Pápa és Vidéke, 36. évfolyam 1-54. sz. (1939)
1939-04-30 / 17. szám
ll színház ÍÍ A jövő héten szombaton kezdődnek meg a Jókai Mozgóban a színészek előadásai. A már tavalyról ismert és kedvelt „Károlyi" társulat látogat el ebben az évadban is hozzánk. Szinhiz-müsor: Május 6—7-én, szombat, vasárnap: Legyen úgy, mint régen volt. Operett. Május 8-án hétfőn: Francia szobalány. Hirdessen a PAPA ES VIDÉKÉBEN! 15 évet fiatalodik máról hólnapra ... Szeplők, ráncok, mitteszerek, orrvörösség, barna foltok, tágult pórusok és egyéb szépséghibák öregítik arckifejezését. Hz „Iréné" és „Cár" krémek eltüntetik az összes ily arctisztátalanságokat. Kapható a KARCZAGI illatszert*rakban Főüzlet: Kossuth utca 32. Telefon : 1710. Fióküzlet: Fő tér 22. T.: 1056. » • Atfoi Az eimult hét utolsó filmje a Bors fstván mindenkinek teszett. Kifogástalan szereposztásban jól sikerült az egyébként is gördülékeny meséjü darab. Páger Antal Bors István szerepében tökéletes alakítást nyújtott. Méltán mondhatjuk, hogy ő a magyar színjátszás legjobb és legtehetségesebb tagja. Tolnay Klári ebben a darabban nagyon tetszett. Hibátlanul elkészített, a szezon legjobb és legszebb magyar filmje volt az elmúlt hét utolsó műsora. Őfelsége szerelmes volt a címe az évad legsikerültebb operettjének. Csupa jókedv, szellemesség és kedvesség volt ez a furcsa tartalmú és egészen mese-alapokra helyezett történelmi vígjáték. Ilyen jólsikerült paródiával régen találkoztunk a Jókai Mozgóban. Horváth Gyula daráló malma Pápa, Török Blint-u. 27. elfogad darálásra mindennemű gabonanemüt. Ezenkívül elfogad darálásra szánt terményt minden mennyiségben tárolásra, illetve megőrzésre. Árpa és tengeri dara a legolcsóbb napi árban állandóan kapható. Tisztelettel értesítem a nagyérdemű vásárló közönséget, hogy Kossuth Lajos-utca 23. sz. (Vass-féle bérházban) fűszer- és csemegeuzletet nyitottam. Friss és kitűnő minőségű szardiniák, sajtok, hentesáru különlegességek, déligyümölcsök, konzerváruk, csokoládék, bonbonok, fűszerek, zöldségfélék és friss gyümölcsök állandóan raktáron. Hivatkozva az e szakmában eltöltött 11 éves gyakorlatomra, minden igyekezetem oda irányul, hogy pontos és figyelmes kiszolgálással, szolid árakkal mindenkor teljes megelédedést érdemeljek ki. Szíves pártfogást kérve mély tisztelettel: Tímár Lajos Eiterházy-üilet volt üiietvezetöje Telefon: 10-50. Látogatás a Perutz-szövögyár kultúrpalotájában Tudatosan használjuk a „kultúrpalota" kifejezést annál is inkább, mert valóban több, értékesebb Kultúr intézménnyel lettünk gazdagabbak, semhogy leegyszerűsített kultúrháznak nevezhe nénk azt az intézményt, melynek megvalósítása a Perutz Testvérek nagylelkűségét dicséri, ahová nem csak szórakozni járnak a textilipari munkások és munkásnők százai, hanem komoly tanulással töltik el szabad idejüket, azért nem nagyítunk, ha azt mondjuk, hogy a Perutz ku túrház a munkások szakmai és szellemi tovább képzésének felsőbb iskolája. Büszkén szokjuk hangoztatni, hogy városunk a Dunántul Athénja, ahol sok iskolában tudós tanárok nevelik a gondjaikra bízott magyar ifjúságot a magasabb szellemi műveltségre. Sajnos nem mindenkinek adatik meg, hogy magasabb iskolát vegezhessen és a munkás ember munkája közben érzi a tudásnak, a szellemi képzettségnek a hiányát, amikor az emberi szellem óriási erejét és hatalmát látja. Hiszen minden, mit két keze munkájával összehoz : a szerszám, a gép, az épület stb. a munkán kívül a tudásnak is gyümölcse. Ezért tartjuk nagy fontosságúnak a Perutz-kultúrház létesítését, mert ebben a kultúrközpontban azok nyernek szakmai és kultúrális kiképzést, akiktől az élet mostohasága megtagadta, hogy iskolába járhassanak és életsorsuk a munka Szent temploma lett. S itt a szövő és fonógépek dübörgő ritmusa is azt zengi, hogy: Munka! Nálad nagyobb úr nincsen Téged dicsér, téged szeret és téged áld az Isten! Féláru vasúti kedvezmény a Budapesti Nemzetközi Vásárra! Felutazni lehet, 1939. április hó 22-től, május hó 8-nak 12 óráig. Visszautazni, április hó 28-nak d. u. 4 órájától, május hó 14-nek 24 óráig. Féláru kedvezményes jegyek és igazolványok a Pápai Leszámítoló és Közgazdasági Banknál levő Menetjegyirodában válthatók. Téged dicsér, téged szeret és téged áld az Isten! Már hónapok multak el azóta, hogy a kultúrházban