Pápai Hirlap – I. évfolyam – 1904.

1904-08-06 / 32. szám

fogja közönségünk gyakorolni, ellenkezőleg bizony­ságát fogja adni, hogy nálunk nemcsak műértés, de műpártolás is van. E dologra különben a maga idejében visszatérünk, most csak Micsey társulatáról akarunk némi tájékoztatást nyújtani. A társulat első­rendű tagjai: Micseyné Bácskay Julcsa, operett és népszínmű primadonna, Káldy Mariska operette, szubrett és népszínmű primadonna, Ráthonyi Stefi operette szubrett, Rózsahegyi Sárika operette, II-od koloratúr, Haraszti Mici drámai szende, Jakabffy Jolán naiva, Torday Etelka társalgási hősnő, M. Nagy Mari operette komika és anya, B. Némethy Jolán drámai an^a ; Benedek Gyula jellem, társalgási és rendező, Bogyó Zsigmond operett, buffó, kedélyes apa, Virág Jenő komikus, Szigethy Andor szalon­komikus, Gergely Lajos szerelmes, Papp János operett és népszínmű bariton, Baranyay Ferenc operett-tenor, Faragó Rezső apa. Az Őszi szini szezonban szinre kerülnek az összes nagyobb sikert aratott újdonságok, így : Hajdúk hadnagya, Lysistrata, Kis kofa, Scherry, Pénz stb. A szezon szeptember 1-én kezdődik s tart 20-áig, esetleg a hó végéig. — Új postafőnök. A kereskedelmi miniszter Polonyi Gyula, m. kir. posta- és távirda felügyelőt, gyulafehérvári postafőnököt hasonló minőségben Pápára helyezte át. Az új postafőnök hivatalát csak szeptemberben foglalja el. — A Kossuth-utca megnyitásának 8 ezzel kapcsolatban a posta-épületnek terveit a polgármester megbízásából már elkészítette Besenbak Károly építőmester. Volt alkalmunk a terveket látni s mondhatjuk igen tetszetősek ; a város szépítését jelentékenyen előmozdítaná megvalósulásuk. A terve­ket kiegészítő költségvetés most van munkában, majd ha ezt is látni fogjuk, részletesen hozzászólunk eme, városrendezési szempontból nagyfontosságú ügyhöz. — Előléptetés. A vasutasok múlt héten publikált előléptetési tisztájában egy érdemes pápai vasúti hivatalnok : Tengler József máv. tisztviselő nevére találtunk, ki ellenőrré lépett elő s egyszer­smind szolgálati évei alapján az új törvény létesí­tette személyi pótlékban is részesül. SVPERINTENDENTIA — MORI­BÜS £T MVSIS. Egy régi felirat tűnt el a héten. Az a felirat, mely negyedszázadon át ott pompázott a régi kollégium - a jelenlegi leány­nevelő-intézet - homlokán s melynek óriás betűit mindenki olvasta, de nem mindenki értette. Értelme pedig az volt, hogy a pápai főiskolát fenntartó egyházkerület (superintendentia) emelte az épületet az erkölcsnek és a múzsáknak (moribus et rnusis) vagyis a nevelés és a tudomány szent ügyének. Most, hogy a Bráder házat emeletre véve a régi épülethez csatolják, a homlokzat egységét zavarta volna a széle felé elhelyezkedő rengeteg kőtábla, ezért kellett pusztulnia tisztes feliratával együtt, melyet, hogy el ne nyelje örökre a feledés, e helyen leg­alább megörökítettünk. — Szerelmi dráma. Az öngyilkosságok statisztikájában az öngyilkosságok oka gyanánt első helyet foglalja el az a bűvös varázsu érzelem, amelyet szerelemnek neveznek. A gondtalan ifjú­ság, amily fogékony, amily könnyen lobban lángra a szerelem iránt, hevülő érzelmei éppen olyan könnyen ragadják