Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Pápa, 1895

— 51 — omnía jani ab integro saeculo ita conciderunt, ut non solam non rudera ulla, verum vix uuo, alterove Incolarum, Catholicae fidei memóriám superinveni. Qua­propter ipse mecum cogitans, nihil utilius, salutariusque ex animi sententia, in hac sterilitate ad promovendam Divini nominis gloriam fecero, quam si Religi­osus Ordo inducatur, qui non solum diurnis nocturnisque precibus, verum etiam Chris . na Doctrina et exemplo Religioso, populo durae et ineultae cervicis praeeat. Vester Reverendi Patres, Divi Pauli Primi Eremitae Sacer Ordo, ac professio occurrit, qui uti antiquissima florentissimaque, ita Religiosissima clia­rissimaqe semper in Hungaria fuit. Nec inutiliter a me vobis supplicatum, ut antiqua vestigia Patrum vestrorum resumeretis, et si quid adhuc in hoc territo­rio, proprietatis vestrae stillaret, panem filiorum, ex haereticorum faucibus, pro vestra sustentatione reciperetis. Fecistis enim sat zelose, et in proxime celebrato Generali Capitulo, operarios huic desolatae vineae (quod Deus prosperet) religio­sissimae ad meam instantiam, transmisistis. Quocirca, ut hanc Divinani bene­dictionem, et singulare donum, in nostras angustias et conclave recondamus, con­firmetque Deus seras portaruni nostrarum, vobis Religiosissinii Patres, P. Joanni Alphonso Skotnizki Superiori, P. Georgio Yistoki, P. Nicoiao Mikulicz, a Vene­rabili Capitulo ad id specialiter designatis, et Saero vestro Ordini ex simplici ac sincero Corde, hic in oppido meo Papensi, Domuni Lapideam, omni Civili onere liberatam, in piatea, vulgo Hosszúutcza dictam, cujus vicinus ab hac parte Vay­voda Pestliy ab altera Gregorius Koczkás, et quam ego propiis meis pecuniis, mille Imperialibus emi, cum totali fundo et Dominio perennaliter dono, trado et resigno, ad vestram Liberam dispositionem, vestraeque habitationis commoditatem. Adjicio insuper Templum in honorem beatissimae Virginis Mariae Annuntiatae Dominae meae clementissimae, ex tenui facultate mea quantocius a fundamen­tis aedificandum. Quod ut Deus et Mater Dei, ac omnes Coelites secundent, perque haec media fidei Catholicae incrementum largiantur, meque cum charis­sima Cunjuge mea Magdalena Bottiany, filiis Sigismundo et Paulo, ac filia Bar­bara, ad laudem nominis sui in hac vita conservent et in futuro beent ; vos Patres Religiosissimi et charissimi exoro, tarn in vita quam post mortem in pre­cibus et sacrificiis vestris nostri memores estote, et fidem Catholicam avita devo­tione promovete. In quorum fidem et testimonium, do vobis praesentes Literas, Sigillo et Manus nostrae subscriptione roboratas. Datum in arce Nostra Papa, vigesima prima Juuii Anno Domini Millesimo Sexcentesimo Tricesimo Octavo. Ladislaus Chiaki. L. S. Alig telepedett le a három pálos, a kikhez még az évben Belováry György, Pater Gábor és Csuklich Mihály fráter járultak, már is munkába állottak. Míg a lengyel származású Skotniczkv, a kit az elöljáró czimével és hatalmával tün­tettek ki, fáradhatatlan a Pápa környékén feküdt porvai, csatkai, zsámbéki és enverei pálos kolostorokhoz tartozott birtokoknak a visszaszerzésében, addig a többiek szorgalmasan munkálkodnak az Ur szőllőjében ; az iskolában és a tem­4*

Next

/
Thumbnails
Contents