Pápa és Vidéke, 32. évfolyam 1-53. sz. (1935)
1935-12-08 / 50. szám
Birói kinevezés. Az igazságügyminiszter dr. Kiss Lászlót veszprémi törvényszéki titkárt, városunk szülöttét a szegedi kir. járásbírósághoz járásbiróvá nevezte ki Hivatalvizsgálat a rendőrségnél. Dr. Zankó Géza főkapitányhelyettes a vidéki főkapitányság helyettes vezetője és dr. Krisztinkovich Antal rendőrtanácsos a pápai kapitánysághoz érkeztek hivatalvizsgálat megejtése végett. Az Irgalmasnővérek gyásza. December hó 1-én éjs aka Kovács Julianna, Josefa irgalmasnővér életének 58. évében váratlanul visszaadta lelkét Teremtőjének. Az elhunyt irgalmasnővér temetése dec. 2-án ment végbe a Kálvária-kápolnából. A temetésen részt vett a Zárda énekkara is. A temetést Németh József apát végezte nagy papi segédlettel. Pápán akarják megrendezni a vidéki atlétikai bajnokságokat. A Pápai VSE kérte az atlétikai szövetségtől, hogy a jövő évi országos vidéki atlétikai versenyeket Pápán rendezzék meg. A MASZ még nem döntött. Országos vásár. Pápa városában az országos vásár december 10 és 11-én lesz megtartva. Hirtelen halál. Mentler Ödön ny. őrnagy, a dr. Szkicsák-féle pusztagyímóti gazdaság számtartója nov. 5-én reggel Pápára érkező vonattal jött Pusztagyimótról. Megérkezése után rosszul lett, dr. Hírt Miklós részesítette elsősegélyben és azután mentőkkel a kórházba szállította a súlyos állapotban lévő számtartót. Kórházba szállítása után pillanatok alatt meghalt. A szomorú hír városszerte nagy megdöbbenést és őszinte részvétet keltett. Az Emericana pápai conventje december 4-én tartotta ülését, melyen Kraft József nyug. tanképző igazgató az erkölcsről tartott magas színvonalú filozofiai értekezést. Találtak 1 db. púderdobozt (kompakt), igazolt tulajdonosa a rendőrkapitányságon átveheti. x A kávé az emberiség csendes jótevője. Mindenki tapasztalhatta már saját magán, hogy milyen pompás közérzetei teremt egy csésze valódi b a b k á vé. Pőrköitkávé-keverékeink között megtalálhatja ízlésének legjobban megfelelőt. Meinl Gyula Rt. Pápa, Horthy xMikiós Fő-utca 19. sz. Korányi és Frölich napellenző és redőnygyár Pápa és környéki képviselője BÖHM SAMU cég Pápa, Kossuth L.-u. 34. Tenyészbika vásár. A vármegyei gazdasági felügyelőség dec. 12-én Pápán, a pápai és devecseri járás tenyészbikáiból tenyészbika vásárt rendez. Felhajtásra kerül 24 db. törzskönyvezett tenyészbika. A Városi Közművelődési Egyesületben nov. 25-én Sulyok Dezső dr. országgyűlési képviselő tartott előadást Széchenyiről. F. hó 2-án Molnár Benjámin ref. gimn. tanár beszélt közvetlen tapasztalatok alapján a Chicagóban élő magyarokról. A legközelebbi előadást f. hó 9-én, hétfőn es'e fél 7 órakor László Keresztély bencés tanár tart ja: Állam és egyház viszonya a mai Németország ban címen. Előadás előtt könyviári szolgálat. Baleset munkaközben. Hocker István 17 éves kéttornyúlaki napszámos, gazdasági munkás'kukoricaszárt vágott. Egy óvatian pillanatban a szártépőgép szijja a jobb kezét elkapta és alkarját eltörte. A szerencsétlen fiút az irgalmasok kórházába szállították. Állapota súlyos, amenynyiben nyilitörést szenvedett. Székrekedés meggátolja a szervezet tisztogató munkáját, az egészségre ártalmas anyagok eltávolítását. Gondoskodjék tehát napi rendes székletéről az évtizedek ó'a bevált enyhe és biztos hatású Darmol hashajtó használatával. Utániatok m ;att ^pik eredeti csomagban fogadja el! A Korunk Szava Széchenyi György gróf és Katona Jenő szerkesztésében megjelent. A lap vezető heiyen hozza a Korunk Szava és Prohászka Ottokár társaság december hó 4 én este 8 órakor a Zeneakadémiában tartandó irodalmi estjének részletes programját. Winter Ernő Károly, Bécs alpolgármestere: A szociális kereszténység negyedik életerejéről ír. Lendvai István Prohászka püspökről közöl intimhangulaíu emlékezést. Griger Miklós : Krisztus papjai az élet megalázottjai és megszomorítottjai szolgálatában cimmel ír nagyszabású cikket különösen megkapó Két levél a Prohászka Oitokár Társaságtól és feltűnést fog kelteni Széchenyi György gróf kritikája a Prohászka munkaközösségről. A lap női munkatársai közül Kozma Mária a falukutatásról, Ney Mária a konzervatív leányról ír. A lap a meisseni püspök tárgyalásáról való érdeke* berlini tudósítást, a cseh szlovák „modus vivendit" ismerteti. A lap előfizetési ára egy évre 8 pengő, félévre 4 pengő, mutatványszámot ingyen küldünk Szerkesztőség és kiadóhivatal Budapest, IV. Reáltanoda utca 6 szám. Árverés a főszolgabiróságnál. A pápai járás főszolgabirája az elkobzott tárgyak és