eleven, lüktető élet folyik, de csak kevesen tudtak létezéséről, mert sem a munkások, még kevésbbé a gyártulajdonosok a nyilvánosság előtt ezzel nem dicsekedtek. Elhatároztuk tehát, hogy ellátogatunk a Perutz-gyár kultúrházába és az ott látottakról beszámolunk olvasó közönségünknek. Szebb jövőt adjon Isten! Ezzel a magyaros Köszöntéssel fogadtak bennünket szerdán este a gyár munkásai és munkásnői, akik éppen napi programmszerű foglalkozásukat végezték. Alig volt időnk arra, hogy tekintetünket végig hordozzuk a pazarul kivilágított parkettás és a magyar izlés szerint nagyszerűen berendezett kultúrház nagyterméoen, mikor Bangha Erzsébet tanítónőnek bemutatkoztunk és elmondottuk jövetelünk célját. Lekötelező szívélyességgel kezdte azután magyarázni, hogy mi minden szépre és hasznos tudnivalókra oktatják, | tanítják a fiatal munkásnőket, akik szabadidejük alatt varrást, kézimunkát, főzést s egyéb háztartási teenpőket tanulnak, de ezen túlmenően folyik az általános szellemi továbbképzés, ipartörténelem tanítás stb. A nyert felvilágosítás után sorra mutatja meg a kultúrház mellékhelyiségeit, melynek ragyogó tisztasága, szépsége lenyűgözi a látogatít arra a gondolatra, hogy új idők szociális szeüeme nemcsak a dolgozó tömegek lelkét érinietfe meg, hanem a munkaadók érzés világa is kicserélődöd, merthogy ez az intézmény létesülhetett, nemcsak anyagi áldozatra volt szükég, hanem ami több ennél: lelkiségre, melyből a jóság virágai fakadnak s ebből sarjad majd ki a boldogabb magyar jövő. Játék- és meseórák. Most utunk egy harmadik helyiségbe vezett, ahol Kiss Ilonka tanítónő foglalatoskodott, aki a fiatal munkásnőket a varrás és kézimunka nemes mesterségére oktatja nagy sz kavatottsággal.. 8 — 10 varrógép egysorjában, kis munkaasztalok, szebbnél-szebb kézimunkák hímzések a szónál világosabban hirdetik az intézmény nagyszerűségét, hasznosságát. A tanítók elmagyarázzák, hogy minden szerdán mese- és játék órák vannak s az újabb pedagóiai tanítási rendszer ezen a téren is igen üdvösnek bizonyult. Már későre jár az idő. A kultúrház terme egyre jobban megtelik férfi és női munkásokkal. Jönnek a szövő, fonó mesterek is, mindegyik ismerős és szívélyesen köszöntjük egymást. Megmutatnak egy negyedik helyiséget is, ahol textilipari szaktanfolyam van. Valami csekélyt magara, is értek hozzá, nem hiában a munkavilágában éltem le életem javát, minden iparághoz kell egy keveset érleni. Nagy táblán különféle szakrajzok, kötéstan, szövetelemzés. Ennek ismerete nélkül bizony a szövőmester, de még a szzvőmunkás sem boldogul. Amikor elfáradtak a tanulásban, össze áll az énnekkar, — mert az is van a Perutz kultúrházban — felvidítják magukat a magyar dalköltészet lelket formáló örökszép melódiájával. Valóban hiánytpótló intézmény ez városunkban és szerencsésnek érezhetik magukat e tekintetben a Perutz-gyár munkásai mert kielégíthetik tanulnivágyásukat és tudásszomjukat. Milyen üdvös volna, ha a város képviselőtestülete, hol anynyiszor hangoztatja Dunántúl Athénjét, lehetővé tenné a tanulást azok számára is, akik nem lehetnek Perutz-r gyári munkások és a sors mostohasága folytán az iskola padjaiból száműzve lettek. Egy ilyen intézmény létesítése éppen olyan fontos, sőt valamivel fontosabb, mint sportpálya és moziépítés. Jóleső érzéssel búcsúzunk a hivatásuk magaslatán álló tanítónőktől és növendékeiktől, de beszámolónk hiányosságára vallana, ha elhallgatnánk e szép kultúrintézmény létrehozójának, a kevés beszédű, de annál melegebb szívű Küttel Nándor igazgatónak atyai gondoskodását, aki a munkás gyermekek részére higiénikus napközi otthont, most pedig a munkások tovább képzését szolgáló kultúrház létesítését lehetővé tette. Ahogy kilépünk a kultúrház ajtaján, a gyár magas kéménye ontja magából a füstöt és a fonógépek zakatolása jelzi a szorgos munkát, itt a fizikai munka produkál nagyot, a kultúrház csendes termeiben szívják magukba a tudást, és a fizikai erő a tudással egyesülve tartja fenn és építheti naggyá a szentistváni boldog Nagy Magyarországot. Sz. Iroda áthelyezés. Dr. Herczog Jenő ügyvédi irodáját 1939. május l-től Zimmermann-utca 3. sz. alá (földszint) helyezte át. Dr. Herczog Manó hites némettolmács irodáját 1939. május l-lől Zimmermann-utca 3. sz. alá (földszint) helyezte át.