kifáradva a sok mulat­ságtól, dorbézolástól, talán unalmában, talán, hogy kipihenje magát, elment az előadásra ós az egyik szigorú professzor, aki névsort is szokott egyszer, egy esztendőben olvasni, éppen akkor követte el ezt a szokását és Gyuszi, mint praesens tündökölt a professzor úr noteszében. Végre Gyuszi úrból Gergely Gyula úr^ lett. A vizsgáin mind átesett és szépen odabiggyeszt­hette a neve elé a dr.-t. Ekkor is az a szerencse érte, hogy a doktori értekezését a tanári kar olyan nagyra taksálta, hogy kinyomatásra és az ifjúság körében való terjesztésre érdemesnek, sőt szükségesnek Ítélte. Persze a professzor urak azt nem tudhatták, hogy Gyuszi úr, pardon Gergely Gyula dr. úr, egy szegény jogász ifjúval csinál­tatta meg, akinek 20 koronákat fizetett érte s ezzel még jótékonyságot is gyakorolt, mert a sze­gény ifjút az éhenhalástól mentette meg. De fájdalom egyszer a szerencse levette a sze­mét a doktor úrról, vagyis egy kissé félrenézett és ez a kis félrenézés örökre szerencsétlenné tette őt. A doktor úr ugyanis szerelmes lett, amint ennek már az élet sorrendje szerint megkellett történnie. Egy szende kis lány kék és szép szeme elbódította a fejét és Gergely úr egyszer csak azon vette magát észre, hogy a kis, kék szemű szende leánykával ott áll az anyakönyvvezető előtt s minthogy semmi akadályok nem voltak, a jegyzőkönyvet is aláírja. Es ekkor nézett a szereucse kissé félre. Talán úgy gondolta, hogy leveheti a szemét a dédel­gett ifjúról, mikor a szerelem rózsaláncaival van összebogozva. Pedi^ kár volt. Mert a kék szemű, kis szende lánykából, egy zöld szemű szörnyeteg lett, aki a doktor urat olyan kordában tartotta, hogy még akkor is ellenőrizte, amikor az irodá­jában dolgozott. Folyton pörölt, zsörtölődött ós Gergely úrnak még mozdulnia sem volt szabad az ő beleegyezése nélkül. És Gergely úrból, a nemzeti hősből, a kiváló jogászból, híres táncosból ós a szerencse dédel­getett kedvencéből, hallgatag, félénk ós határta­lanul pipogya papucshős lett. É* mindez csak azért, mert egyszer, egyetlen egyszer, a szerencséje kissé bandzsalítva, levette a szemét róla. Saját érdekében „Angol divat" A szabás művészi, az elkészítés elsőrangú és a szövetek a legjobb minő­ségekből vannak, tehát a legkényesebb Ízlésnek is megfelelnek, mert felülmúlják a mérték után készített ruhákat is. — Szabott olcsó árak I ha ruhát vásárolni akar, próbálja meg "$SST nagyáruházában PAPA, Kossuth-utca, az új postával szemben. Ott ALTMANN BERNÁT óriási raktár ! van kész férfi-, fia- és gyermekruhák­ban, felöltők, gallérok, télikabátokban, gazdász-kabátok (szőrme béléssel), bundák stb. stb,, valamint egyes nadrágokban. A tanuló-ifjuságnak egyedüli legalkalmasab b 1 bevásárlási forrása és részükre 5°/ 0 árengedmény. J

Next

/
Thumbnails
Contents