balga, meggondolatlan lépésekre. Szegény Klimt József kékfestő-segédnek is a szere­lem okozta vesztét . . . Nem tudott parancsolni szivének, rajongó érzelmeinek . . . Szeretett egy leányt, az is szerette őtet. Ámde — mint az már a szerelmesek között szokás — valamin összevesztek s ezt az érzékeny lelkű ifjú annyira szivére vette, hogy végzetes tettre határozta el magát: elpusztítja mindkettőjük életét. Revolvert vásárolt s hétfőn este, megtudva azt, hogy szerelmese a ligetben van, utána ment s rövid szóváltás után a leányra fogta a fegyvert. Ámde az szerencsére csütörtököt mondott s a leány sikoltva elmenekült. A magára maradt iíjunak ez a kudarc nem ingatta meg abbeli szándékát, hogy megválik az élettől, hanem a gróf-út mentén a kőhid mellett leült a partra s sebesen zakatoló szivébe lőtt. Talált. De ezért még egy lövést a szájának irányzott, erre azonban már nem volt szükség, mert az első is feltétlenül halálos volt s a boldogtalan ifjú élettelenül terült el a szabad természet ölén. Az esetről értesített rendőrség holttestét beszállította az irgalmas-rend halottas kamrájába, ahonnan kedden délután helyezték örök pihenőre az alsóvárosi temetőbe, ahol már nem fáj semmi, s nem nyugtalanít a szerelem. — Az országos orvos-szövetség 1904. évi szept. hó 4-én Siófokon kongresszust tart. Programm: Vasárnap, szeptember 4-én. 9 órakor közgyűlés. — 1 órakor társasebéd. — Este séta­hajózás zenével. — Hétfőn, szeptember 5-én. Reggel 6 órakor hajókirándulás Keszthelyre, onnét kocsin Hévízre. — Társasebéd Keszthelyen (Hullám-szálló) 1 órakor. — Vissza hajón Siófokra. — Kedden, szeptember 6-án. Reggel 8 órakor hajon Balaton­füredre, on'nét Almádiba. — Utóbbi helyen 1 órakor társasebéd. — Almádiból külön hajón indulás vissza Siófokra. A kongresszusra 3zóló meghívókat a veszprémvármegyei fiók-szövetség elnökség bocsá­totta ki. — Házias táncestély. A katholikus kör saját kerti helyiségében (a kaszinó-kert mellett) a kör könyvtára javára 1904 augusztus 15-én tekeversenynyel egybekötött, zártkörű házias tánc­estélyt rendez. A tekeverseny kezdete délután 2 órakor. A táncmulatság kezdete esti 8 órakor. Belépti dij: Tagoknak személyenként 1 K, család­jegy (3 személyre) 2 K 40. f. — Nem tagoknak személyenként l K 20 f, családjegy 3 K. A lánc­mulatság alkalmával a kerti helyiség villamos fény­nyel lesz világítva. Kedvezőtlen idő esetén a tánc­mulatság megtartási napja falragaszok útján fog közöltetni. — Redlich & Comp. — halad. Pár hét előtt éles kritika tárgyává tettük Redlich & Comp. győri szalámi gyáros cégnek azt az eljárását, hogy pápai kereskedőkkel s általában Magyarországon németül levelez. Mint alkalmunk volt meggyőződni, a két hete Pápára érkező leveleket a cég már magyarul iratja. Midőn felszólalásunk eddigi ered­ménye felett örömünknek adunk kifejezést, figyel­meztetjük a céget, hogy a magyar szövegű levél alá nem illik ez az aláírás : Ungarische Dampf Salami­Fabrik — Redlich & Comp. Raab (Győr). Ha komo­lyan magyarosodni akar, akkor első sorban a céget tessék megmagyarosítani ! Tehát ezentúl: „Magyar szalámi-gyár — Redlich és társa Győr!" — Tilos az állatkivitel. A földmivelés­ügyi minisztérium