Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Pápa, 1927
— 59 — VII. OSZTÁLY. Osztályfőnök : Dr. Szalay Jeromos. Magyar nyelv. Olvasmányok : A tankönyv szemelvényei 1772-ig. Arany : Naiv eposzunk. Beöthy : Középkori kolostori élet. Riedl. A magyar szellem a középkorban. Fraknói Pázmány Péter. Szilágyi és Hajmási változatai. Beöthy : Bessenyei és társai. Négyesy : Deákosok. Gyulai : Kazinczy. Gyulai : Bánk-bán tragikuma. — Házi olvasmányok : Pogányok. Élet kapuja. Láthatatlan ember. Isten rabjai. Szemelvények Pázmány kalauzából. A finn. Murányi Vénusz. Mikes leveleiből szemelvények. Kazinczy : Pályám emlékezete. Fanni hagyományai. Somlyó. Bánk-bán. — Betéve: Balassa: Katona ének. Boldogtalan vagyok. Zrinyi M. Atilla : Faludi. Forgandó szerencse. Kölcsey : Hymnus. Berzsenyi : Fohászkodás. Katona : Tiborc beszéde. — 1. Szeresd a hazát (értekezés). 2. Balassa Bálint lirája (értekezés). 3. Pázmány Péter irói és államférfiúi jelentősége (értekezés). 4. Edvi Illés kiállításán. 5. Bessenyei és társai a magyar irodalom szolgálatában. 6. Fohászkodás (elemzés). 7. Bánk-bán tragikuma. 8. Gondolatok jövőmről. A pécsi kirándulás. Latin nyelv. Olvasmányok: Aeneis VI. 42-155 ; 264—332.; 384-478.; 548-892. ;'VII. 458—474.; 640—646.; 803-817.; VIII. 608—731.; IX. 367—449. ; 598-620. ; 672-690. ; 722—818. ; X. 762—908.; XI. 768—835. XII. 791—952. Sallustius : Bellum Jugurthinum. Princípium. A háború előzményei 5—2. c.). A rómaiak háborúja Jugurtha ellen (27—34. c ). Marius fővezérsége (84—92.). Bellum Catilinae : Catilina jellemzése. Róma erkölcsi sülyedése. 63. évi összeesküvés (26—29.). Az összeesküvés felfedezése. Caesar S. M. P. Cato beszéde. Catilina veresége és halála. Cicero : Ciceronis in Catilinam. Oratio. — Betéve: Aenis VI. 83—97.; 687-702.; 854—892. ; IX. 598—620. Sallust. Bellum Jugurthinum egész bevezetése. Bellum Catil. Catilina jellemzése. Cicero: Ciceronis in Catilinam. Oratio I. c. 1—13. — írásbeli dolgozatok: 1 —14. A fordított részek alapján készült szöveg fordítása magyarról latinra. A felvett auctorokból non lectum fordítása. Az Aeneisból fordítás latinról magyarra (2). Német nyelv. Olvasmányok: Wilhelm Tell: I. Aufzug 1. Szene 1 —182. 3. Szene 380—958. IL Aufzug 2. Szene 210—715. III. Aufzug 1. Szene 1—118. és az irodalomtörténeti szemelvények. III. Aufzug 3. Szene 265-635. IV. Aufzug 3. Szene 460—743. V. Aufzug 2. Szene 248—452. és az irodalomtörténeti szemelvények. — Betéve: Wilhelm Tell: I. Aufzug 1. Szene 1—20. III. Aufzug 1. Szene 1—12. IV. Aufzug 3. Szene 460—530. — írásbeli dolgozatok: 1. Tell a megmentő. 2. A lovagi lira. 3. Apa és fia. 4. Ist Klopstok, als Dichter bedeutend ? 5. Teils Schluss. 6. Die Volksdichtung. 7. Bürgers Lenore. 8. Teil ist kein Mörder.