Pápai Független Ujság – I. évfolyam – 1893.

1893-04-23 / 5. szám

I évfolyam. Pápa, 1893. április 23. 5. szam. ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre 6 frt (12 korona) Negyedévre 1 frt 50kr (3 korona) Egyes szám ára 15 kr. (30 fillér) TANÍTÓKNAK ÉS KÖZSÉGI JEGYZŐKNEK Egész évié 5 frt (10 korona) SZERKÉSZTŐSÉG ÉS KIADÓ­HIVATAL : Bástya-utcza 470. sz. PAPAI HIRDETÉSEKET ÉS ELŐFIZETÉSI PÉNZEKET elfogad A KIADÓHIVATAL, valamint NOBEL Ármin pa­pirkeresKedö. Lapunk számára hir­detéseket elfogad a REUTER ÜGYNÖKSÉG ÉS a MAGY. TÁVIR. Iroda hirdetési irodája Buda­pest, Gránátos u. 1. LAPTULAJDONOS ÉS FELELŐS SZERKESZTŐ : GOLD LAJOS. FŐMUNKATÁRS : SALZER ALADAR. Tűzvész mindenfelé. Alighogy a kikelet közeleg, s a földmivelőnép újra munkához lát, hogy a téli nyugalmat* csendes visszaVonult­ságot ismét helyre pótolja, már fölüti fejét a falusi lakosság réme : a veres kakas. A nyomorgó nép, a munkálkodó embertömeg hosszú téli hónapokon át áhítozva várja a természet ébredését, hogy újra munkához, kenyérkereséshez láthasson, ismét néhány garast össze­kaparhasson — és íme a mostoha gondviselés újra meg újra valami lé­lekölő szerencsétlenséggel sújtja őket, mely száz meg száz éhező családnak romba dönti minden reményét. Mindenfelé az Országban félreVe^ rik a harangokat, ezer — megezer csa­lád lesz hajléktalanná ; a szegény erii­ber betevő falatja, a kereskedők áruja mind a lángok martalékává lesz. Veszprém után Jászladány, Jászla­dány után Kalocsa nagy része vált füs­tölgő rommá, puszta semmiséggé. Es a szerencsétlenség közepette előtérbe lép az irgalmasság, tért hódit a könyörület. Országszerte gyűjtéseket rendez' 1­nek, jótékonyczélu ünnepélyeket tarta u nak, de azért a Dunántúl egyik virágzó városa, a hírneves Veszprém jó hosszú időre megállt fejlődésében, a nagy tüz^ vész elmetszette élete ereit, és ki tudja melyik várost, mel) ik falut hamvasztja el megint a romboló tűzvész, melynek leküzdésére oly gyatra fegyvereket használunk, Az 1893-ík év tavaszán rohamos erővel, gyors egymásutánban jutott ha­talomra a tűznek vészes eleme. Figyel­meztetésünkre szolgál ez, hogy jó eleve és ne a kétségbeejtő vész közben lás­sunk hozzá a bajok orvoslásához. Mert valóban a tűzrendészet terén még számtalan hézag van mindenfelé országunkban. A kormány hébe-ko.rba megszalaszt egy-egy idevágó rendele* tet, de mindennek nincs meg a kívánt eredménye, inert nem hajtják végre őket, s az ellenőrző közegek (tudja az ég, hol késnek az éji homályban) mit se törődnek velük. Az ország községeiben kezdetle­ges szerkezetű, rozoga tüzifecskendők vannak készletben, melyek vész idején csakhamar felmondják a szolgálatot, és a jejveszékelnép ott áll fegyertelenül, tehetetlenül a romboló elemmel szemben. Jó és tökéletes szerkezetű tüzifecs­kendők beszerzését kell kötelezővé tenni, szervezni kell végre-valahára már a tűz­oltóságot is, nehogy gyakorlatlan, ügyet­len emberek legyenek mentőink a ve­szélyben, kik a tűzvész alkalmával in­kább csak zűrzavart s rendetlenséget okoznak, mintsem hogy hatarozottan se­gítséget nyújtanának. A nagyobb városokban az építé­szeti bizottságnak, a községekben az elöljáróságnak arra kell ügyelnie, hogy a házakat ne építsék szorosan egymás mellé, mindegyik között meglegyen a szükséges tűzfal. A lakosság körében odahassannak, hogy a szalma avagy nád helyett zsindely vagy más tűzmen­tes anyaggal borítsák a tetőket. Szakértők beszélik, hogy Vesz­prémben is az óriási tűzvészt leginkább az okozta, hogy a házak túlnyomó része fazsindellyel volt befedve. Határozott könnyelműség