fegyverek árverésére határnapul december 23- kán d. u. 3 órát tűzte ki. Fegyvert csak az vásárolhat, akinek fegyvervásárlási engedélye van. Foto-amatőrök szervezkedése. Pápa városa és a vidék már régóta nélkülözi az amatör-fényképészek szervezetét. Ezen hiányt kívánták pótolni Fejes Zsigmond igazgató és Erdélyi László bankigazgató, mikor nov. 29-én a Varró féle étteremben öszszehívták a pápai amatőröket, hogy egy egyesület szervezésének szükségességét megbeszéljék. A meghívottak nagy számmal jelentek meg és elhatározták az amatőrfényképészek egyesületének megalakítását. A szervezési munkálatok folynak és rövid időn belüí várható az új egyesület A kertváros utcáinak új elnevezése. A városi képviselőtestület már egy régebbi gyüléien elhatározta, hogy az eddig számokkal jelzett „Kertváros" utcáit a számok helyett, elszakított városainkról nevezi el. Ezen határozatot a város polgármestere keresztül is vitte és elhelyeztette az új utcajelző- táblákat, amely szerint az uícák a következő elnevezés kapták: az I. számú: Pozsonyi, a II. számú: Kassai, a III. számú : Munkácsi, a IV. számú : Ungvári az V. számú : Késmárki, Ví. számú: Nyitrai, a VII. számú : Szabadkai, a VIII. számú: Újvidéki, a IX. számú: Temesvári, a X. számú: Brassói, a XI. számú: Segesvári, a XII. számú: Kolozsvári, a XIII. számú : Aradi, a XIV. számú: Nagyváradiba XV. számú: Fiumei utca nevet kapták. A „Színháztérének megmaradt a régi neve. — x Háziasszonyok! Megjelent a Dr. Oetker gyár ötödik kiadású fényképes ünnepi receptkönyre, melyet kívánságra bárkinek ingyen és bérmentve küld: Dr. Oetker A. Tápszerművek Budapest, VIII., Conti-u. 25. Sütőpor és vanillincukor ára most levelenként 12 fillér. megalakulása. izgalmak és halálos borzalmak soPalladis újdonságai. A behavazott express. írta: Agatha Chrisíie. A sztambul—calaisi express étkezőkocsijában egy furcsa kis úriember üldögél asztalnál. Poirot Hercule, a hírneves detektivnek Ratchett amerikai milliomos csábító ajánlatot tett, hogy vállalja el élete biztonságának őrizetét. Poirot mestert nem csábítja a pénz, ha maga az ember ellenszenves neki. Másnsp reggelre pedig halva találják fülkéjében a milliomost.. Halálfélelme tehát beigazolódott: ellenségeinek bosszúja utolérte. Az express-vonat elakadta nagy hófúvásban ... Nem érheti el a csatlakozást. Ez mindennél jobban izgatja valamennyit. Egyedül Poirot mester szürke agysejij it indítja lázas tevékenységre a titokzatos bűnügy. A nyomok ellenünordani látszanak egymásnak, vagy hamisaknak bizonyulnak. Poirot mesteri fogásokkal szorítja sarokba a döbbenetes dráma szereplőit, hogy szinte önmagától hull le a lepel az ördögi gonosztevőről, aki, mint milliomos esik áldozatul a megérdemelt megtorlásnak, mert tervezője és végrehajtója volt a már-már feledésbe ment gyermekrabíásnak, ami aztán sorozatos tragédiáknak lett a forrása. A deiektivirodalomnak ez az egészen eredeti színes, drámai erővel megírt darabja, a Palladis Pengős Regényeinek sorában, Bálint Lajos fordításában került kiadásra. Miss Pinkerton. Irta: Mary Roberts Rinehart. Szerelem, féltékenység, kapzsiság és vérszomjas bosszú, mind forróbb dorják magukkal az olvasót. Az események rohanó árjában mind izzóbb és újabb nyomok vetődnek felszinre és izgatnak bennünket mind izzóbb feszültséggel, mig végül az író bámulatos fantáziája és meggyőző logikája szinte megdöbbentő fordulattal tárja elénk a megoldást, mely mindannyiunkat kiengesztel. A Palladisnak ezt a legújabb Félpengős regényét dr. Fekete Oszkár fordította. A kis kutya két gazdája. Irta: Alice Graní Rosmann. Már hirom napja alkudozik Tony a metszett ónixgyűrűre a kis firenzei boltban, mikor utolsó pillanatban egy komikus külsejü vénkisasszony*elkaparintja az orra elől. A fiatal szobrászművésznek majd a szíve szakad meg, látva Miss Marion kárörvendő, győzelmes mosolyát „A Medici-gyűrű gonosz befolyását csak az töri meg, ha viselője májusban született!" Ez az ügyesen elejtett néhány szó ugyancsak jó helyre talált a babonás hajlamú Miss Marion fülében. Inkább a gyűrűtől válik meg, minthogy veszély fenyegesse az életét! így kapta meg Una nagynénjének váratlan ajándékát, az ónix gyűrűt. Az eseményeknek pazar színekben játszó huiJámverése mögött két család életének mélységei is feltárulnak előttünk és a gyűrű körül szövődő bonyodalmak hálóján át- meg átsugárzik két fiatal szív szerelmének derűs epizódokban gazdag ébredése. Földes Jolán élvezetes fordításával bizonyára meghódítja magyar olvasóit ez a Palladis Félpengős Regényei sorában megjelent kötet.