Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Pápa, 1907

25 mányos (monarchia) helyett mérsékelt-et mond. A genus neutrumot bizonytalan nem-nok fordítja (I. 65.). A dii superi és inferi-t felső és alsó istenek-ke\, a vigilia-t, az őrváltási időt őrizet-ie 1 fordítja; a tribunus plebist népszónoknak (pl. II. 189., 192., 193.), majd népszószólónak (II. 175.), vagy népvédnek (II. 302.) mondja; a bacchanaliákat pedig egyszerűen farsangnak fordítja (II. 529.). Dionysius Exiguus nála Kis Dénes (I; 21.). A cimerpajzs pólyáját (fascia) kötőléknek mondja (I. 35.). A Möns Pincius-t „pincei halom" néven említi (II. 599.) ; parosi márvány helyett pári márványt (I. 37.), a pentelicusi helyett pedig panteli-1 mond (I. 535.); Karoling helyett Károlyi-t (I. 50.), besztercei helyett bisztriczit (I. 56.), Göttweich helyett Gottvicz-ot említ. Jellemzi még Maárt, hogy egyszer-másszor nagyon hiszékeny, imitt-amott naiv dolgoknak gyanútlan elbeszélőjévé válik (I. 201., 202. ; II. 323., 365.). Hiszékenységéből ered, hogy mesét, mondát a főszövegbe is bevisz, ha ilyest előtte tekintélyben álló klasszikus irónál talál, s csak jegyzetben adja elő a kritika rostáján jól átforgatott tudományt. Minden előnyei, illetőleg fogyatkozásai után nyugodtan el­mondhatjuk róla, hogy nagy olvasottsággal, helyes rendező ügyes­séggel, részrehajlatlansággal, nagy bibliográfiái ismerettel, gazdag tárgy választással kordnak legjobb egyetemes történetét irta meg, 1 amely akkor nemcsak „legbővebb világtörténelmi mü" 2 volt, hanem főként jellemző példáinak, epizódjainak gazdagsága, tárgyának bő feltárása, irodalom- és művészettörténeti részeinek sokoldalú, terjedelmes volta miatt különösen az ókori filológia tanárainak ma is nagyon ajánlható, hasznos segédkönyvül kínálkozik. 1 Divatcsarnok. 1854. I. 500-501. 11. 2 Uj Magy. Muz. 1854. I. 385. 1. Takács Gedeon.

Next

/
Thumbnails
Contents