ez, és gondatlanság. Vagyonos emberek, jómódú ke­reskedik gyúlékony fazsindelylyel bo­ríttatják be házaik tetejét, s nem gon­dolnak arra, hogy egy tűzvész alkal­mával egész utczasorok a lángok martalé­kává lehetnek. Veszprém város szerencsétlen elpusz­tulásából tanulhat az egész ország, hogy az épitésnél dívó takarékosság helyett inkább vagyonunk és életünk biztonsá­gára gondoljunk. A kormánynak feladata a tüzren dészetet az egész országban szervezni, a megyéknek, városoknak és közsé­geknek pedig ' a rendeleteket pontosan végre kell hajtani s az építkezéseknél óvatos munkára, praecis cselekvésre kell felhívni a közönség figyelmét. Városunk e tekintetben már né­mileg megtette kötelességét. A városi tanács kimerítő, pontos tűzrendészed szabályrendeletet bocsátott ki, melyet TÁRCZA. Titoktartás. Szived mélyébe rejtsd szerelmi Gyönyöröd, bánatod. Ne tudjon senki más felöle, Csak ö, kitől kapod. Uresszivüek sokasága Irigyli gyönyöröd, Mihelyt hozzáfér, összetépi — Es kac>ag bánatod fölött. Oh minden perez, mit véle élsz át, Uj üdvöt hoz neked. S ha tovaszállt, emléke fénynyel Árasztja lelkedet. Kincs addig, amig rejtve tartod ; De vegye csak neszét Siet átváltoztatni sárrá A nagyvilági szóbeszéd. Ha látod öt a társaságban S vadul lüktet szived ; Csitítgasd lázát, mely felé hajt, S gögöd, hogy ő tied. Végy észre mást is, aki ott van, Essék bár nehezen, Szemetek, amig csszevillan Elárulútok ne legyen. Hadd hallgassák vig csevegését, Néhány csengő szavát, Kik sohse sejtik : hangja milyen. Ha érzés hatja át. Egy kézszorítást föl se végy te, Kit csókja iidvözit, Mosolyát tőlük ne irigyeld, Kik elöl rejti könnyeit. Oh mindenért, mit tűrsz miatta, Kárpótol gazdagon Az első perez, midőn karodba Repülhet szabadon. A visszafojtott vágy kitörve Pazarul szór gyönyört S pajzán tréfák forrása lészen, Mi addig gonoszul gyötört. KORODA PÁL, Reviczky Gyuláról. — Tanulmány. — Két kötet költemény, pár elbeszélés, néhány szétszórtan megjelent aesthetikai ta­nulmány : ime Reviczky Gyula összes iro­dalmi hagyatéka. Aesthetikai értekezései már is elavul­tak, elbeszelései tisztán csak psychologiai becscsel birnak ; de az a két kötet lyrai vers, mely másfél évtizedes irodalmi műkö­désének java termékeit foglalja magában, és egyfelől szivének és tehetségének legszebb emlékét képezi, másrészt a modern lélek érzése és fájdalma, vágya és kudarcza, küz­delme és csalódása felöl mélységes revelá­cziókat foglal magában, megérdemli a kriti­kus behatóbb tanulmányát. I. Az alaphang, mely Reviczky életet ép úgy, mint költészetét állandóan kiséri: a pes­simismus. A nagy irók közt nem áll egymaga e tekintetben, társai sokan vannak és a leg­nagyobbak közül valók. Schopenhauer főművének egy fölöttébb érdekes fejezetében futó pillantást vet a né­zetekre, melyeket a világirodalom költőinek legnagyobbjai a lét felől tápláltak. A kö­nyörtelen bizonyítás hangján mutatja meg az érzelmet, melyet a sürgő élet, a nyüzsgő tömeg harczának szemlélete e nagy lelkekben keltett. A misantlirop bölcselő az ó-kor fen­séges költőit lehozza piedestaljaikról, hogy késő századok szülötteivel együtt mutassa be őket művében. A görög szellem hatalmas képviselői : Sophokles és Eurípides egyszerre jelennek meg a brittek két óriásával: Shakspere-rel és Byron-nal, közrefogva a mystikus rajongó Calderont és a frivolnak kikiáltott Voltaire-t, kik valamennyien elénkbe tárják tapasztala­taik quintessentiáját, világnézetük magvát. Szomorú egy anthologia ez valóban! Leverőleg hat reánk, hogy e férfiak, kik

Next

/
Thumbnails
Contents