sürgönyileg értesítette Pápa váro­sát, hogy hasított körmű állatoknak Pápáról, a pápai és a devecseri járásból Ausztriába való szállítását betiltotta. Okot erre a gazdákat és marhakereskedő­ket súlyosan érintő rendelkezésre az szolgáltatott, hogy a pápai állomásról egy ragadós száj- és köröm­fájásban levő -marha szállíttatott Bécsbe. — Építkezési engedélyt nyert a héten Rupprecht Taszilóné Ajkay Szeréna a Kis-utcában földszintes házra. — Tüz. A nyári szárazság, a rekkenő hőség nem csak elég gondot és aggodalmat okoz a szegény embernek, hanem okul szolgál, illetve elősegítőjévé lesz a tüzeseteknek is. Soha annyi tűzi veszedelem­ről nem adtak hirt a lapok, mint jelenleg. Egész falvak égnek le s ezren meg ezren jutnak koldús­botra. Mindekkoráig megőrzött bennünket a gond­viselés hasonló veszedelemtől, ámde szerdán reggel 7 óra után nálunk is megharsant a tűzoltók vészt­jelző kürtje. A tüz a tűzoltó laktanya mellett levő cinca-parti közlében ütött ki Fischer Ferenc házá­ban s úgy ez az épület, mint a szomszédos Mascher­féle ház rövid idő alatt a lángok martaléka lett. Szerencse, hogy teljes szélcsend uralkodott, mert máskülönben az összes környékbeli házak, melyek mindegyike különben valóságos tűzfészek, eléghettek volna. A tűzoltóság gyorsan megjelent a vész szín­helyén, s készséggel elismerjük, hogy jórészt az ő érdemük volt a tüz gyors lakolizálása. — Zártkörű táncmulatság. A kath. legény-egylet 1904. évi augusztus hó 14-én (ked­vezőtlen idő esetén 15-én) saját helyiségében teke­versennyel egybekötött jótékonycélú zártkörű tánc­mulatságot rendez,, Tagjegy 80 fill., személyjegy 1 kor., családjegy (3 szem.) 2 kor. 40 fill. Jegyek előre válthatók az egyesület helyiségében és este a pénztárnál. A tekeverseny kezdete délután 2 órakor, vége este 1/ 2S órakor. A tánc kezdete esti 8 órakor. — Találtatott egy karkötő, tulajdonosa a rendőrségnél átveheti. — Megyeosztás. Az uborka-szezóu egyik kiváló termékének kell tartanunk amaz eszmét, mellyel egyik győri laptársunk örvendeztette meg a napokban olvasóit. Arról elmélkedvén ugyanis, hogy ha Győrsziget és Révfalu egyesítésével Nagy-Győr létesül s Győrvármegye népessége ezáltal mintegy 8000 lélekkel fogyna, konstatálja, hogy ezért a megyét kárpótolni kell. Kárpótolni kell pedig oly módon, hogy pár mosonmegyei falun kivül Győr vármegyéhez kell csatolni hét veszprémmegyei köz­séget, többet között Giczet, Romándot és (csak!) — Lovász-Patonát, melyek összes népessége 8—9000 lélek közt vau. Ezt annál is inkább meg kell tenni — mondja az illető lap — mert ellenkező esetben Győr vármegye, mely így is 54-ik a megyék sorá­ban, ha Győrsziget és Révfalu kárpótlás nélkül el­vétetik, az 58-ik helyre szorul, úgy hogy az or­szágnak csak négy megyéje lesz kisebb nála. Emígy azonban a szomszéd megyékből való csipegetések révén 52-ik helyre rúgtatna elő. — Hát mi igazán fájdalmas megilletődve halottuk, hogy mily szörnyű vész fenyegetné Győr megyét, ha Nagy-Győr léte­sülne, mert 52-ik helyről 58-ra kerülni tényleg rette­netes csapás. Azt hisszük azonban, hogy a metro­polis dicsőségéért talán elviselhetné ezt a vármegye El annál is inkább, mert a megyeosztás