Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Pápa, 1892

— 66 ­ige = átható ige, mert van a mondatban tárgy-mondatrész. A latin „agit" ige szintén = átható ige, (verbum transitivum), mert tárgy (accusativus) mondatrész van a mondatban. Az átható ige nem is igen szokott tárgy-mondatrész nélkül ál­lani. Átható ige ós tárgy között igen szoros az összefüg­gés. Az átható ige ugy vonzza, kivánja magához a tárgyat, mint a mágnes a vasat. Ezt a nyelvtani tüneményt, hogy az állitmány valamely mondatrészt vonz magához, azzal együtt fordul elő; vagy általában, hogy egy szó egy másik szót bi­zonyos raggal, bizonyos esetben vonz magához, szóvonzatnak nevezzük. Az a szó, mely egy másik szót . . . vonzó — regens; az a szó, melyet (igy másik szó .... vonzat (vonzott) = rec­tum. A fönnebbi példában „hajtja" — regens; „a nyájat" — rectum. Az átható ige vonzata tárgy. Ez a szó vonzat megvan a latinban is. „Agit" — átható ige; egy tárgy-mondatrészt (accusativust) vonz magához: gre­gem — a nyájat. „Faustulus timet perículum" = Faustulus fél a veszede­lemtől. Állitmány: timet = fél, féli; alany: Faustulus — Faus­tulus; tárgy: periculum =z veszedelmet. Szószerint fordítva: Faustulus féli a veszedelmet. Ez nem magyaros forditás; pe­dig nemcsak magyarra kell a latint fordítanunk, hanem: ma­gyarosan magyarra. A „fél" igének vonzata : határozó mon­datrész : -tói, -tói ragos szó ; a magyarban így beszélünk : félek a farkastól, büntetéstől, veszedelemtől. A „fél" ige vonzata határozó esetben álló szó. A latin „timet" ige meg olyan tu­lajdonságú, hogy tárgy-mondatrészt vonz magához, accusati­vusban álló szót. Timet accusativussal; fél — ablativussal. (ír­játok le! Elterés a két nyelv között.) „Viri non possunt appropinquare ad ripam fluvii." Állít­mány: possunt = -hatnak, -hetnek ; alany: viri — férfiak; tárgy: appropinquare = közeledni; a férfiak nem -hatnak kö­zeledni = a férfiak nem közeled (ni) hetnek ; (azért -het­nek, mert a magyarban a magánhangzók alkalmazkodásának törvénye igy kívánja). Az ige főnévi alakja is (infinitivus) le­bet e eaeriat tárgy a mondatban. (A magyarban is: szeretek

Next

/
Thumbnails
Contents