nem olyan nagyon könnyű mesterség, ahhoz még sokan mások, többék között maguk az érdekelt megyék, no meg a törvényhozás is hozzá kellene, hogy szóljanak, melyek nem tisztán hiúsági szempontból néznék a megyeosztási tervet. — Pályázati felhívás. A s'ketnémák budapesti áll. iskolájának első osztályába e hó folyamán veszik fel a növendékeket. Pályázati határ­idő aug. 15. Későbbi folyamodványok ez évben nem vétetnek figyelembe. Felvételi nyomtatványokat és tájékoztatót az érdeklődőknek ingyen küld az iskola igazgatósága VIII. Mosonyi-utca 8. sz. — Petőfi-ünnepély. A helybeli Keresz­tény Munkás-Egyesületben múlt vasárnap este jól sikerült Petőfi-ünnep volt, melyen az emlékbeszé­det Szentgyörgyi Sándor egyesületi alelnök tar­totta. Szavaltak: Leiner Gyula, Kurdi Rudolf, Schlosszer Ernő, Horváth Zsófia és Szőke Lajos. Népdalokat énekeltek : Szentgyörgyi Sándor zongorakisérete mellett Tóth nővérek, ezenkívül férfi-kvartett is volt, s a vegyes kar hazafias dalokat énekelt. Minden egyes szereplő szépen megfelelt feladatának. — Ácsok sztrájkja. A helybeli összes ács-segédek — szám szerint mintegy 60 an — csütör­tökön reggel beszüntették a munkát. A sztrájkolok 5 pontból álló követeléseikben a bizalmi férfiak elismerését, a munka- és díjszabályzat minden épít­kezésnél való kifüggesztését és szervezett*munkások alkalmazását kívánják a munkaadóktól. Megegyezés eddig nem jött létre. — Tüz Kupon. Kup községben e hó 2-án d. u. Horváth Ferenc háza kigyulladt, mely­től meg gyulladt a szomszédos pajta, s leégett 8 pajta, több ól és istálló; hogy lakóház nem égett el, annak köszönhető, hogy 2 évvel ezelőtt leégett és cserép fedéssel ellátott házak útját állották a bősz elemnek. — Itt említjük meg, hogy a belügy­miniszter rendeletet küldött az összes közigaz­gatási hatóságokhoz, melyben a tüzrendészetí szabályok szigorú megtartását szorgalmazza. x Gyógyítható-e a tuberkulózus ? Az ujabb kor orvosi kutatásai erre a kérdésre igenlő választ adnak. Számos eset fordult elő, melyeknél a tuberkulózus természeti befolyások által teljesen elenyészett. De a természet az orvosoknak szereket is adott kézhez, hogy azon eseteket, a melyekre a természet sajátos befolyása hatást nem gyakorol, gyógyítsák, de legalább is enyhítsék. Tiszta, egész­séges levegő mellett a „Sirolin" ily hatásos szer a tüdőbajosok kezelésénél. „Sirolin" egy kellemes szagú, jó izü szirup, mely már rövid használat után nehéz eseteknél is felette kedvező eredményeket ér el. — Angol hölgyek sohasem használnak arckenőcsöt, hanem ugorkatejet, mely valódi angol minőségben kapható Balassa Kornél gyógyszertárában Budapest, Erzsébetfalva. Föltétlen biztos hatású és teljesen ártalmatlan szépító'szer, mely már 2—3-szori bekenés után eltávolít szeplőt, májfoltot, kiütéseket, mitessert és mindenféle tisztátalanságot az arcról, annak gyönyörű üdeséget, fiatalságot kölcsönöz. Vigyázzunk, hogy minden üvegen a „Balassa" név látható legyen. Üvegje 2 korona hozzá valódi angol Ugorkaxzappan 1 korona. Ugorkapúder 1 K 20 f. Kapható minden gyógyszertárban. Postán szétküldi Balassa Kornél gyógyszertára Budapest, Erzsébetfalva.

Next

/
Thumbnails
Contents